Festool TSV 60 KEBQ Original Instructions Manual

Festool TSV 60 KEBQ Original Instructions Manual

Plunge-cut saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Einstellungen Hauptaggregat
    • Einstellungen Vorritzer
    • Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
    • Kickbackstop
    • Wartung und Pflege
    • Zubehör
    • Umwelt
    • Allgemeine Hinweise
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles
    • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Réglages du Groupe Principal
    • Réglages du Dispositif de Pré-Incision
    • Utilisation de L'outil Électroportatif
    • Kickbackstop
    • Entretien et Maintenance
    • Accessoires
    • Environnement
    • Remarques Générales
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos
    • Datos Técnicos
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes de la Herramienta
    • Ajustes del Grupo Principal
    • Puesta en Servicio
    • Ajustes del Preentallador
    • Trabajo con la Herramienta Eléctrica
    • Kickbackstop
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Accesorios
    • Medio Ambiente
    • Observaciones Generales
  • Italiano

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Simboli
    • Dati Tecnici
    • Utilizzo Conforme
    • Elementi Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Impostazioni Dell'unità Principale
    • Impostazioni del Preincisore
    • Utilizzo Dell'elettroutensile
    • Sistema Kickbackstop
    • Accessori
    • Cura E Manutenzione
    • Ambiente
    • Indicazioni Generali
  • Dutch

    • Nederlands
    • Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Technische Gegevens
    • Apparaatcomponenten
    • Ingebruikneming
    • Instellingen Hoofdaggregaat
    • Instellingen Voorritser
    • Werken Met Het Elektrische Gereedschap
    • Kickbackstop
    • Onderhoud en Verzorging
    • Accessoires
    • Algemene Aanwijzingen
    • Milieu
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Enhetskomponenter
    • Tekniska Data
    • Driftstart
    • Inställningar För Huvudaggregatet
    • Inställningar För Förritsklingan
    • Arbeta Med Elverktyg
    • Kickback-Stopp
    • Underhåll Och Skötsel
    • Allmänna Anvisningar
    • Miljö
    • Tillbehör
  • Suomi

    • Suomi Sisällys 1 Tunnukset
    • Turvallisuusohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Laitteen Osat
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöönotto
    • Pääsahalaitteen Asetukset
    • Piirtoterän Asetukset
    • Työskentely Sähkötyökalulla
    • Kickbackstop
    • Huolto Ja Hoito
    • Lisävarusteet Ja Tarvikkeet
    • Yleisiä Ohjeita
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Dansk Indholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Maskinelementer
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Indstillinger Hovedaggregat
    • Indstillinger Forridser
    • Arbejde Med El-Værktøjet
    • Kickbackstop
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Miljø
    • Tilbehør
    • Generelle Henvisninger
  • Norsk

    • Norsk Innholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Riktig Bruk
    • Apparatelementer
    • Tekniske Data
    • Igangsetting
    • Innstillinger Hovedaggregat
    • Innstillinger for Rissesagblad
    • Arbeide Med Elektroverktøyet
    • Kickbackstop
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Miljø
    • Tilbehør
    • Generell Informasjon
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Português Índice 1 Símbolos
    • Dados Técnicos
    • Utilização de Acordo Com as Disposições
    • Colocação Em Funcionamento
    • Elementos Do Aparelho
    • Ajustes Do Agregado Principal
    • Ajustes Do Pré-Incisor
    • Trabalhar Com a Ferramenta Elétrica
    • Kickbackstop
    • Manutenção E Conservação
    • Acessórios
    • Meio Ambiente
    • Indicações Gerais
  • Русский

    • Символы
    • Указания По Технике Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Составные Части Инструмента
    • Технические Данные
    • Настройки Пильной Части
    • Подготовка К Работе
    • Регулировка Подрезного Диска
    • Работа С Электроинструментом
    • Kickbackstop
    • Обслуживание И Уход
    • Оснастка
    • Общие Указания
    • Окружающая Среда
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Český Obsah 1 Symboly
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Prvky Zařízení
    • Technické Údaje
    • Nastavení Hlavního Agregátu
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení Předřezávače
    • Práce S ElektrickýM NářadíM
    • Kickbackstop
    • Údržba a Ošetřování
    • 12 Příslušenství
    • Životní Prostředí
    • 14 Všeobecné Pokyny
  • Polski

    • Polski Spis TreśCI 1 Symbole
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Rozruch
    • Ustawienia Agregatu Głównego
    • Ustawienia Nacinaka
    • Praca Z Narzędziem Elektrycznym
    • Kickbackstop
    • Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie
    • Wyposażenie
    • Wskazówki Ogólne
    • Środowisko

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

de
Originalbetriebsanleitung - Tauchsäge
en
Original Instructions - Plunge-cut saw
fr
Notice d'utilisation d'origine- Scie plongeante
es
Manual de instrucciones original - Sierra de incisión
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega ad affondamento
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine
sv
Originele gebruiksaanwijzing - Inval-cirkelzaagmachine
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Upotussaha
da
Original brugsanvisning - Dyksav
nb
Originalbruksanvisning - Dykksag
pt
Manual de instruções original - Serra de incisão
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации - Погружная пила
cs
Originál návodu k obsluze - Ponorná pila
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Zagłębiarka
TSV 60 KEBQ
TSV 60 KEB
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
722420_j / 2023-01-11
8
23
37
53
69
84
99
112
126
140
154
170
186
200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TSV 60 KEBQ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Festool TSV 60 KEBQ

  • Page 1 Originalbruksanvisning - Dykksag Manual de instruções original - Serra de incisão Оригинальное руководство по эксплуатации - Погружная пила Originál návodu k obsluze - Ponorná pila Oryginalna instrukcja eksploatacji - Zagłębiarka TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen...
  • Page 2 1-10 1-13 1-11 1-13 1-12 1-14 1-15 1-16 1-17 1-18 1-22 1-21 1-20 1-13 1-13 1-10 1-19 1-23 1-24 1-25 1-26...
  • Page 3 0° - 45°...
  • Page 5 10-1...
  • Page 6 Plunge-cut saw Serial number (T-Nr.) TSV 60 KEBQ 10566932 We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following desig- nated standards: S.I.
  • Page 7 N° de série * seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base (T-Nr.) as seguintes normas ou documentos normativos: TSV 60 KEBQ 10043917, 10566932 Декларация о соответствии ЕС. Мы со EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- всей ответственностью заявляем, что данная...
  • Page 8: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon­ formität des Elektrowerkzeugs mit den 1 Symbole............8 Richtlinien der Europäischen Gemein­ 2 Sicherheitshinweise........8 schaft. 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..12 4 Technische Daten........12 Handlungsanweisung 5 Geräteelemente........13 6 Inbetriebnahme.........13 Tipp, Hinweis 7 Einstellungen Hauptaggregat....14 8 Einstellungen Vorritzer......16 Schutzklasse II 9 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..17 10 KickbackStop..........19...
  • Page 9 Deutsch Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt – Halten Sie das Elektrowerkzeug an den in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge ausführen, bei denen das Einsatzwerk­...
  • Page 10 Schutzhaube einwandfrei schließt. – Das Vorritzersägeblatt ist ausschließlich Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die zur Verwendung in Festool TSV 60 be­ Schutzhaube nicht frei beweglich ist und stimmt. Es ist bestimmt zur Bearbeitung sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest;...
  • Page 11 Wartung und Pflege nungsführenden Leitung kann zu Feuer – Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen und einem elektrischem Schlag führen. nur von Festool-Kundendienstwerkstätten Beschädigung einer Gasleitung kann zur oder von Sachkundigen ausgeführt werden. Explosion führen. Eindringen in eine Was­ – Die Konstruktion des Werkzeuges darf serleitung verursacht Sachbeschädigung.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schutz des Bedieners festgelegt wer­ – Kreissägeblatt HW 168x1,8x20 WD42 den. – Kreissägeblatt HW 168x1,8x20 TF52 Bestimmungsgemäße Für den Vorritzer nur Festool Sägeblätter mit Verwendung folgenden Daten verwenden: – Sägeblätter gemäß EN 847-1 Die Tauchsägen sind bestimmungsgemäß zum –...
  • Page 13: Geräteelemente

    Deutsch Tauchsäge TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Geräteabmessung (inkl. Absaugstutzen) (LxBxH) 414 x 180 x 259 mm Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01:2014 (ohne Netzan­ 6 kg schlussleitung) Vorritzer [1-21] Abtastkeil Leistungsaufnahme 190 W [1-22] Schutzdeckel 110 V - Variante 150 W...
  • Page 14: Einstellungen Hauptaggregat

    Sichtfenster [1-20] in die oberste Positi­ fe (GfK), Papier und Gewebe Acrylglas 4 ‑ 5 Sägeblatt auswählen Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen Überlastschutz Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht Bei extremer Überlastung des Gerätes schützt für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig­...
  • Page 15 Deutsch ► Reinigen Sie die Abtasteinheit [5-9] durch Farbe Werkstoff Symbol Ausblasen oder mit einem Pinsel. Gelb Holz Sägeblatt einsetzen WARNUNG! Schrauben und Flansch auf Ver­ schmutzung prüfen und nur saubere und unbe­ Laminat, Mineralwerk­ schädigte Teile verwenden! stoff HPL/TRESPA ®...
  • Page 16: Einstellungen Vorritzer

    Deutsch Festool Absaugmobil Fahren Sie mit den Probeschnitten immer mindestens 20 ‑ 30 cm in das Werkstück An den Absaugstutzen [6-1] kann ein Festool hinein. Im Anfangsbereich des Längs­ Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ schnittes kann es zu einer größeren Vor­...
  • Page 17: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    Deutsch Schnittbreite (Schnitttiefe) des ► Neues Sägeblatt einsetzen. Bedruckte Seite Vorritzers einstellen [10] nach oben. WARNUNG! Die Drehrichtung von Säge­ Das Vorritzersägeblatt hat einen ko­ blatt [11-6] und Säge [11-4] müssen über­ nischen Schneidezahn. Daher wird einstimmen! Bei Nichtbeachtung können die Schnittbreite durch die Schnitt­...
  • Page 18 Vorritzer zu arbeiten (siehe Kapitel 8.3) und den Trennschnitt mit dem Piept fortlau­ Vorritzer Vorritzer deaktivie­ Hauptsägeblatt in einem zweiten Vorgang fend. defekt ren. Festool Kun­ dendienstwerkstatt durchzuführen. Beim Trennschnitt mit dem oder Fachhändler Hauptsägeblatt dann den Vorritzer deaktivieren kontaktieren. (siehe Kapitel 8.2).
  • Page 19: Kickbackstop

