Download Print this page
Enerpac VM43-LPS Instruction Sheet

Enerpac VM43-LPS Instruction Sheet

Manually operated control valves
Hide thumbs Also See for VM43-LPS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L2700
Rev. A
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-30
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-35
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-40
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-45
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-50
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-55
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-60
Repair Parts Sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from
your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your distribution
or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
08/07
Wear
proper
personal
Instruction Sheet
VM43-LPS and VM43-LPSV
Manually Operated Control Valves
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose.
A sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may
cause it to rupture.
IMPORTANT:
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from fl ames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fl uid leaks. Heat also
weakens hose materials and packings. For optimum
1
Do
not
lift
hydraulic

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VM43-LPS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac VM43-LPS

  • Page 1 Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions CAUTION: Avoid damaging hydraulic and operations. If you have never been trained on hose.
  • Page 2 DANGER: Do not handle pressurized 4.0 HYDRAULIC CONNECTIONS hoses. Escaping oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. 1. Use Enerpac hi-fl ow or fl ush face couplers for If oil is injected under the skin, see a doctor best results. immediately.
  • Page 3 e. After the jack is fully retracted, stop the pump and rotate the valve handle to the advance/ 9. When desired pressure setting stressing (“1”) position. This will allow the reached, lock the setscrew with the locknut. power seating cylinder to fully retract. DO NOT overtighten.
  • Page 4 Remove cylinder and cylinder/hose/or coupler. If no hose and check for pressure pressure builds, take pump to at "A" port using a pressure an authorized Enerpac Service gauge. Center. This may indicate a worn valve The stressing cylinders will not...
  • Page 5 Maximum fl ow/port 4.5 GPM [1040 in /min] (17 l/min) Maximum continuous operating pressure 10,000 psi [700 bar] Weights 10.7 lbs [4.8 kg] VM43-LPS 9.5 lbs [4.3 kg] VM43-LPSV TANK .375-18 NPTF Seating Port (B) .375-18 NPTF Stressing Port (A)
  • Page 6 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également mécanique. les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac AVERTISSEMENT UTILISER ou auprès d'Enerpac même.
  • Page 7 IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement être réparé par un technicien hydraulique qualifi é. Pour toute réparation, contacter centre réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC. AVERTISSEMENT Remplacer immédiatement pièces...
  • Page 8 3. Pour faire fonctionner : 8. Pour diminuer la pression : a. S’assurer que la soupape de commande est a. S’assurer que la pompe tourne. en position neutre/maintenir (« 3 »). Démarrer b. Faire tourner la soupape de commande en la pompe.
  • Page 9 4.5 GPM (17 L/min) [1040 po /min] Pression continue maximale de fonctionnement 10,000 psi [700 bar] Masse 4.8 kg [10,7 lbs] VM43-LPS 4.3 kg [9,5 lbs] VM43-LPSV TANK Port d’assise (B) 0,375-18 NPTF Port de tensionnement (A) 0,375-18 NPTF Soupape de retour réglable par l’utilisateur Soupape de limitation de pression (côté...
  • Page 10 Les vérins de tensionnement ne Emmener la pompe dans un centre Cette situation peut indiquer un tiennent pas la charge quand agréé de réparation Enerpac. siège, des joints de cisaillement et la soupape est en position de un disque de couplage usés ou des maintien ou en position centrale.
  • Page 11 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden anschließen. Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen Zusammenhang Das Überdruckventil keinesfalls auf Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben, einen höheren Druck als den maximal...
  • Page 12 BEVOR EINE LAST HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE ANGEHOBEN WIRD. Der Zylinder sollte 1. Verwenden Sie Enerpac Hi-Flow-Kupplungen oder auf einer ebenen Oberfl äche aufsitzen, die Kupplungen mit ebener Oberfl äche für optimale fest genug ist, um die Last abzustützen. Wenn möglich Ergebnisse.
  • Page 13 neutrale/Halteposition („3“) (Ventilpositionen siehe Abb. 1). 5. Starten Sie die Pumpe, damit sich das Öl erwärmen kann. 6. Drehen Sie den Griff des Steuerventils in die Vorlauf-/Belastungsposition („1“). Warten Sie, bis sich der Druck aufgebaut hat. 7. So erhöhen Sie den Druck: Drehen Sie bei laufender Pumpe Einstellschraube...
