EdilKamin IRIS PLUS Installation, Use And Maintenance Manual

EdilKamin IRIS PLUS Installation, Use And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for IRIS PLUS:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Description, Dimensions, Combustible
    • Données Techniques, Entraxe Trous, Schéma Électrique
    • Montage et Installation (SAV)
    • Dimensions et Montage Revêtement
    • Interface
    • Allumage et Remplissage de la Vis Sans Fin
    • Mode de Fonctionnement: Manuel / Automatique
    • Extinction
    • Allumages et Extensions Temporisés
    • Conseils en cas D'inconvénient
    • Entretien: Ordinaire et Annuel (SAV)
    • Options
    • Réglementations
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Beschreibung und Brennstoff
    • Technische Daten, Achsabstände der Bohrungen, Schaltplan
    • Montage und Installation (durch Autorisierte Kundendienststelle)
    • Abmessungen und Anbringung der Verkleidung
    • Bedienelemente
    • Vor der Einschaltung Beachten
    • Abschaltung
    • Betriebsarten: Manueller Betrieb / Automatikbetrieb
    • Ofenzündung und Füllung der Pellet-Förderschnecke
    • Timergesteuerte Ein- und Abschaltungen (nur bei IRIS mit Timer)
    • Fehlersuche
    • Normbestimmungen
    • Sonderausstattungen
  • Dutch

    • Veiligheidsinformatie
    • Beschrijving, Afmetingen, Brandstof
    • Technische Gegevens, Afstanden Van de Openingen, Elektrisch Schema
    • Montage en Installatie (Klantendienst)
    • Montage Van de Bekleding
    • Bedieningselementen
    • Aansteken
    • Het Vullen Van de Wormschroef
    • Uitdoven
    • Werkwijze: Manueel/Automatisch
    • Programkiezer: Wekelijks Tijdschema
    • Tips Ingeval Van Storingen
    • Dagelijks en Jaarlijks Onderhoud (Klantendienst)
    • Opties
    • Regels
    • Explosionszeichnung mit Ersatzteil-Bestellnummern
    • Gedemonteerd Aanzicht Met Codes Van de Wisselstukken
    • Éclaté Avec Codes Pièces de Rechange

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp
Edilkamin S.p.A. reserves the right to change any part of the following manual without prior notice.
Edilkamin S.p.A. se réserve le droit de modifier sans préavis des parties du présent manuel.
Edilkamin S.p.A. se reserva el derecho de modificar sin aviso previo partes del presente manual.
Edilkamin SpA behoud zich alle rechten voor de technische en ethische kenmerken van de geïllusteerde modellen op elk moment en
08/10/2008
20020 Lainate (Mi) Via Mascagni, 7 Tel.: +39.93.76.21 – +39.93.76.400
w w w.edilkamin.com - mail@edilkamin.com
Edilkamin S.p.A. si riserva di modificare senza preavviso parti del seguente manuale.
20020 Lainate (Mi) Via Mascagni, 7 Tel.: +39.93.76.21 – +39.93.76.400
w w w.edilkamin.com - export@edilkamin.com
20020 Lainate (Mi) Via Mascagni, 7 Tel.: +39.93.76.21 – +39.93.76.400
w w w.edilkamin.com - edilkamin.fr@edilkamin.com
Tel. +34.972.42.30.30 Fax +34.972.42.33.25
w w w.edilkamin.com - edilkaminib@edilkaminiberica.com
20020 Lainate (Mi) Via Mascagni, 7 Tel.: +39.93.76.21 – +39.93.76.400
w w w.edilkamin.com - export@edilkamin.com
EdilKamin S.p.A. – Änderungen am vorliegenden Schriftstück jederzeit vorbehalten.
20020 Lainate (Mi) Via Mascagni, 7 Tel.: +39.93.76.21 – +39.93.76.400
w w w.edilkamin.com - export@edilkamin.com
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen
14.23
Pagina 1
I T
GB
FR
ES
D E
NL
cod. 291560 5,0.10-08/B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IRIS PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EdilKamin IRIS PLUS