    Deutsch Sägen mit Vorritzer Ein Rückschlag während dem Arbeiten kann ein ungewolltes Abheben der Säge hervorrufen. Der Vorritzer schneidet die Oberfläche des Der Abtastkeil [13-1] erkennt beim Arbeiten ein Werkstücks etwas breiter als das Hauptsäge­ blatt vor. Dadurch kommt das Hauptsägeblatt ungewolltes Abheben (Rückschlag) der Säge nicht mehr mit der Oberfläche in Kontakt und vom Werkstück bzw.
  • Page 20: Wartung Und Pflege

    Bleibt die Funktionsprüfung dennoch ohne Er­ ► Taste KickbackStop Funktion OFF drücken. folg, darf das Gerät nicht mehr verwendet wer­ ► Innerhalb von 10 Sekunden den Ein-/ den. Wenden Sie sich an Ihre Festool Service­ werkstatt. Ausschalter betätigen und halten. KickbackStop Funktion bleibt deaktiviert bis 11 Wartung und Pflege zum nächsten Loslassen des Ein-/Ausschal­...
  • Page 21: Zubehör

    Reinigen Sie die Lüftungsöffnun­ Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau­ gen des Elektrowerkzeugs und des Ein-/ ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool Ausschalters mit trockener und ölfreier für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Druckluft. Andernfalls kann sich gipshalti­...
  • Page 22: Umwelt

    Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung Die TSV 60 sägt den Splitterschutz weiter des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber außen ein als eine andere Festool Tauch­ hinausgehende Nutzung der Daten – ohne aus­ säge. Deshalb den Splitterschutz immer drückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt mit der Säge einsägen, mit der die Füh­...
  • Page 23: Symbols

    English Contents UKCA marking: The United Kingdom Conformity Assessed symbol is a 1 Symbols............. 23 marking for products being placed on 2 Safety warnings.........23 the market in the United Kingdom. It is 3 Intended use..........26 a manufacturers indication that the 4 Technical data...........
  • Page 24 English tant to support the work properly to mini­ material until the blade comes to a com­ mise body exposure, blade binding, or loss plete stop. Never attempt to remove the of control. saw from the work or pull the saw back­ ward while the blade is in motion or kick­...
  • Page 25 The scoring unit saw blade is only intended – (cleaning agent with pH between 4.5 and 8). for use in the Festool TSV 60. It is intended – Blunt edges can be resharpened on the for processing wood and wood-like materi­...
  • Page 26: Intended Use

    Install an upstream residual-current circuit bonded fibre materials and plastics. When fitted breaker (RCD, PRCD). with the special saw blades for aluminium that are offered by Festool, these machines can also – When sawing panels, they must be lubrica­ be used for sawing aluminium.
  • Page 27: Technical Data

    English – Saw blades according to EN 847-1 For the scoring unit, only use Festool saw – Saw blade diameter 168 mm blades with the following data: – Cutting width 1.8 mm – Saw blades according to EN 847-1 –...
  • Page 28: Commissioning

    Speed range per material power source must correspond to the Solid wood (hard, soft) specifications on the name plate. ► In North America, only Festool machines Chipboard and hardboard 3–6 with the voltage specifications 120 V / 60 Hz Laminated wood, blockboard, veneered may be used.
  • Page 29 KickbackStop function and Selecting the saw blade therefore prevent the saw blade from being Festool saw blades are identified by a coloured stopped. ring. The colour of the ring represents the ma­ ► Hold the saw unit securely by its handle, terial for which the saw blade is suited.
  • Page 30: Scoring Unit Settings

    Festool mobile dust extractor groove than in the rest of the workpiece. A Festool mobile dust extractor with a suction Activating/deactivating the scoring hose diameter of 27/32  mm or 36  mm (36 mm unit [7] recommended due to the reduced risk of clog­...
  • Page 31 English The main unit plunges without the scoring unit Recommendation: Only set the cutting saw blade. width to be slightly wider than the cutting width of the main saw blade. The original depth and cutting width set­ tings remain. Changing the scoring unit saw blade [11] Activating/deactivating the scoring unit adjustment only [8]...
  • Page 32: Working With The Electric Power Tool

    – Check that the saw blade is securely in ously. unit faulty scoring unit. Con­ place. tact a Festool serv­ – Before each use of the saw, check that the ice workshop or KickbackStop is functioning properly (see specialist dealer.
  • Page 33: Kickbackstop

    English Procedure For maximum precision, do not work with connected guide rails. ► Place the machine on the workpiece and position it at a stop (KickbackStop). 10 KickbackStop ► Switch on the machine. ► Slowly push the machine down to the set 10.1 KickbackStop function cutting depth and push it forward in the cut­...
  • Page 34: Service And Maintenance

    If the function testing remains unsuccessful, Risk of injury the machine must no longer be used. Contact If the KickbackStop function is deactivated, your Festool service workshop. the saw blade is not stopped when it unin­ 11 Service and maintenance tentionally lifts.
  • Page 35: Accessories

    ► Use an extractor on all openings in order to In order to saw different materials quickly and remove wood chips and splinters from the cleanly, Festool offers saw blades for all appli­ power tool. Never open the protective cations and these are specially designed for lid [1-22].
  • Page 36: Environment

    English Festool for fault diagnosis, repair and warranty The TSV 60 cuts into the splinter guard processing and for quality improvement or en­ further out than a different Festool circu­ hancement of the power tool. The data shall not lar saw. Therefore, always cut into the...
  • Page 37: Symboles

    Français Sommaire L'outil contient une puce permettant l'enregistrement des données. Voir 1 Symboles........... 37 chapitre 14.1 2 Consignes de sécurité.......37 3 Utilisation conforme........41 Marquage CE : confirme la conformité 4 Caractéristiques techniques.....41 de l'outil électroportatif aux directives 5 Éléments de l'appareil......42 de la Communauté...
  • Page 38 Français xer la pièce à travailler afin de réduire les Tenez fermement la scie des deux mains – risques de contact corporel, de blocage de et placez vos bras à une position dans la­ la lame de scie ou de perte de contrôle. quelle vous serez en mesure de résister à...
  • Page 39 Assurez-vous que le reil Festool TSV 60. Elle est destinée au capot de protection n'est pas gêné dans travail du bois et matériaux similaires, ainsi son mouvement et qu'il ne touche ni la la­...
  • Page 40 Le contact de l'outil doivent être effectués que par des ateliers monté avec un câble sous tension peut pro­ du service après-vente Festool ou par des voquer un feu ou une décharge électrique. experts. Une conduite de gaz endommagée peut –...
  • Page 41: Utilisation Conforme

    Utilisables jusqu'à une vitesse de 26 000 pour l'aluminium proposées par Festool per­ tr/min mettent d'utiliser également les machines pour Les lames de scie Festool répondent à la nor­ scier l'aluminium. me EN 847-1. L'utilisation de l'outil électroportatif avec des Scier uniquement des matériaux pour lesquels...
  • Page 42: Éléments De L'appareil

    Français Scie plongeante TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Vitesse max. (à vide) 6 800 min Position inclinée 0° à 45° Profondeur de coupe à 0° 0 ‑ 62 mm Profondeur de coupe à 45° 0 ‑ 45 mm Dimensions lame de scie...
  • Page 43: Mise En Service

    électronique contre les surcharges protège le moteur contre tout dommage. Dans Appareils avec connexion plug-it ce cas, le moteur s'arrête et redémarre une Valable pour TSV 60 KEBQ. fois la surcharge éliminée. Pour la remise en service, l'appareil doit être réactivé. ATTENTION Frein Échauffement du raccord plug it si le raccord...
  • Page 44 [5-2]. Sélectionner la lame de scie ► Retirez la lame de scie [5-8]. Les lames de scie Festool sont marquées d'un Nettoyage de l'unité de détection anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ AVERTISSEMENT ! Une unité de détection en­...
  • Page 45: Réglages Du Dispositif De Pré-Incision

    Contrôler en effectuant Le raccord d'aspiration [6-1] permet de raccor­ de nouvelles coupes d'essai. der un aspirateur Festool équipé d'un tuyau de ► Régler la largeur de coupe de la rainure de 27/32 ou 36 mm de diamètre (conseil : un tuyau pré-incision sur celle de la lame de scie...
  • Page 46 Français Activation/désactivation du dispositif de Réglage de la largeur de coupe pré-incision [7] (profondeur de coupe) du dispositif de pré-incision [10] Activation (ON) ► Tourner le levier d'activation/désactivation La lame de scie de pré-incision est du dispositif de pré-incision [7-1] vers le dotée d'une denture de coupe coni­...
  • Page 47: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français Desserrer la vis [11-5] avec la petite clé Al­ – Assurez-vous avant l'utilisation que le bou­ len [11-3] (filetage gauche). ton rotatif [1-10] est serré. ► Retirer la lame de scie de pré-inci­ – Assurez-vous que le tuyau d'aspiration et le sion [11-7].
  • Page 48 (voir chapitre 8.3) et de procéder au sec­ vente Festool ou un revendeur. tionnement avec la lame de scie principale dans un second temps. Avant de procéder au sec­...
  • Page 49: Kickbackstop

    Français ► Scier à la vitesse d'avance recommandée, 10.2 Déclenchement involontaire de la soit 2 – 4 m/min. (Pour une coupe sur 1 m, fonction KickbackStop ceci correspond à une durée d'env. 15 – Lors d'une utilisation sans rail de guidage et 30 secondes).
  • Page 50: Entretien Et Maintenance