  • Page 14 Dies kann auf einen abgenutzten Die Belastungszylinder halten die Bringen Sie die Pumpe zu Ventilsitz, einen abgenutzten Last nicht, wenn das Ventil in der einem autorisierten Enerpac- Halte- oder mittleren Position ist. Scherschluss und Gegenscheibe, Servicecenter. abgenutzte oder beschädigte statische O-Ringe oder Stützringe hinweisen.
  • Page 15 Maximum fl ow/port 4.5 GPM (17 l/min) [1040 in /min] Maximaler Druck bei Dauerbetrieb 700 bar i [10,000 ps] Gewicht 4,8 kg [10,7 lb] VM43-LPS 4,3 kg [9,5 lb] VM43-LPS TANK 0,375-18 NPTF Sitzanschluss (B) 0,375-18 NPTF Belastungsanschluss (A) Einstellbares Druckbegrenzungsventil Druckbegrenzungsventil (Rücklaufseite)
  • Page 16 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC MAI tarare la valvola regolatrice di non è responsabile per infortuni e danni causati dal pressione ad un valore superiore a quello mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e...
  • Page 17 AVVERTENZA: BE SURE SETUP IS 1. Usare i raccordi hi-fl ow di accoppiamento STABLE BEFORE LIFTING LOAD. Prima Enerpac o con faccia incassata a raso per i di procedere al sollevamento di un carico, migliori risultati. assicurarsi della perfetta stabilità dei Cilindri.
  • Page 18 potenza sulla sede/ritorno come descritto nel d. Ruotare la manopola della valvola di comando passo seguente. sulla posizione di avanzamento/tesatura (“1”). d. Ruotare la manopola della valvola sulla posizione e. Girare LENTAMENTE la vite di regolazione di ritorno/spinta sulla sede (“2”). Dal lato di spinta della valvola di scarico in senso orario fi...
  • Page 19 I cilindri di sollecitazione non Portare la pompa ad un Centro di consumata, guarnizioni tangenziali e mantengono il carico quando la Servizio Autorizzato Enerpac. disco di accoppiamento consumati, valvola é tenuta nella posizione O-ring statici ed anelli di supporto di mantenimento o nella consumati o danneggiati.
  • Page 20 4.5 GPM (17 l/min) [1040 in /min] (17 l/min) Pressione massima di funzionamento continuo 700 bar [10,000 psi] Peso 4.8 kg [10.7 lbs] VM43-LPS 4.3 kg [9.5 lbs] VM43-LPSV TANK Raccordo di spinta sulla sede .375-18 NPTF (B) Raccordo di tesatura .375-18...
  • Page 21 08/07 Las hojas de despiece para este producto estan como dispositivo para levantar carga, nunca debería disponibles en la página web de Enerpac en la usarse como dispositivo para sostener carga. dirección www.enerpac.com,o en su centro de Después de que la carga haya sido levantada o Asistencia Técnica ó...
  • Page 22 ENERPAC genuinas. Las piezas de calidad corriente se romperán, lo que causará lesiones y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y resistir grandes cargas. 3.0 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS “1”...
  • Page 23 3. Funcionamiento: b. Girar la maneta de control de la válvula a la posición de retracción/acuñación (“2”) a. Asegurarse de que la maneta de control de la momentáneamente. Después, girar la maneta válvula esté en la posición neutral/retención (“3”). a la posición neutral/retención (“3”). Esto abrirá Arrancar la bomba.
  • Page 24 Esto puede indicar un desgaste Llevar la bomba a un Centro del asiento de la válvula, de los mantienen la carga cuando la de Servicio Técnico Enerpac válvula está en la posición de sellos rotativo deslizantes y disco autorizado. retención o posición central.
  • Page 25 4.5 GPM (17 l/pulg) [1040 in /min] Presión máxima de funcionamiento continuo 700 bar [10,000 psi] Peso 4,8 kg (10,7 lb) VM43-LPS 4,3 kg (9,5 lb) VM43-LPSV TANK Puerto de acuñación (B) NPTF 0,375-18 Puerto de tensado (A), rosca NPTF 0,375-18 Válvula de descarga ajustable por el usuario...
  • Page 26 Handbediende stuurventielen L2700 Rev. A 08/07 Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van zijn te downloaden van de Enerpac Website www. ladingen hydraulisch worden enerpac.com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service ondersteund. Een cilinder die wordt Centre of vertegenwoordiger.
