Download Print this page
Danfoss MT Instructions Manual
Hide thumbs Also See for MT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

8510196P04B
INSTRUCTIONS
MT / MTZ / NTZ
English / English
Français / French
Deutsch / German
Español / Spanish
Italiano / Italian
Português (Brasil) / Brazilian Portuegese
Polski / Polish
Dansk / Danish
Svenska / Swedish
Português / Portuguese
Nederlands / Dutch
Gaeilge / Irish
Suomi / Finnish
Lietuviu kalba / Lithuanian
Latviesu valoda / Latvian
Eesti / Estonian
Elinika / Greek
Slovenčina / Slovak
Slovenščina / Slovene
中文 / Chinese
български (Bălgarski) / Bulgarian
Română / Romanian
Magyar / Hungarian
Čeština / Czech
Òu*3Í6P04BËÓ
FRCC.PI.002.A3.ML
p. 2
p. 4
p. 6
p. 8
p. 10
p. 12
p. 14
http://instructions.cc.danfoss.com
Danfoss Commercial Compressors - 06/14

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Danfoss MT

  • Page 1 INSTRUCTIONS MT / MTZ / NTZ English / English p. 2 Français / French p. 4 Deutsch / German p. 6 Español / Spanish p. 8 Italiano / Italian p. 10 Português (Brasil) / Brazilian Portuegese p. 12 Polski / Polish p.
  • Page 2 0.1 - 3.3 Discharge temperature must be kept lower than 130°C * When MT compressors are used with R417A, the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester oil 160PZ. ** R407A and R407F are not used for China Market.
  • Page 3 • When needed, additional refrigerant in Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.
  • Page 4 La température de refoulement doit être maintenue en dessous de 130 °C. * Lorsque les compresseurs MT sont utilisés avec du R417A, l’huile minérale remplie en usine 160P doit être remplacée par de l’huile polyolester 160PZ. ** Le R407A & R407F ne doivent pas être utilisés en Chine Toute opération de montage et d’entretien du compresseur doit exclusivement être effectuée par un personnel qualifié.
  • Page 5 Ces instructions s’appliquent aux compresseurs • Ne pas mettre le compresseur sous tension, ni • Contrôler le niveau de vibration de l’ensemble MT, MTZ et NTZ Maneurop® destinés aux sys- utiliser de mégohmmètre lorsque le compres- des tubes. Tout déplacement sur plus de tèmes de réfrigération.
  • Page 6 Druckbereich Niederdruckseite Die Druckrohrtemperatur darf 130 °C nicht überschreiten. * Wenn MT-Verdichter in Verbindung mit R417A verwendet werden, muss das werkseitig eingefüllte Mineralöl 160P durch das Polyesteröl 160PZ ersetzt werden. ** R407A und R 407F wird nicht im chinesichen Markt verwendet.
  • Page 7 Diese Instruktion gilt für die Maneurop®- • Den Verdichter nie zur Evakuierung der Anlage prüfen, um sicherzustellen, dass der Ölstand Verdichter MT, MTZ und NTZ, die für den Einsatz verwenden. jederzeit abgelesen werden kann. • Eine Vakuumpumpe sowohl an Niederdruck- •...
  • Page 8 La temperatura de descarga se debe mantener por debajo de 130 °C * Cuando los compresores MT se utilizan con R417A, el aceite mineral de fábrica 106P debe reemplazarse por aceite de polioléster 106PZ. ** R407A y R407F no se utilizan en el mercado Chino La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
  • Page 9 Los movimientos que supe- Estas instrucciones corresponden a los compre- ren 1,5 mm necesitarán medidas correctoras, sores MT, MTZ y NTZ Maneurop® utilizados en • Apague el sistema y corte la alimentación de como soportes de tubos. sistemas de refrigeración. Ofrecen la información red.
  • Page 10 La temperatura di scarico deve essere inferiore a 130°C * Quando i compressori MT sono usati con R417A, l’olio minerale caricato in fabbrica 160P deve essere sostituito da olio poliestere 160PZ. ** R407A e R407F non sono utilizzati per il mercato Cinese.
  • Page 11 Le istruzioni che seguono si riferiscono ai com- • Evacuare il sistema ad una pressione di 500 µm re il livello dell’olio all’avviamento e durante il pressori Maneurop® MT, MTZ & NTZ impiegati ne- Hg (0.67 mbar) assoluti. funzionamento per confermare che rimanga gli impianti di refrigerazione.
  • Page 12 A temperatura de descarga deverá ser mantida abaixo de 130°C * Quando os compressores MT são utilizados com R417A, a carga de fábrica de óleo mineral 160P deve ser substituída por óleo poliolester 160PZ. ** Os fluidos R407A e R407F não são utilizados no mercado chinês.
  • Page 13 Movimentações que excedam Estas instruções dizem respeito aos compresso- os 1,5 mm requerem medidas de correção tais res Maneurop® MT, MTZ & NTZ utilizados em sis- 7 – Ligações elétricas como abraçadeiras de fixação. temas de refrigeração. Estas instruções fornecem as informações necessárias à...
  • Page 14 0.1 - 3.3 Temperatura tłoczenia nie może przekraczać 130°C * W przypadku eksploatacji sprężarek MT z R417A, fabrycznie zalewany olej mineralny 160P należy wymienić na olej poliestrowy 160PZ. ** R407A i R407F nie są stosowane na rynku chińskim Instalacji i serwisu sprężarki dokonuje wyłącznie wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami i zasadami dobrej praktyki inżynierskiej w chłodnictwie, odnoszącymi się...
  • Page 15 Poniższa instrukcja odnosi się do sprężarek tłoko- dawać napięcia na uzwojenia silnika sprężarki • Parametry pracy sprężarki powinny zawsze się wych Maneurop typu MT, MTZ i NTZ, stosowanych podczas występowania próżni, ze względu na mieścić w dopuszczalnym zakresie (patrz po- z czynnikami R404A/R507A.
  • Page 16 Danfoss Commercial Compressors http://cc.danfoss.com Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trade- marks in this material are property of the respective companies.

This manual is also suitable for:

MtzNtz