    Démonter la lame de scie, Utiliser uniquement des pièces déta­ EKAT – Désactiver le dispositif de pré-incision, chées Festool d'origine ! Réf. sur : – Régler la profondeur de coupe sur www.festool.fr/services 0 mm (rail de guidage). ► Régler la profondeur de coupe sur Respecter les consignes suivantes : 0 mm (rail de guidage).
  • Page 51: Accessoires

    électro­ lames de scie spécialement adaptées à la scie portatif et de l'interrupteur marche/arrêt Festool et à tous les cas d'utilisation. avec de l'air comprimé sec et sans huile. Si­ 12.2 Système de guidage non, de la poussière contenant du plâtre Le rail de guidage permet d'obtenir des coupes peut se déposer dans le boîtier de l'outil...
  • Page 52: Environnement

    Les données peuvent être lues sans contact à l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Festool uniquement pour le diagnostic d'er­ reurs, la gestion des réparations et de la garan­ tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité...
  • Page 53: Símbolos

    Español Índice de contenidos La herramienta cuenta con un chip pa­ ra el almacenamiento de datos. Ver 1 Símbolos............53 apartado 14.1 2 Indicaciones de seguridad......53 3 Uso conforme a lo previsto....... 57 Marcado CE: Certifica la conformidad 4 Datos técnicos........... 57 de la herramienta eléctrica con las di­...
  • Page 54 Español la pieza de trabajo en un alojamiento esta­ El contragolpe es la consecuencia de un uso in­ ble. Es muy importante fijar correctamente correcto o inapropiado de la sierra. Puede evi­ la pieza de trabajo para minimizar los ries­ tarse si se siguen unas medidas de precaución gos de contacto con el cuerpo, los atascos adecuadas como las que se describen a conti­...
  • Page 55 No bloquee ni inmovilice concebida para utilizar exclusivamente en la caperuza de protección; de lo contrario, Festool TSV 60. Su finalidad es el mecani­ la hoja de sierra quedaría desprotegida. Si zado de madera y materiales derivados de la sierra cae al suelo por accidente, la ca­...
  • Page 56 Español – Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el Esta herramienta eléctrica no se debe – aceite y el agua de las superficies de suje­ montar en una mesa de trabajo. El monta­ ción. je en mesas de trabajo de otros fabricantes o de fabricación propia puede mermar la –...
  • Page 57: Uso Conforme A Lo Previsto

    26 000 rpm cos. Gracias a la oferta de hojas de sierra espe­ Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in­ ciales de Festool para aluminio, las máquinas dicado en la norma EN 847-1.
  • Page 58: Componentes De La Herramienta

    Español Sierra de incisión TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Profundidad de corte a 0° 0 ‑ 62 mm Profundidad de corte a 45° 0 ‑ 45 mm Medidas de la hoja de sierra 168 x 1,8 x 20 mm Dimensiones de la máquina (incl.
  • Page 59: Puesta En Servicio

    ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las Laminado, materiales minerales 4 ‑ 6 máquinas Festool con una tensión de 120 V / 60 Hz. Planchas de madera aglomerada y de 1 ‑ 3 fibras aglutinadas con cemento y yeso Apagar siempre la máquina antes de co­...
  • Page 60 Selección de la hoja de sierra ► Afloje el tornillo [5-5] con la llave de macho Las hojas de sierra Festool están identificadas hexagonal [5-2]. con un anillo en color. El color del anillo indica ► Retire la hoja de sierra [5-8].
  • Page 61: Ajustes Del Preentallador

    (véase el capítulo 8.5). Para ello En el racor de aspiración [6-1] se puede conec­ también es imprescindible realizar cortes tar un sistema móvil de aspiración de Festool de prueba. con un tubo flexible con un diámetro de ► Repetir los dos pasos anteriores hasta con­...
  • Page 62 Español Desactivación (OFF) Una vuelta: ► Bajar 90° la palanca de activación/desacti­ – Cambio de la anchura de corte: vación del preentallador [7-1]. 0,32 mm El grupo principal penetra en el material sin la – Cambio de la profundidad de corte: hoja de sierra del preentallador.
  • Page 63: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Festool ganchen en la pieza de trabajo ni en el so­ o un distribuidor porte de la pieza de trabajo o en puntos pe­...
  • Page 64: Kickbackstop

    Español ► Cierre el bloqueo de conexión [1-7] hacia hoja de sierra principal ya no entra en contacto arriba y pulse el interruptor de conexión y con la superficie y se evitan así desgarros. desconexión [1-9] (pulsar = conectado / sol­ ADVERTENCIA tar = desconectado).
  • Page 65 Español Mientras se trabaja, la cuña palpadora [13-1] ► Comprobar si la herramienta presenta da­ reconoce la elevación indeseada de la sierra ños. (contragolpe) de la pieza de trabajo o de un riel ► Comprobar si la cuña palpadora presenta y activa un frenado rápido de la hoja de sierra daños.
  • Page 66: Mantenimiento Y Cuidado

    [1-22]. nuar utilizándose. Póngase en contacto con su ► Al trabajar con placas de fibras de yeso y taller de servicio técnico de Festool. aglomerado de cemento, limpiar la herra­ mienta de forma minuciosa. Limpie los ori­ ficios de ventilación de la herramienta eléc­...
  • Page 67: Accesorios

    Para cortar diversos materiales de forma rápi­ realizar con facilidad y repetir con precisión. La da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra sierra retrocede automáticamente hasta la po­ compatibles con su sierra Festool y adecuadas sición de inicio después del proceso de serrado.
  • Page 68: Medio Ambiente

    Los datos pueden leerse sin contacto con dis­ positivos especiales, y Festool los utiliza exclu­ sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges­ tión de las reparaciones y de la garantía, así co­...
  • Page 69: Simboli

    Italiano Sommario Contrassegno CE: attesta la conformità dell’elettroutensile alle Direttive della 1 Simboli............69 Comunità Europea. 2 Avvertenze per la sicurezza...... 69 3 Utilizzo conforme........73 Istruzioni per l'uso 4 Dati tecnici..........73 5 Elementi dell'apparecchio......74 Consiglio, avvertenza 6 Messa in funzione........74 7 Impostazioni dell'unità...
  • Page 70 Italiano oppure che la lama della sega si blocchi o mai in linea con il corpo. In caso di con­ che si perda il controllo della macchina. traccolpo, la sega circolare può balzare al­ l'indietro; tuttavia, l'operatore può contra­ – Quando si eseguono lavori durante i quali stare le forze derivanti adottando le idonee è...
  • Page 71 – La lama del preincisore è prevista esclusi­ Cura e manutenzione vamente per l'utilizzo nel Festool TSV 60. È – Gli interventi di riparazione e di rettifica an­ destinata alla lavorazione del legno e dei dranno eseguiti esclusivamente da officine materiali simili al legno, nonché...
  • Page 72 Italiano – La struttura dell’utensile non andrà modifi­ Non sollevare o portare l'utensile elettri­ – cata. co tenendolo per il cavo. – Deresinare e pulire l’utensile con regolari­ Lavorazione dell’alluminio tà (detergente con pH fra 4,5 e 8). Per la lavorazione dell’alluminio, occorrerà at­ –...
  • Page 73: Utilizzo Conforme

    Lama HW 168x1,8x20 TF52 gnosi, fibre in lega di gesso e cemento e plasti­ Per il preincisore utilizzare solo le lame Festool ca. Con le apposite lame speciali di Festool, le con i seguenti dati: macchine possono essere utilizzate anche per il –...
  • Page 74: Elementi Dell'apparecchio

    (vedi capitolo 8, in sequenza 8.4/ 8.5). preincisione Utensili con raccordo plug it [1-15] Scala in due parti per riscontro pro­ Valido per TSV 60 KEBQ. fondità di taglio (con/senza binario di guida) PRUDENZA [1-16] Vite di regolazione profondità di taglio...
  • Page 75: Impostazioni Dell'unità Principale

    [1-20] nella posizione superiore! forzati in fibra (vetroresina), carta e tes­ Selezionare la lama suti Le lame Festool sono contrassegnate da un Plexiglas 4 ‑ 5 anello colorato. Il colore dell'anello indica il materiale per il quale la lama è adatta.
  • Page 76 Introduzione della lama Sul manicotto di aspirazione [6-1] si potrà col­ ATTENZIONE! Verificare che le viti e la flangia legare un’unità mobile di aspirazione Festool non siano contaminate. Utilizzare esclusiva­ con diametro tubo flessibile di 27/32 mm oppu­ mente componenti puliti ed integri.
  • Page 77: Impostazioni Del Preincisore

    Italiano razione Ø 36 andrà innestato sull’elemento an­ Attivare/disattivare il preincisore [7] golare [6-4]. Attivare (ON) ATTENZIONE! Qualora non si utilizzi un tubo ► Attivare/disattivare la leva del preinciso­ flessibile di aspirazione antistatico, potranno re [7-1] ruotare verso l'alto fino a battuta. verificarsi cariche elettrostatiche.
  • Page 78: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Italiano ► Regolare lo spessore lama sulla ruota d'ap­ ATTENZIONE! Il senso di rotazione della la­ poggio [10-1]. ma [11-6] e quello della sega [11-4] do­ vranno corrispondere. La mancata osser­ Ruotare in senso orario (+): Spessore lama vanza di tale indicazione può causare lesioni e profondità...
  • Page 79 (vedi capitolo 8.3) zata dell’Assistenza e fare il taglio con la lama principale in una se­ Clienti Festool, op­ conda operazione. Disattivare poi l'incisore pure un rivenditore quando si taglia con la lama principale (vedi ca­...
  • Page 80: Sistema Kickbackstop

    Italiano Ciò significa che la lama principale non entra Il cuneo di tasteggio [13-1] rileverà un eventua­ più in contatto con la superficie e si evitano le sollevamento accidentale (contraccolpo) del­ strappi. la sega dal pezzo, o dal binario, durante il lavo­ ro, attivando una frenatura rapida della la­...
  • Page 81 Se la prova di funzionamento non va a buon fi­ La funzione KickbackStop si può disattiva­ ne, l’utensile non andrà più utilizzato. In tale re soltanto prima dell’accensione della se­ caso, contattare l’officina del Servizio Assisten­ za Festool di zona.
  • Page 82: Cura E Manutenzione