  • Page 27 4.0 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN vlakke ondergrond geplaatst te worden die de last kan dragen. Gebruik waar mogelijk een 1. Voor de beste resultaten gebruikt u Enerpac high- ondersteuning voor de cilinder voor extra stabiliteit. fl ow koppelingen met grote doorstoomcapaciteit. De cilinder mag niet gelast of op een andere manier 2.
  • Page 28 6. Roteer de hendel van het controleventiel naar de voorwaartse/span (“1”) stand. Laat de druk opbouwen. 7. Om de druk te verhogen: Draai de instelschroef van het ontlastventiel LANGZAAM in de richting van de klok tot de druk op de “A”-poort zich instelt op het gewenste niveau.
  • Page 29 Pumpe zu einem autorisierten Enerpac-Servicecenter. Dies kann auf einen abgenutzten Bringen Sie die Pumpe zu De voorspancilinders Ventilsitz, einen abgenutzten einem autorisierten Enerpac- handhaven de belasting Scherschluss und Gegenscheibe, Servicecenter. niet wanneer de klep op de abgenutzte oder beschädigte vasthoud- of middelste positie statische O-Ringe oder Stützringe...
  • Page 30 4.5 GPM (17 L/min) [1040 in /min] Maximaler Druck bei Dauerbetrieb 700 bar [10,000 psi] Gewicht 4.8 kg [10,7 lbs] VM43-LPS 4.3 kg [9,5 lbs] VM43-LPSV TANK 0,375-18 NPTF Zittingpoort (B) 0,375-18 NPTF Spanningspoort (A) Door gebruiker instelbaar drukontlastventiel Drukbegrenzend ventiel...
  • Page 31 à propriedade pessoais. Os cilindros são projetados para uma durante a operação do sistema. Enerpac não pode pressão máxima de 700 bar (10.000 psi). Não faça a ser responsável por danos ou lesões pessoais ligação entre um macaco ou um cilindro com uma...
  • Page 32 1. Use engates rápidos de alta vazão de “face lisa” planas que podem apoiar a carga. Quando aplicável, Enerpac para melhores resultados. use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma, 2. Conecte as mangueiras nas saídas indicadas modifi...
  • Page 33 Para diminuir a pressão: a. Certifi que-se de que bomba está trabalhando. b. Gire a alavanca da válvula de controle momentaneamente para a posição retorno/ assentamento (“2”). Depois, gire a alavanca para a posição neutro/sustentação (“3”). Isto irá ativar a válvula de retenção pilotada e liberar a pressão na saída “A”.
  • Page 34 Os cilindros de tensionamento Leve a bomba a um Centro desgaste no assento da válvula, não sustentam a carga quando Autorizado de Serviços Enerpac. nas vedações deslizantes e disco a válvula está na posição central correspondente, anéis tipo “O” e ou de sustentação.
  • Page 35 4.5 GPM (17 L/min) [1040 pol /min] Pressão Máxima para Operação contínua 700 bar [10,000 psi] Peso 4.8 kg [10,7 lbs] VM43-LPS 4.3 kg [9,5 lbs] VM43-LPSV TANK .375-18 NPTF Seating Port (B) Saída de Deformação (A) .375-18 NPTF Válvula de alívio ajustável Válvula com limitador de...
  • Page 36 Älä koskaan aseta vapautusventtiiliä aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai suurempaan paineeseen kuin pumpun vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta suurin luokitettu paine on. Suuremmat käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai...
  • Page 37 VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai 2-Takaisinveto/istutus vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. 3-Neutraali/pidä Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja Kuva 1 kestämään raskaita kuormia. 3. Käyttö: a. Varmista, että tarkistusventtiilin kahva on neutraali-/pitoasennossa (“3”).
  • Page 38 nosto/poisto- “B”-liitäntäaukko on suojattu Varoventtiilin runko ylipaineistamiselta rajoittamalla paine 448 +/- (ÄLÄ KÄÄNNÄ) ”B”-liitäntäaukko ”A”-liitäntäaukko 35 bar:iin [6,500 +/-500 psi]. e. Kun tunkin paine on kokonaan purettu, pysäytä pumppu ja käännä venttiilin kahvaa syöttö- /nostoasentoon ("1"). Tämä mahdollistaa sähköisen nostimen sylinterin täydellisen Säätöruuvi purkautumisen.