    ► Per garantire la circolazione dell'aria, tene­ In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una re sempre sgombre e pulite le aperture per vasta gamma di accessori realizzata per garan­ l'aria di raffreddamento sul corpo.
  • Page 83: Ambiente

    Festool. Pertanto, segare sempre il pa­ zione o per migliorare la qualità dell’elettrou­ raschegge con la sega con la quale deve tensile e/o svilupparlo ulteriormente.
  • Page 84: Nederlands

    Nederlands Inhoudsopgave CE-markering: Bevestigt de conformi­ teit van het elektrische gereedschap 1 Symbolen...........84 met de richtlijnen van de Europese 2 Veiligheidsvoorschriften......84 Unie. 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 88 4 Technische gegevens........ 88 Handelingsinstructie 5 Apparaatcomponenten......89 6 Ingebruikneming........89 Tip, aanwijzing 7 Instellingen hoofdaggregaat.....90 8 Instellingen voorritser......
  • Page 85 Nederlands chaamscontact, beklemming van het zaag­ rugslagkrachten kunt opvangen. Blijf al­ blad of controleverlies tot een minimum te­ tijd aan de zijkant van het zaagblad en rug te brengen. breng het zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam. Bij een terugslag kan de cir­ –...
  • Page 86 – Het voorritserzaagblad is uitsluitend voor zijn. Mocht de zaag per ongeluk op de gebruik in Festool TSV 60 bedoeld. Het is grond vallen, dan kan de beschermkap bedoeld voor de bewerking van hout en op worden verbogen. Zorg ervoor dat de be­...
  • Page 87 Onderhoud en verzorging oorzaken of tot een elektrische schok lei­ – Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen den. Beschadiging van een gasleiding kan alleen door Festool-servicewerkplaatsen of een explosie veroorzaken. Het penetreren door experts worden uitgevoerd. van een waterleiding veroorzaakt materiële –...
  • Page 88: Gebruik Volgens De Voorschriften

    – Cirkelzaagblad HW 168x1,8x20 WD42 – Cirkelzaagblad HW 168x1,8x20 TF52 Gebruik volgens de Voor de voorritser alleen Festool-zaagbladen voorschriften met volgende gegevens gebruiken: Conform de bepalingen zijn de invalcirkelzaag­ – Zaagbladen conform EN 847-1 machines bestemd voor het zagen van hout, op –...
  • Page 89: Apparaatcomponenten

    [1-7] Inschakelblokkering stroombron dienen met de gegevens op het [1-8] Aan-/uitschakelaar typeplaatje overeen te stemmen. ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- [1-9] Afzuigaansluiting machines met een spanningsopgave van [1-10] Draaiknoppen voor hoekinstelling 120 V / 60 Hz worden gebruikt. [1-11] Kabelgeleiding...
  • Page 90: Instellingen Hoofdaggregaat

    [1-20] in de hoogste positie! Kunststof, vezelversterkte kunststof 3 ‑ 5 Zaagblad selecteren (GFK), papier en weefsel Festool-zaagbladen zijn met een gekleurde ring Acrylglas 4 ‑ 5 gemarkeerd. De kleur van de ring staat voor het materiaal waarvoor het zaagblad geschikt is.
  • Page 91 [5-3] en druk het zaagag­ Festool mobiele stofzuiger gregaat geheel naar beneden. Bij de afzuigaansluiting [6-1] kan een Festool ► Open de hendel [5-3] opnieuw en laat het mobiele stofzuiger met een afzuigslangdiame­ zaagaggregaat inklikken.
  • Page 92: Instellingen Voorritser

    Nederlands geringer verstoppingsgevaar aanbevolen) wor­ Beweeg met de proefsneden altijd min­ den aangesloten. stens 20 ‑ 30 cm in het werkstuk. In het Het aansluitstuk van een afzuigslang Ø 27 begingedeelte van het zagen in de lengte­ wordt in het hoekstuk [6-4] gestoken. Het aan­ richting kan er een grotere voorritsdiepte sluitstuk van een afzuigslang Ø...
  • Page 93: Werken Met Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands Zaagbreedte (zaagdiepte) van de ► Nieuw zaagblad plaatsen. Bedrukte zijde voorritser instellen [10] naar boven. WAARSCHUWING! De draairichting van Het voorritserzaagblad heeft een zaagblad [11-6] en zaag [11-4] moeten conische zaagtand. Daarom wordt overeenkomen! Wordt dit niet in acht geno­ de zaagbreedte door de zaagdiepte men, dan kan dit tot ernstig letsel leiden.
  • Page 94 Piept continu. Voorritser Voorritser deactive­ defect ren. Contact opne­ gens de voorritser deactiveren (zie hoofd­ men met de Festool- stuk 8.2). onderhoudswerk­ Zagen met voorritser plaats of uw vakhan­ De voorritser snijdt het oppervlak iets breder del.
  • Page 95: Kickbackstop

    Nederlands Het gevaar van een terugslag wordt daarmee WAARSCHUWING verminderd. Het kan echter niet volledig uitge­ Gevaar voor letsel sloten worden. Bij het zagen met de voorritser ontstaan ex­ Status-LED KickbackStop-functie treem scherpe snijranden aan het werkstuk. Kleur Betekenis Deze vormen een snijgevaar voor vingers, netkabel etc.
  • Page 96: Onderhoud En Verzorging

    KickbackStop-functie kan alleen vóór het plaatsen. Adres bij u in de buurt op: inschakelen van de zaag gedeactiveerd www.festool.nl/service worden. Alleen originele Festool-reserveon­ EKAT 10.5 KickbackStop-functie controleren derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.nl/service WAARSCHUWING Letselgevaar door uitstekend zaagblad.
  • Page 97: Accessoires

    Open Om uiteenlopend materiaal snel en zuiver te nooit de beschermende kap [1-22]. kunnen zagen biedt Festool voor alle werk­ ► Bij werkzaamheden met gips- en cement­ zaamheden zaagbladen aan die speciaal op gebonden vezelplaten het apparaat bijzon­...
  • Page 98: Milieu

    De gegevens kunnen met speciale apparaten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi­ agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als­ mede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektrische ge­...
  • Page 99: Innehållsförteckning 1 Symboler

    Svenska Innehållsförteckning CE-märkning: Bekräftar att elverktyget uppfyller kraven i Europeiska gemens­ 1 Symboler........... 99 kapens direktiv. 2 Säkerhetsanvisningar....... 99 3 Avsedd användning........102 Bruksanvisning 4 Tekniska data.......... 103 5 Enhetskomponenter........103 Tips, information 6 Driftstart..........104 7 Inställningar för huvudaggregatet..104 Skyddsklass II 8 Inställningar för förritsklingan....
  • Page 100 Svenska verktygets metalldelar under spänning och fastnat kan den hoppa ur arbetsobjektet el­ leder till elstötar. ler orsaka en rekyl när sågen startas igen. – Använd alltid ett anslag eller en rak styr­ – Stötta stora skivor för att minska risken kant vid längskapning.
  • Page 101 Redan en liten skada kan göra att Underhåll och skötsel sågklingan bromsas långsammare. – Reparationer och sliparbeten får endast ut­ Säkerhetsanvisningar för den föras av Festool-serviceverkstäder eller förmonterade sågklingan sakkunniga. Användning – Verktygets konstruktion får inte ändras. –...
  • Page 102: Avsedd Användning

    De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) – Sågklinga HW 168x1,8x20 TF52 – används för maskinjämförelse, – kan även användas för preliminär upp­ Använd endast Festool-sågklingor med följande skattning av vibrations- och bullernivån un­ specifikationer tillsammans med förritsklingan: der arbetet, – Sågklingor enligt EN 847-1 –...
  • Page 103: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Sänksåg TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Avtagbar nätkabel (plug it) ✓ ✕ Effekt 1 500 W Varvtal 3 000 ‑ 6 800 v/min Varvtal max. (tomgång) 6 800 v/min Snedställning 0° t.o.m. 45° Sågdjup vid 0°...
  • Page 104: Driftstart

    Laminat, mineralmaterial 4 ‑ 6 på märkplåten. Gips- och cementbundna spån- och fi­ 1 ‑ 3 ► I Nordamerika får endast Festool-verktyg berskivor med märkspänning 120 V / 60 Hz användas. Aluminiumplattor och -profiler t.o.m. 4 ‑ 6 Stäng alltid av maskinen innan nätkabeln...
  • Page 105 Svenska Ställa in sågvinkeln ► Lägg sågen på sidan på ett fast underlag. Sågklingans sida ska vara uppåt. Mellan 0° och 45° ► Lossa skruven [5-5] med insexnyck­ ► Lossa vreden [4-1]. eln [5-2]. ► Sväng sågen till önskad sågvinkel [4-2]. ►...
  • Page 106: Inställningar För Förritsklingan

    Arbeta då med dammsu­ bredare förritsspår än i resten av arbets­ gare och antistatisk utsugsslang. objektet. Festool-dammsugare Aktivera/avaktivera förritsklingan [7] Till sugadaptern [6-1] kan man ansluta en Fe­ Aktivera (ON) stool-dammsugare med slangdiameter ►...
  • Page 107: Arbeta Med Elverktyg

    Svenska Utsug för förritsklingan Vrid medurs (+): Snittbredden och snittdjup­ et ökar. ► Skjut ner siktfönstret [1-20] helt vid arbete med förritsklingan Ett varv: Damm som bildas vid förritsklingan leds bort – Ändring snittbredd: 0,32 mm till utsuget. – Ändring snittdjup: 1,3 mm Arbeta med elverktyg Ett steg: –...
  • Page 108 Svenska Skjut alltid sågen framåt [16-2], dra den ► Tryck långsamt ner maskinen till det in­ – aldrig bakåt mot dig. ställda sågdjupet och skjut den framåt i snittriktningen. – Anpassa alltid matningshastigheten för att Markeringarna [12-1] visar klingans främre undvika att klingans skär överhettas och att och bakre snittpunkt (Ø...
  • Page 109: Kickback-Stopp

    Svenska 10 Kickback-stopp 10.3 Tillvägagångssätt när KickbackStop- funktionen har utlösts 10.1 KickbackStop-funktion Utlöst på grund av oavsiktligt lyft (rekyl) VARNING ► Fastställ orsaken till lyftet och åtgärda den. ► Kontrollera om maskinen har skadats. Risk för personskador ► Kontrollera om avkänningskilen har ska­ KickbackStop-funktionen garanterar inte ett dats.
  • Page 110: Underhåll Och Skötsel

    Om funktionskontrollen fortfarande inte ger in sågdjupet för efterslipade sågklingor exakt. felfritt resultat får maskinen inte användas. ► Ställ in djupanslaget [14-2] på 0 mm (med Kontakta din Festool-serviceverkstad. styrskena). ► Lås upp sågen och tryck ner den till ansla­ 11 Underhåll och skötsel get.
  • Page 111: Tillbehör

    Vid sågning med förritsklingan fungerar splitt­ Använd endast tillbehör och förbrukningsmate­ erskyddet bara som snittmarkör. Men man får rial som godkänts av Festool. Se Festool-kata­ inte såga utan splitterskydd, eftersom styrske­ logen eller www.festool.se. nan då inte ligger an ordentligt och arbetsre­...
  • Page 112: Suomi Sisällys 1 Tunnukset

    Suomi Sisällys CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka­ lu täyttää Euroopan yhteisön direktii­ 1 Tunnukset..........112 vien määräykset. 2 Turvallisuusohjeet........112 3 Määräystenmukainen käyttö....115 Käsittelyohje 4 Tekniset tiedot.........116 5 Laitteen osat..........116 Ohje, vihje 6 Käyttöönotto..........117 7 Pääsahalaitteen asetukset......117 Suojausluokka II 8 Piirtoterän asetukset......119 9 Työskentely sähkötyökalulla....120 10 KickbackStop...........122 Turvallisuusohjeet...
  • Page 113 Suomi lossa olevia sähköjohtoja tai koneen missään tapauksessa yritä irrottaa sahaa omaan verkkovirtajohtoa. Kosketus jännit­ työkappaleesta tai vetää sahaa taakse­ teiseen johtoon tekee myös sähkötyökalun päin, kun sahanterä ei ole vielä pysähty­ nyt, koska muuten voi tapahtua takaisku. metalliosat jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
  • Page 114 – Tylsien hampaiden teräsärmät saa teroit­ Piirtosahanterä on tarkoitettu käytettäväk­ – taa 1 mm:n minimipaksuuteen asti. si vain Festool TSV 60 -sahassa. Se on tar­ koitettu puun ja puunkaltaisten materiaa­ – Piirtosahanterää ei saa teroittaa. lien sekä muovipinnoitteiden tai muoviosien –...
  • Page 115: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomi siin, jos se asennetaan toisen valmistajan Metallin sahaaminen < 2,5 m/s tai itsetehtyyn työpöytään. K = 1,5 m/s – Tarkista rungon osat vaurioiden (esim. murtumat tai hiushalkeamat) varalta. Kor­ Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) jauta vaurioituneet osat ennen sähkötyöka­ – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, lun käyttöä.
  • Page 116: Tekniset Tiedot

    – Sahausuran leveys 1,9 - 2,5 mm – Kiinnitysreikä 6,35 mm Tekniset tiedot Upotussaha TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Irrotettava verkkovirtajohto (plug it) ✓ ✕ Tehontarve 1 500 W Kierrosluku 3 000 ‑ 6 800 min...
  • Page 117: Käyttöönotto

    Kipsi- ja sementtisidonnaiset lastu- ja 1 ‑ 3 ► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel­ kuitulevyt laisia Festool-koneita, joiden jännite on Alumiinilevyt ja -profiilit maks. 15 mm 4 ‑ 6 120 V / 60 Hz. Muovit, kuituvahvisteiset muovit (lasi­...
  • Page 118 ► Avaa ruuvi [5-5] kuusiokoloavaimella [5-2]. suojus [1-20] yläasentoon! ► Ota sahanterä [5-8] pois. Sahanterän valinta Tunnistusyksikön puhdistaminen Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ VAROITUS! Tunnistusyksikön lika voi häiritä kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ KickbackStop-toimintoa, mikä voi estää sahan­ terä soveltuu.
  • Page 119: Piirtoterän Asetukset

    Pitkittäissahauksen alkupäässä piir­ imuletkun kanssa. tosahaussyvyys saattaa olla suurempi, jol­ Festool-järjestelmäimuri loin piirtosahausurasta tulee aloitusosuu­ Poistoimuliitäntään [6-1] voi kytkeä Festool- della leveämpi kuin työkappaleen loppuo­ järjestelmäimurin, jonka imuletkun halkaisija sassa. on 27/32 mm tai 36 mm (suosittelemme kokoa Piirtoterän aktivoiminen/ 36 mm vähäisemmän tukkeutumisvaaran ta­...
  • Page 120: Työskentely Sähkötyökalulla

    Suomi Pelkän piirtosahausasennon Piirtosahanterän vaihtaminen [11] aktivoiminen/deaktivoiminen [8] VAROITUS Aktivointi ► Käännä pelkän piirtosahausasennon säätö­ Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara vipua [8-1] oikealle rajoittimeen asti. ► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, en­ Pääsahanterän uppoaminen estetään. nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä! Pääsahanterä pyörii piirtosahauksen aika­ HUOMIO Deaktivointi Kuuman ja terävän käyttötarvikkeen aiheut­...
  • Page 121 Piippaa jatkuvas­ Piirtoterä Deaktivoi piirto­ vain, kun se toimii asianmukaisesti. on viallinen terä. Ota yhteys – Tarkasta sahanterän kunnollinen kiinnitys. Festool-huoltoon tai jälleenmyy­ – Tarkasta KickbackStop-toiminto ennen sa­ jään. han jokaista käyttökertaa (katso luku 10.5). – Varmista ennen töiden aloittamista, että...
  • Page 122: Kickbackstop

    Suomi Merkit [12-1] osoittavat suurimmassa sahaus­ 10 KickbackStop syvyydessä ja ohjainkiskoa käytettäessä sahan­ 10.1 KickbackStop-toiminto terän (Ø 168 mm) etumaisen ja takimmaisen sahauskohdan. VAROITUS Upotussahaukset piirtoterän kanssa Loukkaantumisvaara Joissakin tapauksissa sahaus on mahdollisesti KickbackStop-toiminto ei voi estää takaiskua tehtävä kaksivaiheiheisesti, jolloin ensimmäi­ sataprosenttisen varmasti.
  • Page 123: Huolto Ja Hoito

    Loukkaantumisvaara tusyksikkö (katso Sahanterän vaihtaminen). Jos KickbackStop-toiminto on deaktivoitu, Jos toimintatarkastus ei siitä huolimatta onnis­ sahanterää ei jarruteta tahattomassa nousu­ tu, laitetta ei saa enää käyttää. Käänny Festool- tilanteessa. huoltokorjaamon puoleen. ► Deaktivoi KickbackStop-toiminto vain, jos 11 Huolto ja hoito työskentelet ilman kiskoa ja työkappaleen...
  • Page 124: Lisävarusteet Ja Tarvikkeet

    [1-6]) liseksi ja aiheuttaa vakavia onnettomuuksia. täytyy korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetus­ Kuvattujen lisätarvikkeiden lisäksi Festool tar­ sa ammattikorjaamossa, mikäli käyttöoh­ joaa laajan valikoiman muitakin järjestelmätar­ jeissa ei ole toisin neuvottu. vikkeita, joiden avulla pystyt käyttämään konet­...
  • Page 125: Ympäristö

    Tallenne­ tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl­ lisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an­...
  • Page 126: Dansk Indholdsfortegnelse 1 Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk­ tøjet er i overensstemmelse med EU- 1 Symboler..........126 direktiverne. 2 Sikkerhedsanvisninger......126 3 Bestemmelsesmæssig brug....129 Handlingsanvisning 4 Tekniske data.......... 130 5 Maskinelementer........130 Tip, Bemærk 6 Ibrugtagning..........131 7 Indstillinger hovedaggregat....131 Sikkerhedsklasse II 8 Indstillinger forridser......133 9 Arbejde med el-værktøjet.......
  • Page 127 Dansk talliske maskindele og medfører elektrisk Hvis du vil starte en sav, som sidder i em­ – stød. net, skal du centrere savklingen i savsnit­ tet og kontrollere, at savtænderne ikke – Anvend altid et anslag eller en lige føring­ sidder fast i emnet.
  • Page 128 – Forridseklingen kan ikke efterslibes. – Forridseklingen er udelukkende beregnet til brug i Festool TSV 60. Den er beregnet – Transportér kun værktøjet i egnet emballa­ til bearbejdning af træ og trælignende ma­ ge – fare for kvæstelser!
  • Page 129: Bestemmelsesmæssig Brug

    K = 1,5 m/s – Rundsavklinge HW 168x1,8x20 TF52 Savning af metal < 2,5 m/s Til forridseren må der kun anvendes Festool K = 1,5 m/s savklinger med følgende data: – Savklinger iht. EN 847-1 De angivne emissionsværdier (vibration, støj) –...
  • Page 130: Tekniske Data

    Dansk Sav kun materialer, som savklingen er bereg­ net til. Tekniske data Dyksav TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Aftagelig netledning (plug it) ✓ ✕ Optagen effekt 1 500 W Omdrejningstal 3 000 ‑ 6 800 o/min Maks. omdrejningstal (ubelastet)
  • Page 131: Ibrugtagning

    Laminat, mineralske materialer 4 ‑ 6 velserne på typeskiltet. Gips- og cementbundne spån- og fiber­ 1 ‑ 3 ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- plader maskiner med spændingsangivelsen 120 V / 60 Hz. Aluminiumsplader og -profiler indtil 4 ‑ 6 15 mm Sluk altid for maskinen, før ledningen til­...
  • Page 132 ► Åbn armen [5-3] igen, og lad savaggregatet Valg af savklinge gå i indgreb. Festool savklinger er markeret med en farvet ► Rengør følerenheden [5-9] med trykluft el­ ring. Ringens farve står for det materiale, som ler med en pensel.
  • Page 133: Indstillinger Forridser