  • Page 39 Hydrauliöljy ISO 32 Enimmäisvirtaus/liitäntäaukko 4.5 GPM (17 L/min) [1040 in /min] Jatkuva enimmäiskäyttöpaine 700 bar [10,000 psi] Paino 4,8 kg [10.7 lb] VM43-LPS 4,3 kg [9.5 lb] VM43-LPSV TANK .375-18 NPTF Vastaanottoliitäntä (B) .375-18 NPTF kuormitusliitäntä (A) Käyttäjän säädettävissä Paineenrajoitinventtiili...
  • Page 40 3. Jos painetta muodostuu, tarkista liitäntäaukon "A" paine niin ongelma on sylinterissä, painemittarilla. letkuissa tai liittimissä. Jos painetta ei muodostu, vie pumppu valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen. Jännityssylinterit eivät pidä Tämä voi tarkoittaa kulunutta Vie pumppu valtuutettuun kuormaa, kun venttiili on pito- tai venttiilitiivistettä, kulunutta Enerpac-huoltokeskukseen.
  • Page 41 Unngå bøying og krølling når de hydrauliske slangene eller uriktig bruk av produkt eller system. Kontakt Enerpac legges ut. Å bruke en bøyd eller krøllett slange vil dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. Dersom skape et alvorlig mottrykk.
  • Page 42 700 bar +35/-0 bar [10.000 psi +500/-0 psi]. 4.0 HYDRAULISKE KOBLINGER 6.0 JUSTERING AV AVLASTNINGSVENTILEN 1. Bruk Enerpac hi-fl ow eller fl ush face koblinger for bedre resultater. Ventilen utstyrt brukerjustert avlastningsventil. Trykket justeres som følger: 2.
  • Page 43 3. Løsne avlastningsventilens låsemutter for å kunne 7.0 FEILSØKING (se Feilsøkingstabell) bevege innstillingsskruen. 8.0 VEDLIKEHOLD 4. Drei på kontrollventilhendelen til posisjonen hold ("3") (se fi g. 1 for ventilposisjoner). 1. Sjekk alle hydrauliske koblinger med jevne mellomrom for å forsikre deg om at de er tette. 5.
  • Page 44 ”A” med en trykkmåler. kobling. Hvis det ikke bygges opp trykk, ta pumpen til et autorisert Enerpac Servicesenter. Dette kan indikere er slitt Stressylindere vil ikke holde Ta pumpen til et autorisert ventilsete, slitte pakninger og lasten når ventilen er i hold- eller...
  • Page 45 ISO 32 Maksimal fl yt/port 4.5 GPM (17 L/min) [1040 in /min] Maks. kontinuerlig driftstrykk 700 bar [10,000 psi] Vekt 4,8 kg [10.7 lb] VM43-LPS 4,3 kg [9.5 lb] VM43-LPSV TANK .375-18 NPTF Returport (B) .375-18 NPTF Fremkjøringsport (A) Brukerjustert Trykkreguleringsventil...
  • Page 46 Enerpac kan inte hållas ansvariga för VARNING: Systemets driftstryck får inte skada eller skador som uppkommit på grund av överstiga det trycket på den komponent som olämplig produktanvändning, brist på underhåll eller har lågst max.
  • Page 47 1 = Framföring/belastning Standarddelar kan gå sönder vilket orsakar 2 = Retur/effektventilsäte personskador egendomsskador. 3 = Neutral/håll ENERPAC-delar är tillverkade för att passa perfekt och motstå höga laster. Figur 1 3. Användning: 3.0 BESKRIVNING AV VENTILEN OCH DESS FUNKTIONER a. Se till att ventilhandtaget är i neutral-/hålläget (3).
  • Page 48 övertryck genom begränsning av trycket till 448 9. När önskat tryck uppnåtts, låser du justerskruven ±35 bar [6 500 ±500 psi]. med låsmuttern. Dra INTE åt för hårt. e. När domkraften helt dragits tillbaka, stänger 10. Vrid reglerventilens handtag tillfälligt till du av pumpen och vrider ventilhandtaget till tillbakadragnings-/sätesläget (2) för att lätta på...
  • Page 49 Max. fl öde/port 4.5 GPM (17 L/min) [1040 in /min] Max. kontinuerligt arbetstryck 700 bar [10,000 psi] Vikt 4,8 kg [10.7 lb] VM43-LPS 4,3 kg [9.5 lb] VM43-LPSV TANK Sätesport (B) för 0,375-18 NPTF Belastningsport (A) för 0,375-18 NPTF Användarjusterbar Tryckbegränsande ventil...