    Festool støvsuger forridser [7-1] opad til anslag. På udsugningsstudsen [6-1] er det muligt at til­ Når hovedaggregatet dykker ned, dykkes for­ slutte en Festool støvsuger med en slangedia­ ridseklingen også ned. meter på 27/32 mm eller 36 mm (36 mm anbe­ Deaktivering (OFF) fales på...
  • Page 134: Arbejde Med El-Værktøjet

    Dansk Indstilling af forridserens snitbredde men! I modsat fald kan det medføre alvorli­ (skæredybde) [10] ge personskader. ► Tryk på og hold spindelstoppet [11-2] nede. Forridseklingen har en konisk skæ­ Sæt skruen [11-5] i, og spænd den med den retand. Derfor styres snitbredden lille unbrakonøgle [11-3] (venstregevind).
  • Page 135 Bipper kontinuer­ Forridser Deaktiver for­ bredere end hovedsavklingen. Derved kommer ligt. defekt ridseren. Kontakt hovedsavklingen ikke længere i kontakt med Festool service­ værksted eller overfladen, og flosninger forhindres. forhandler. ADVARSEL Start/stop Risiko for personskader Ved aktivering af kontaktspærren frigøres ned­...
  • Page 136: Kickbackstop

    Dansk Farve Betydning FORSIGTIG Blinker KickbackStop-funktion er ikke ak­ Risiko for personskade som følge af roteren­ orange tiv. de forridseklinge Saven blev startet, inden følerkilen I tilfælde af fejl ved hovedaggregatet (f.eks. blev trykket mod emnet eller mod overbelastning) kan det forekomme, at ho­ en føringsskinne.
  • Page 137: Vedligeholdelse Og Pleje

    Skift af savklinge). ADVARSEL Hvis funktionskontrollen alligevel ikke giver et positivt resultat, må maskinen ikke længere Risiko for personskader anvendes. Kontakt dit Festool serviceværksted. Ved deaktiveret KickbackStop-funktion bremses savklingen ikke, hvis maskinen løf­ 11 Vedligeholdelse og pleje tes utilsigtet. ► Deaktiver kun KickbackStop-funktionen, ADVARSEL når du arbejder uden skinne, og hvis dit ar­...
  • Page 138: Tilbehør

    Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ 12.3 Kap-/geringsskinne liggør en alsidig og effektiv anvendelse af ma­...
  • Page 139: Generelle Henvisninger

    De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor­ bedring og videreudvikling af el-værktøjet. Da­...
  • Page 140: Norsk Innholdsfortegnelse 1 Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse CE-merking: Bekrefter at elektroverk­ tøyet er i samsvar med EU-direktivene. 1 Symboler..........140 2 Sikkerhetsinformasjon......140 Veiledning 3 Riktig bruk..........143 4 Tekniske data.......... 144 Tips, merknad 5 Apparatelementer........144 6 Igangsetting..........145 Beskyttelsesklasse II 7 Innstillinger hovedaggregat....145 8 Innstillinger for rissesagblad....147 9 Arbeide med elektroverktøyet....
  • Page 141 Norsk Bruk alltid et anslag eller en rett kantfø­ verktøyet eller forårsake rekyl når sagen – ring ved skjæring på langs. Dette forbed­ startes på nytt. rer skjærenøyaktigheten og reduserer mu­ – Støtt opp store plater for å unngå fare for ligheten for at sagbladet kommer i klem.
  • Page 142 – Rissesagbladet er utelukkende beregnet 1 mm. på bruk i Festool TSV 60. Det er konstruert Rissesagbladet kan ikke etterslipes. – for bearbeiding av tre og trelignende mate­ –...
  • Page 143: Riktig Bruk

    Sirkelsagblad HW 168x1,8x20 WD42 K = 1,5 m/s – Sirkelsagblad HW 168x1,8x20 TF52 Saging av metall < 2,5 m/s Bruk bare Festool sagblader med følgende spe­ K = 1,5 m/s sifikasjoner som rissesagblad: – Sagblader iht. EN 847-1 De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) –...
  • Page 144: Tekniske Data

    Norsk – Festehull 6,35 mm Festool sagblader oppfyller kravene i EN 847-1. – Stambladtykkelse 1,6 mm Sag bare i materialer som det aktuelle sagbla­ – egnet for turtall inntil 26 000 o/min det er beregnet for. Tekniske data Dykksag TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Avtagbar strømledning (plug it)
  • Page 145: Igangsetting

    Da stanser motoren og starter ikke igjen før den er avla­ Maskiner med plug it-tilkobling stet. Maskinen må slås på på nytt når den skal Gjelder TSV 60 KEBQ. tas i bruk igjen. Brems FORSIKTIG Sagen har en elektronisk brems. Etter utkob­...
  • Page 146 [5-3] og trykk sagaggregatet helt ned. Velge sagblad ► Åpne hendelen [5-3] på nytt og la sagaggre­ Festool-sagblader er merket med en fargelagt gatet gå i lås. ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale ► Rengjør følerenheten [5-9] med blåsing el­...
  • Page 147: Innstillinger For Rissesagblad

    [7-1] helt opp til stopp. På avsugsstussen [6-1] kan det kobles til en Når hovedaggregatet dykker, dykker også ris­ Festool-støvsuger med en sugeslangediameter sesagbladet. på 27/32 mm eller 36 mm (36 mm anbefales på grunn av redusert fare for tilstopping).
  • Page 148: Arbeide Med Elektroverktøyet

    Norsk Stille inn skjærebredde (skjæredybde) overens! Hvis ikke kan det oppstår alvorlige for rissesagbladet [10] personskader. ► Trykk på og hold inne spindelstop­ Rissesagbladet har en konisk skjæ­ pen [11-2]. retann. Derfor styres skjærebred­ Sett i skruen [11-5] og trekk til med den lil­ den av skjæredybden.
  • Page 149 Deaktiver rissesag­ arbeidsemnet før og litt bredere enn hovedsag­ blad de­ bladet. Kontakt et bladet. Dermed kommer hovedsagbladet ikke i fekt Festool-service­ kontakt med overflaten på arbeidsemnet, og verksted eller en - man unngår oppflising. forhandler. ADVARSEL Slå på og av Aktivering av innkoblingssperren låser opp inn­...
  • Page 150: Kickbackstop

    Norsk Farge Betydning FORSIKTIG Blinker KickbackStop-funksjonen er ikke Fare for personskade på grunn av roterende oransje aktivert. rissesagblad Sagen ble startet før kilen ble tryk­ Ved feil på hovedaggregatet (f.eks. overbe­ ket på arbeidsemnet eller en styre­ lastning) kan det forekomme at hovedsag­ skinne.
  • Page 151: Vedlikehold Og Pleie

    Dersom funksjonskontrollen fortsatt ikke gir Når KickbackStop-funksjonen er deaktivert, ønsket resultat, må ikke apparatet brukes mer. bremses ikke sagbladet ved utilsiktet he­ Henvend deg til et Festool serviceverksted. ving. ► Du må kun deaktivere KickbackStop-funk­ 11 Vedlikehold og pleie sjonen når du jobber uten skinne og ar­...
  • Page 152: Tilbehør

    12.1 Sagblad, annet tilbehør For at du skal kunne sage forskjellige materia­ Apparatet skal ikke kastes i restavfal­ ler raskt og nøyaktig, tilbyr Festool sagblader let! Apparater, tilbehør og emballasje til alle bruksområder, og de er spesielt tilpas­ skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til set din Festool-sag.
  • Page 153: Generell Informasjon

    Data på minnebrikken kan leses av kontaktløst med spesielt utstyr, og brukes utelukkende til feildiagnose, reparasjons- og garantiavviklin­ ger, og til kvalitetssikring eller videreutvikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
  • Page 154: Português Índice 1 Símbolos

    Português Índice Marca CE: confirma que a ferramenta elétrica está em conformidade com as 1 Símbolos..........154 diretivas da Comunidade Europeia. 2 Indicações de segurança......154 3 Utilização de acordo com as disposi­ Instruções de manuseamento ções............158 4 Dados técnicos........158 Conselho, indicação 5 Elementos do aparelho......
  • Page 155 Português Segure a ferramenta elétrica pelas pegas relação à lâmina de serra, a lâmina de – isoladas, caso efetue trabalhos em que a serra e o seu corpo nunca devem formar ferramenta de trabalho possa atingir ca­ uma linha. Em caso de contragolpe a serra bos de corrente ocultos ou o próprio cabo circular pode saltar para trás, no entanto o de ligação.
  • Page 156 Português Não utilize a serra se a cobertura de pro­ Indicações de segurança para a lâmina teção não apresentar um movimento livre, de serra pré-montada nem fechar imediatamente. Nunca fixe ou Utilização ate a cobertura de proteção; dessa forma, – Não se deve exceder o número máximo de a lâmina da serra ficaria desprotegida.
  • Page 157 As reparações e trabalhos de lixagem só cação de um tubo de gás pode originar uma devem ser efetuados por oficinas de Servi­ explosão. A infiltração num tubo de água ço Após-venda Festool ou por pessoal es­ origina danos materiais. pecializado. –...
  • Page 158: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Lâmina de serra circular Utilização de acordo com as HW 168x1,8x20 TF52 disposições Para o pré-incisor apenas devem ser utilizadas lâminas de serra Festool com os seguintes da­ Conforme as disposições, as serras de incisão dos: estão previstas para serrar madeira, materiais –...
  • Page 159: Elementos Do Aparelho

    Português Serra de incisão TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Dimensão da lâmina de serra 168 x 1,8 x 20 mm Dimensões da ferramenta (incl. bocal de aspiração) (CxLxA) 414 x 180 x 259 mm Peso de acordo com EPTA‑Procedure 01:2014 (sem cabo de ligação à...
  • Page 160: Ajustes Do Agregado Principal

    Ferramentas com conexão Plug it dispositivo eletrónico de proteção de sobrecar­ ga. Neste caso, o motor fica parado e apenas Válido para TSV 60 KEBQ. volta a funcionar após ao alívio da carga. Para a CUIDADO recolocação em funcionamento, é necessário voltar a ligar a ferramenta.
  • Page 161 Limpar a unidade apalpadora Selecionar o disco de serra ADVERTÊNCIA! Qualquer contaminação da uni­ Os discos de serra Festool estão assinalados dade apalpadora pode prejudicar a função Kick­ por um anel de cor. A cor do anel representa o backStop e, assim, impedir que a lâmina de material para o qual o disco de serra é...
  • Page 162: Ajustes Do Pré-Incisor

    No bocal de aspiração [6-1] pode ser acoplado Nos cortes de teste, penetre sempre no um aspirador móvel Festool com um diâmetro mínimo 20 ‑ 30 cm na peça. Na zona inicial de tubo flexível de aspiração de 27/32 mm ou do corte longitudinal poderá...
  • Page 163 Português A lâmina de serra principal serra com a profun­ Substituir a lâmina de serra do pré- didade de corte ajustada. incisor [11] Ajustar o desalinhamento lateral [9] ADVERTÊNCIA O corte da lâmina de serra do pré-inci­ Perigo de ferimentos, choque elétrico sor deve ser alinhado de forma centra­...
  • Page 164: Trabalhar Com A Ferramenta Elétrica

    Venda ou um – Para evitar uma danificação do cabo de li­ agente comercial Festool. gação à rede em arestas afiadas da peça, engate o cabo de ligação à rede na guia de Ligar/desligar cabos [1-11]. O acionamento do bloqueio à ativação desblo­...
  • Page 165: Kickbackstop

    Português Serrar segmentos ADVERTÊNCIA Colocar a ferramenta, com a parte dianteira da Perigo de ferimentos bancada de serra, sobre a peça a trabalhar, li­ gar a ferramenta, pressionar até à profundida­ Ao serrar com o pré-incisor surgem arestas de de corte ajustada e deslocar para a frente no de corte extremamente afiadas na peça a sentido de corte.
  • Page 166 Português peça a trabalhar ou de um trilho e desencadeia ► Verificar a cunha apalpadora quanto a da­ a travagem rápida da lâmina de serra (ima­ nos. gem 13A). ► Verificar a função KickbackStop (consultar o capítulo 10.5). Isto reduz o risco de um contragolpe. Porém, não pode ser excluído por completo.
  • Page 167: Manutenção E Conservação

    Perigo de ferimentos devido a lâmina de ser­ serviço ra sobressaída. Utilizar apenas peças sobresselen­ ► Realizar teste da função no trilho-guia. EKAT tes originais da Festool! Referência ► Antes do teste da função: www.festool.pt/serviço – desmontar a lâmina de serra, –...
  • Page 168: Acessórios

    Para que seja possível cortar diferentes materi­ Este permite efetuar cortes precisos e limpos; ais de modo rápido e limpo, a Festool oferece- especialmente, os cortes angulares podem ser lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra executados de forma fácil e repetitiva.
  • Page 169: Indicações Gerais

    Os dados podem ser lidos sem que haja contac­ to, através de ferramentas especiais, e são uti­ lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de repara­ ção e garantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta...
  • Page 170: Символы

    Русский Оглавление Маркировка CE: Подтверждает соот­ ветствие электроинструмента основ­ 1 Символы..........170 ным требованиям директив ЕС. 2 Указания по технике безопасности..170 3 Применение по назначению....174 Инструкция по использованию 4 Технические данные......175 5 Составные части инструмента....175 Инструкция, рекомендация 6 Подготовка к работе.......176 7 Настройки...
  • Page 171 Русский предотвращения потери контроля над пи­ Надёжно держите пилу обеими руками, – лой при работе. приняв такое положение, при котором Вы сможете амортизировать отдачу – При выполнении работ вблизи скрытой электроинструмента. Держитесь всегда электропроводки или кабеля питания сбоку от пильного диска, избегайте ра­ самого...
  • Page 172 кожуха. Убедитесь в том, что защитный Подрезной диск предназначен для ис­ – кожух подвижен и не касается ни пильно­ пользования только с пилой Festool го диска, ни других частей при любых TSV 60. Он предназначен для обработки углах и при любой глубине реза.
  • Page 173 Обслуживание и уход работе специалистов местной энергос­ – Поручайте ремонт и заточку пилы только набжающей организации. При контакте с мастерским Сервисной службы Festool токопроводящим проводом металличе­ или квалифицированным специалистам. ские части инструмента могут оказаться – Запрещается вносить изменения в кон­...
  • Page 174: Применение По Назначению

    пильный диск HW 168x1,8x20 TF52 ► Необходимо оценить шумовое воздей­ ствие в реальных условиях эксплуатации При работе с подрезным диском используйте с учётом всех этапов производственного только пильные диски Festool со следующими цикла. характеристиками: ► Исходя из оценки шумового воздействия –...
  • Page 175: Технические Данные

    Русский Технические данные Погружная пила TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Съёмный сетевой кабель (plug it) ✓ ✕ Потребляемая мощность 1500 Вт Число оборотов 3 000 — 6 800 об/мин Число оборотов хол. хода, макс. 6 800 об/мин Регулировка наклона...
  • Page 176: Подготовка К Работе

    4 ‑ 6 сти 8.4/ 8.5). щиной до 15 мм Инструменты с разъемом plug it Пластмассы, пластики, армированные 3 ‑ 5 Действительно для TSV 60 KEBQ. волокном (стеклопластик), бумага и тканые материалы ВНИМАНИЕ Оргстекло 4 ‑ 5 Нагревание разъема plug it при неполно­...
  • Page 177 крайнее верхнее положение! ► Положите пилу боком на твёрдое основа­ Выбор пильного диска ние. Стороной диска вверх. Пильные диски Festool имеют маркировку в ► Выверните винт [5-5] с помощью торцо­ виде цветного кольца. Цвет кольца указывает вого ключа [5-2]. на назначение диска.
  • Page 178: Регулировка Подрезного Диска

    ► Отрегулируйте ширину подрезного пропи­ с антистатическим шлангом. ла на ширину пропила пильного диска (см. Пылеудаляющий аппарат Festool раздел 8.5). В ходе этой регулировки так­ К патрубку [6-1] можно присоединить пылеу­ же нужно выполнять пробные резы. даляющий аппарат Festool с всасывающим...
  • Page 179 Русский ► Повторяйте оба предыдущих этапа до до­ Каждое фиксированное положение: стижения нужного качества реза. – 0,025 мм в осевом направлении При выполнении пробного реза всегда Регулировка ширины (глубины) врезайтесь в заготовку минимум подрезного пропила [10] на 20 ‑ 30 См мм. В начале продольного Подрезной...
  • Page 180: Работа С Электроинструментом

    Русский Ослабьте винт [11-5] небольшим ключом- – Перед каждым использованием пилы шестигранником [11-3] (левая резьба). проверяйте работу предохранительной ► Снимите подрезной диск [11-7]. функции KickbackStop (см. раздел 10.5). – Перед началом работ убедитесь в том, что Установка подрезного диска винт-барашек [1-10] полностью затянут. ОСТОРОЖНО! Проверьте...
  • Page 181 вреждён итесь в сервис­ проходе основным диском деактивируйте ную службу или к блок подрезного диска (см. раздел 8.2). дилеру Festool. Пиление с подрезным диском Включение/выключение Подрезной диск надрезает поверхность заго­ При перемещении блокиратора включения товки несколько шире, чем основной пиль­...
  • Page 182: Kickbackstop

    Русский 10 KickbackStop заготовки/шины-направляющей и запускает срабатывание системы KickbackStop. Поэтому 10.1 Функция KickbackStop с такими заготовками приходится работать с отключённой функцией KickbackStop (см. раз­ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дел 10.4). Опасность травмирования 10.3 Порядок действий после срабатывания KickbackStop Система KickbackStop не гарантирует пол­ ной...
  • Page 183: Обслуживание И Уход

    деактивируйте узел подрезного дис­ ка, Используйте только оригинальные EKAT – установите глубину реза на 0 мм (FS). запасные части Festool! № для за­ каза на: www.festool.ru/сервис ► Установите глубину реза на 0 мм (FS). ► Поставьте инструмент на шину-направ­ Соблюдайте следующие правила: ляющую.
  • Page 184: Оснастка

    Festool предлагает оригинальные пильные 12.3 Торцовочная шина диски, которые оптимально подходят для Ва­ Торцовочная шина предназначена для пиле­ шей пилы Festool и гарантируют быструю и ния древесины и плитных материалов. чистую обработку различных материалов. Она обеспечивает точное и аккуратное вы­...
  • Page 185: Окружающая Среда

    хранённые данные не привязаны к какому- либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ нения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или усовершенствова­...
  • Page 186: Český Obsah 1 Symboly

    Český Obsah Značka CE: Potvrzuje shodu elektric­ kého nářadí se směrnicemi Evropské­ 1 Symboly........... 186 ho společenství. 2 Bezpečnostní pokyny.......186 3 Použití v souladu s určením....189 Instruktážní návod 4 Technické údaje........190 5 Prvky zařízení.......... 190 Rada, upozornění 6 Uvedení do provozu......... 191 7 Nastavení...
  • Page 187 Český trického nářadí, což způsobí úraz elektric­ může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte kým proudem. a odstraňte příčinu zaseknutí pilového ko­ touče. – Při podélných řezech používejte vždy do­ raz nebo rovnou vodicí hranu. Zlepšuje to – Pokud chcete znovu spustit pilu, která je přesnost řezu a snižuje možnost uváznutí...
  • Page 188 Z povrchu nástroje pravidelně odstraňujte Předřezávací kotouč je určený výhradně – pryskyřici a čistěte ho (čisticí prostředky k použití v pile Festool TSV 60. Je určený s hodnotou pH od 4,5 do 8). k řezání dřeva a podobných materiálů a dá­ –...
  • Page 189: Použití V Souladu S Určením