  • Page 50 Belastningscylindrarna är 1. Retursidans tryck kräver Kontakta ett auktoriserat Enerpac trycklåsta i spänningsläget. justering. servicecenter. 2. Låsventil kräver reparation Effektventilsätes-/returtrycket Retursidans tryck kräver Kontakta ett auktoriserat Enerpac begränsas inte till 448 +/-35 bar...
  • Page 51 说明书 VM43-LPS 和 VM43-LPSV 手动操作控制阀 L2700 Rev. A 08/07 本产品的维修部件说明可以从 网站 重物。仔细选择能够承受重物的钢或者木 Enerpac ,或从您最近的 服务 块来支撑载荷。不要在顶升或挤压应用中 www.enerpac.com Enerpac 中心,或 办事处获得。 将液压缸当作垫块使用 Enerpac 危险:为避免人身伤害, 重要收货说明 操作中手脚与油缸和工件 保持一定距离。 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过 程中的损伤不在质保范围。如发现运输过 警告:在顶升负载时,绝对不要 程中的损伤,请立即通知承运商,其有责 超过油缸额定负载。超载将导致 任承担由运输损坏造成的修理及更换费 设备损坏和人身伤害。油缸的设 用。 计最大压力为700bar。不要将油缸和千斤顶 连接在更高压力等级的泵上 安全第一 注意:绝对不要将安全阀的压 力 设 定 高 过 泵 的 最 高 压 力 等...
  • Page 52 肤,导致严重的伤害。如有压力油溅到皮 4.0 液压连接 肤上,请立即去看医生。 1. 使用 Enerpac 高流动或平面接头获得最佳效果。 警告:只能在系统全部连接好后才 2. 将软管连接到指定端口位置的阀(见图 2)。如果 在外螺纹管上使用管道密封剂,请节制用量并且绝 能使用油缸,决不能在系统未完全 对不能用于配件末端,否则密封剂可能会散开并进 连接时使用油缸。如果油缸极度过 入系统。 载,各部件将产生不可挽回的损坏,其结果 5.0 操作 导致极为严重的人身伤亡。 1. 连接并固定软管和汽缸,注意连接正确的接口(见 警告:在顶升负载前应确保安装 图 3)。快速断开连接并完全拉起锁环,以确保油 件的稳定性。油缸应放置在一个 可以在阀和所连接组件之间自由流动。 可承受负载的平坦平面上。在一 2. 阀门位置如下图所示(见图 1): 些应用中可使用油缸基座提高油缸稳定 性。不要用焊接或其他更改方法加固油缸 底部。 避免:负载的力作用线没有穿过 油缸活塞杆的中心。偏心负载将 会在油缸和活塞杆上产生相当大 的张力,此外负载也可能滑移和倒下产生 潜在危险。...
  • Page 53 2. 在接口 “B” 安装一个 3/8" 管塞,并拧紧至 33 7.0 故障排除(参见“故障排除表”) Nm (25 ft-lbs)。 3. 拧松安全阀防松螺母,以便调整固定螺钉。 8.0 维护 4. 把控制阀柄旋转至中间/保持 (“3”) 位置(关于 1. 定期检查所有液压连接,以确保它们密封完好。连 阀位置,请参阅图 1)。 接松动和泄露可能导致设备工作异常和/或全面损 失。请及时更换或维修所有存在缺陷的零件。 5. 启动泵让油升温。 2. 定期检查系统中的液压油位。 6. 将控制阀柄旋转到前进/预应力 (“1”) 位置。等 待压力升高。 3. 请在工作约 250-300 小时后更换液压油。如果工 作区充满灰尘或污垢,则可能需要增加液压油更换 7.
  • Page 54 可能的原因 解决方案 系统无法形成压力 1. 检查所有软管连接,并确保 1. 拧松接头或软管连接 其牢固可靠。 2. 泄压阀设定过低。 2. 根据第 6.0 节调节泄压阀 3. 汽缸、软管或接头存在缺陷。卸下汽缸和软 3. 如果形成压力,请更换汽 管,并且使用压力计检查“A”接口的压力。 缸/软管/或接头。如果没有 形成压力,请将泵送往授 权“Enerpac 服务中心”。 当阀处于保持或中央位 将泵送往授权“Enerpac 服务 这可能表明阀底座磨损、剪力密封和成对盘磨 置时,预应力汽缸将不 中心”。 损、静态 O 型圈和支撑环磨损或损坏。 保持负载。 预应力汽缸在张力位置 联系授权“Enerpac 服务中 1. 停止泵之前,快速将控制阀柄旋转至后退/底 锁定压力。 心”。...