    Se – Použijte pilový kotouč na hliník. speciálními pilovými kotouči na hliník, které na­ – Zavřete průzor. bízí Festool, lze nářadí používat i k řezání tohoto materiálu. – Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI, PRCD). Řezání jakýchkoli předmětů obsahujících azbest je zakázáno.
  • Page 190: Technické Údaje

    – Vhodné pro otáčky do 26 000 ot/min – pilový kotouč HW 168 × 1,8 × 20 TF52 Pilové kotouče Festool odpovídají normě Pro předřezávač používejte pouze pilové kotou­ EN 847-1. če Festool s následujícími údaji: Řezejte pouze materiály, pro které je příslušný...
  • Page 191: Uvedení Do Provozu

    Hliníkové desky a profily do 15 mm 4–6 ► V Severní Americe se smí používat pouze Plasty, vláknem vyztužené plasty (GfK), 3–5 nářadí Festool s napětím 120 V / 60 Hz. papír a tkaniny Nářadí před připojováním a odpojováním Akrylátové sklo 4–5 síťového kabelu vždy vypněte!
  • Page 192 [1-20] do nejhornější polohy! nit tak zabrzdění pilového kotouče. Volba pilového kotouče ► Řezací agregát pevně podržte za rukojeť, Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným utáhněte páčku [5-3] a řezací agregát za­ kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, tlačte úplně dolů.
  • Page 193: Nastavení Předřezávače

    Pracujte s mobilním vysa­ drážka větší hloubku, takže může vzni­ vačem a antistatickou sací hadicí. knout širší předřezávaná drážka než Mobilní vysavač Festool u zbytku obrobku. K odsávacímu hrdlu [6-1] lze připojit mobilní Aktivac/deaktivace předřezávače [7] vysavač s průměrem sací hadice 27/32 mm ne­...
  • Page 194: Práce S Elektrickým Nářadím

    Český Deaktivace UPOZORNĚNÍ ► Páčku pro polohu pro samotné předřezává­ Nebezpečí poranění o horký a ostrý nástroj ní [8-1] natočte až nadoraz doleva. Hlavní pilový kotouč řeže s nastavenou hloub­ ► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje. ► Při manipulaci s nástrojem noste ochranné kou řezu.
  • Page 195 Český hloubku řezu. Pilový kotouč by pak nebyl Akustický sig­ Příčina Opatření chráněný. nál – Před každým použitím zkontrolujte funkci Jednou pípne. Nářadí je Zmenšete zatížení zanořovacího zařízení a nářadí používejte přetížené. nářadí. pouze tehdy, pokud toto zařízení řádně fun­ Nepřetržitě...
  • Page 196: Kickbackstop

    Český vým kotoučem pak předřezávač deaktivujte (viz Snímací klín [13-1] rozpozná při práci nežádou­ kapitolu 8.2). cí nazdvihnutí (zpětný ráz) pily z obrobku, resp. lišty, a aktivuje rychlé zabrzdění pilového kotou­ Řezání s předřezávačem če (obrázek 13A). Předřezávač řeže povrch obrobku s o něco větší Tím se zmenší...
  • Page 197: Údržba A Ošetřování

    Funkci KickbackStop lze deaktivovat jen Používejte jen originální náhradní dí­ před zapnutím pily. EKAT ly Festool! Obj. č. na: 10.5 Kontrola funkce KickbackStop www.festool.cz/sluzby VAROVÁNÍ Dodržujte následující pokyny: Nebezpečí poranění vyčnívajícím pilovým ko­ ► Poškozené díly, např. vadnou páčku pro vý­...
  • Page 198: 12 Příslušenství

    Dodržujte Abyste mohli rychle a čistě řezat různé mate­ platné vnitrostátní předpisy. riály, nabízí vám firma Festool pro všechny dru­ Podle evropské směrnice o odpadních elektric­ hy použití pilové kotouče přizpůsobené speciál­ kých a elektronických zařízeních a provádění...
  • Page 199: 14 Všeobecné Pokyny

    Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří­ mou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp.
  • Page 200: Polski Spis Treści 1 Symbole

    Polski Spis treści Narzędzie wyposażone jest w chip umożliwiający zapis danych. patrz roz­ 1 Symbole........... 200 dział 14.1 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 200 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....204 Oznakowanie CE: potwierdza zgodność 4 Dane techniczne........204 elektronarzędzia z wytycznymi Wspól­ 5 Elementy urządzenia.......205 noty Europejskiej.
  • Page 201 Polski Ciętego elementu w żadnym wypadku nie cięcia i gwałtowny ruch piły w kierunku – wolno trzymać w rękach lub na kolanie. operatora. Cięty element należy bezpiecznie zamoco­ Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub wać w stabilnym systemie mocowania. błędnego użycia pilarki. Można go uniknąć sto­ Ważne jest dobre przymocowanie ciętego sując odpowiednie, niżej opisane, środki ostroż­...
  • Page 202 Upewnić się, że os­ Festool TSV 60. Urządzenie przeznaczone łona porusza się swobodnie i nie styka się z jest do obróbki drewna i materiałów drew­...
  • Page 203 Naprawy i szlifowanie mogą być wykonywa­ przewodu gazowego może spowodować wy­ ne wyłącznie przez warsztaty obsługi klien­ buch. Wdzieranie się w przewód wodny po­ ta Festool lub przez profesjonalistów. woduje szkody rzeczowe. – Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia. Nie należy podnosić ani przenosić elektro­...
  • Page 204: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie używać krążków ściernych i diamentowych. W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, odpowiedzialność pono­ si użytkownik. Dane techniczne Zagłębiarka TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Sieciowy przewód przyłączeniowy odłączany (plug it) ✓ ✕ Pobór mocy 1 500 W Prędkość obrotowa 3 000 ‑...
  • Page 205: Elementy Urządzenia

    Polski Zagłębiarka TSV 60 KEBQ TSV 60 KEB Wymiary tarczy pilarskiej 168 x 1,8 x 20 mm Wymiary urządzenia (włącznie z króćcem ssącym) (dł.x szer. x wys.) 414 x 180 x 259 mm Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 (bez przewodu przyłącze­...
  • Page 206: Ustawienia Agregatu Głównego

    (patrz rozdział 8, w kolejnoś­ papier i tkaniny ci 8.4/ 8.5). szkło akrylowe 4 ‑ 5 Urządzenia z przyłączem Plug it Dotyczy TSV 60 KEBQ. Zabezpieczenie przeciążeniowe W przypadku ekstremalnego przeciążenia urzą­ OSTROŻNIE dzenia elektroniczne zabezpieczenie przeciąże­ niowe chroni silnik przed uszkodzeniem. W tym Wtyczka plug it ulega rozgrzaniu, gdy zamek przypadku silnik zatrzymuje się...
  • Page 207 [1-20] w najwyższej pozycji! Czyszczenie jednostki kontrolnej Wybór tarczy pilarskiej OSTRZEŻENIE! Zanieczyszczenia na jednostce Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ kontrolnej mogą negatywnie wpłynąć na działa­ wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, nie funkcji Kickback Stop i uniemożliwić hamo­...
  • Page 208: Ustawienia Nacinaka

    20 ‑ 30 cm wgłąb elementu obra­ Do króćca ssącego [6-1] można podłączyć od­ bianego. W początkowej strefie cięcia kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ wzdłużnego może występować większa sającego 27/32 mm lub 36 mm (36 mm to roz­...
  • Page 209: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Polski ► Ustawić boczne przesunięcie pokrętłem na­ ► Przełożyć dźwignię do wymiany narzę­ stawczym [9-1]. dzia [11-1] do oporu. ► Położyć piłę na boku na stałe podłoże. Stro­ Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek ze­ ną tarczy pilarskiej do góry. gara (R): Jednostka nacinaka przemieszcza ►...
  • Page 210 – Aby uniknąć uszkodzenia przewodu przyłą­ Festool lub z dy­ czeniowego na ostrych krawędziach ele­ strybutorem. mentu obrabianego, przewód przyłączenio­ Włączanie/ wyłączanie wy należy zawiesić na prowadzeniu kab­ Uruchomienie blokady włączania odblokowuje la [1-11].
  • Page 211: Kickbackstop

    Polski Przy maksymalnej głębokości cięcia i stosowa­ 10 KickbackStop niu szyny prowadzącej oznaczenia [12-1] wska­ 10.1 Funkcja KickbackStop zują przedni i tylny punkt cięcia tarczy pilarskiej (Ø 168 mm). OSTRZEŻENIE Cięcia wgłębne z nacinakiem Niebezpieczeństwo zranienia W niektórych przypadkach może być konieczna Funkcja KickbackStop nie gwarantuje pełnej praca najpierw przy użyciu nacinaka (patrz roz­...
  • Page 212 Jeśli sprawdzenie funkcji nie zakończy się po­ a element obrabiany jest tak nierówny, że myślnie, urządzenia nie można używać. Należy wielokrotnie spowodowałoby to niezamie­ skontaktować się z serwisem Festool. rzone uruchomienie funkcji KickbackStop. Dezaktywacja funkcji KickbackStop ► Nacisnąć przycisk OFF funkcji Kickback­...
  • Page 213: Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie

    Stosować wyłącznie oryginalne częś­ ► Jeśli stół pilarski chwieje się, należy ponow­ EKAT ci zamienne Festool! Nr zam. na nie przeprowadzić ustawianie. stronie: www.festool.pl/serwis 11.3 Ustawianie skali kątowej Patrz ilustracja 15. Przestrzegać następujących wskazówek: 12 Wyposażenie...
  • Page 214: Środowisko

    Użycie danych poza wymienionym obsza­ biarki firmy Festool. Dlatego zabezpiecze­ rem bez wyraźnej zgody Klienta nie jest możli­ nie przeciwodpryskowe należy zawsze na­ cinać tą piłą, z którą ma być używana szy­...
  • Page 216 11-1 11-3 11-5 11-6 11-4 11-7 11-3 11-2 12-1 12-2...
  • Page 217 13-1 13-1 14-1 14-2...
  • Page 218 16-2 16-3 16-1 16-4 16-5 https://Festool.com/QuickGuide-TSV60K...

This manual is also suitable for:

Tsv 60 keb

Table of Contents