  • Page 55 15-250 CST [150-165 SUS] 液压油 ISO 32 最大流动/接口 4.5 GPM (17 升/分钟) [1040 千克] 最大连续工作压力 700 巴 [10,000 psi] 重量 4,8 千克 [10.7 磅] VM43-LPS 4,3 千克 [9.5 磅] VM43-LPSVSV TANK .375-18 NPTF 底座接口 (B) .375-18 NPTF 预应力接口 (A) 用户可以调节的安全阀 限压阀(后退侧...
  • Page 56 説明シート VM43-LPSおよびVM43-LPSV手動制御バルブ L2700 Rev. A 08/07 エナパック製品のリペアーパーツシートはエナパ 警告 : 荷物の保持には、 必ず頑丈なも ックのホームページwww.enerpac.comよりダウ のを使用してく ださい。 荷物を支持可 ンロードして入手することが出来ます。 またはお 能なスチール製又は木製のブロック 近くのエナパック認定サービスセンターあるいは を慎重に選んでください。 どのような荷揚げ又は エナパック営業所にお問い合わせください。 プレスであっても、 油圧シリンダを絶対にシム又 はスペーサーとして使用しないてください 。 1.0 納品時の重要指示 危険 : 操作中は、 人身事故を 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確か 防止するため、 シリンダや作 めてください。 運送中の損傷は保証されません。 業物から手足を離してくださ 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに運送業 い。 者に連絡してください。 運送中に生じた損傷に...
  • Page 57  注意 : 油圧装置は、 火気や熱源か a.  バルブは前進/負荷位置の場合にのみロック ら離してください。 過熱によって、 がかかる機能がついています。 これは、 ハンド パッキンやシールが柔らかくなり、 ルを中立/保持位置から負荷位置の間で動か 液漏れが生じます。 また、 熱によって.ホース材や している間は、 負荷を動かすことができない パッキンが劣化します。 最適な性能を保つには、 ことを意味します。 装置を65℃ (150° F) 以上の温度にさらさないでく b.  バルブが中立/保持位置にある場合、 作動油 ださい。 ホースやシリンダに対する溶接スバッタ はポンプからタンクへ戻ります。 は避けてください。 c.  バルブのパワーシーティング圧比率は、 1.8:1、 危険 : 加圧されているホースには.触れ すなわち負荷圧力の55%に固定されていま ないでく ださい。 加圧状態のオイルが す。...
  • Page 58 操作方法 :   b.    バ ルブハンドルを少しの間だけ後退/シー ティング位置 ( 「2」 ) まで回します。 次にハ a.  バルブハンドルを中立/保持位置 ( 「3」 ) まで ンドルを中立/保持位置 ( 「3」 ) まで回しま 回します。 ポンプを始動します。 す。 これにより、 パイロッ ト動作のチェック b.  バルブハンドルを前進/負荷位置 ( 「1」 ) にし、 バルブが動作し、 「 A」 ポートの圧力が逃が 負荷側すなわちジャッキの...
  • Page 59 9.0    保管手順 ユニッ トを長期間 (30日以上) 保管する場合は、 次のようにしてください。 1.  ユニッ ト全体の汚れを拭きとります。 2.  すべての油圧配管をはずし、 誤って作動する のを防ぎます。 3.  保護カバーでユニッ トを覆います。 3.  極端な温度にならない清潔で乾燥した場所 に保管します。 トラブルシ ューテ ィ ング一覧表 問題  考えられる原因   解決方法   1 .       す べてのホースの接続箇所を 1.        カ プラもしくは接続のゆるみ 圧力が生じない チェックし、...
  • Page 60 VM43-LPSおよびVM43-LPSV 仕様 448 +/- 34 bar 689 +/- 34 bar -0 bar 負荷ポート シーティングポート 温度範囲  -29° -50 ° C [-20° -120 ° F]           粘 度範囲  15-250 CST [150-165 SUS]         作 動油  ISO 32           最 大流量/ポート ...
  • Page 64 Milwaukee, WI 53209 USA 6710 AB Ede Tel: +1 262 781 6600 The Netherlands All Enerpac products are guaranteed against Fax: +1 262 783 9562 Tel: +31 318 535 936 defects in workmanship and materials for as long Fax: +31 318 535 951 as you own them.

This manual is also suitable for:

Vm43-lpsv