  • Page 1 20020 Lainate (Mi) Via Mascagni, 7 Tel.: +39.93.76.21 – +39.93.76.400 w w w.edilkamin.com - export@edilkamin.com Edilkamin SpA behoud zich alle rechten voor de technische en ethische kenmerken van de geïllusteerde modellen op elk moment en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen...
  • Page 2 IRIS PLUS Scheda Tecnica Scheda Tecnica IRIS PLUS IRIS PLUS IRIS PLUS, Installazione, uso e manutenzione IRIS PLUS, Installation, use and maintenance IRIS PLUS, Installation, usage et maintenance IRIS PLUS, Instalación, uso y mantenimiento IRIS PLUS, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung...
  • Page 3 80 Gentile Sig.ra/Egregio Signore La ringraziamo per avere scelto la nostra stufa Iris Plus Prima di utilizzare la stufa , Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al fine di poterne sfruttare al meglio e in totale sicurezza tutte le caratteristiche.
  • Page 4 Per NON compromettere il funzionamento della stufa è indispensabile NON bruciarvi altro. L'impiego di altri materiali (legna compresa), rilevabile da analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia. EdilKamin ha progettato, testato e programmato le proprie stufe perché garantiscano le proprie migliori presta- zioni con pellet delle seguenti caratteristiche:...
  • Page 5 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 5 CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Capacità serbatoio Rendimento 89,2 Range di potenza 3,4 / 8,3 Autonomia min/max 7,5 / 17 Consumo combustibile 0,7 / 2,0 kg/h Volume riscaldabile (min/max)* 115 / 230 Peso Diametro condotti fumi (A femmina) Diametro condotti presa aria (B maschio) * Il volume riscaldabile è...
  • Page 6 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 6 MONTAGGIO E INSTALLAZIONE (CAT - centro assistenza tecnica) Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683/2005, nonché ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. In caso di installazione in condominio o case di proprietà...
  • Page 7 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 7 A: canna fumaria in acciaio coibentata B: altezza minima 1,5m C-E: presa d'aria dall'ambiente (sezione passante minimo 80 cm2) D: canna fumaria in acciaio, interna alla canna fumaria esistente in muratura.
  • Page 8 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 8 MONTAGGIO RIVESTIMENTO Elenco delle parti costituenti il rivestimento • piastrelle laterali (n° 4 pz) • pannelli laterali in alluminio (n° 4 pz) • top in ghisa • sportello serbatoio pellet • piastrelle top (n° 2 pz) •...
  • Page 9 Prima di accendere. 1°Accensione: rivolgersi al CAT (centro assistenza tecnica) di zona (per informazioni consultare il sito www.edilkamin.com o telefonare al nostro numero verde), che vi tarerà la stufa in base al tipo di pellet che usate e alle condizioni di uso.
  • Page 10 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 10 RIEMPIMENTO COCLEA. Nel caso si svuoti completamente il serbatoio del pellet, per riempire la coclea premere contemporaneamente i tasti + e -. L'operazione è da eseguirsi prima dell' accensione se la stufa si è fermata perché è finito il pellet. E' normale che nel serbatoio resti una quantità...
  • Page 11 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 11 PROGRAMMATORE ORARIO SETTIMANALE INCORPORATO NEL PANNELLO Il concetto del programmatore orario settimanale incorporato nel pannello centrale Sono disponibili 3 programmi orari di accensione da impostare: Pr01 con ora di accensione e spegnimento da impostare Pr02 con ora di accensione e spegnimento da impostare Pr03 con ora di accensione e spegnimento da impostare In ognuno dei giorni della settimana (day1=lunedì;day2=martedì…day7=domenica) si può...
  • Page 12 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 12 CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI controllare che il cavo di alimentazione sia collegato pannello sinottico spento mancanza di tensione in rete controllare fusibile (sulla presa di alimentazione) telecomando (optional ) inefficiente distanza eccessiva dalla stufa avvicinarsi alla stufa pulire lo scambiatore dall' interno del...
  • Page 13 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 13 CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE H1) Allarme depressione (interviene se il sensore di flusso rileva flusso aria comburente insufficiente) Il flusso può essere insufficiente se c'è portello aperto, tenuta non perfetta del portello (es. guarnizione), se c'è proble- ma di aspirazione aria o di espulsione fumi, oppure crogiolo intasato.
  • Page 14 NORMATIVE e DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE La stufa Iris ha ottenuto le certificazione secondo le norme prEN 14785 e CE 50165 Edilkamin dichiara che la stufa Iris è conforme alle seguenti norme per la marcatura CE Direttiva Europea CEE 73/23 e successivo emendamento 93/68 CEE...
  • Page 15 80 Dear Sir or Madam, thank you for choosing our Iris Plus stove. Before using your stove, please read this booklet carefully: it explains how to get the most from all its features in complete safety. Please remember that the 1st ignition must be carried out by a TAC (authorized technical assistance centre), which verifies the installation and com- pletes the guarantee.
  • Page 16 In order NOT to jeopardize stove operation, do NOT burn other substances. The use of other materials (including wood), which can be detected by laboratory analyses, invalidates the guarantee. EdilKamin has designed, tested and programmed its stoves to perform best with pellets with the following cha- racteristics:...
  • Page 17 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 17 TECHNICAL AND HEATING SPECIFICATIONS Hopper capacity Efficiency 89,2 Available power 3,4 / 8,3 Time between refuellings (min/max) 7,5 / 17 Fuel consumption 0,7 / 2,0 kg/h Heatable room dimensions (min/max)* 115 / 230 Weight Smoke duct diameter (A female) Air intake duct diameter (B male)
  • Page 18 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 18 ASSEMBLY AND INSTALLATION (TAC - technical assistance centre) Refer to the local regulations in the country of use for anything not expressly shown. In Italy, refer to UNI standard 10683/2005, along with any regional or local health authority regulations. If the stove is to be installed in a block of flats or jointly owned property, consult the administration before installing.
  • Page 19 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 19 A: insulated steel flue B: 1.5 m minimum height Distance from flammable material Floor protection C-E: air intake from inside room (minimum internal section: 80 cm2) D: steel flue, inside existing brick-built chimney...
  • Page 20 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 20 COVERING ASSEMBLY Covering parts list • side tiles (4 pcs) • side aluminium panels (4 pcs) • cast iron top • pellet hopper cover • top tiles (2 pcs) • front ceramic tile (75) After positioning the frame according to the instruc- tions shown in the INSTALLATION INSTRUC- TIONS chapter, proceed as follows in the order...
  • Page 21 OPERATION Before ignition. 1st Ignition: contact your local TAC (technical assistance centre, for information consult www.edilkamin.com, or phone our toll-free number from Italy) to calibrate the stove according to the pellets used and conditions of use. The first few times the stove is ignited there may be a slight smell of paint, which disappears rapidly.
  • Page 22 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 22 SCREW FEEDER LOADING If the pellet hopper empties completely, press the + and - keys together to fill the screw feeder. This must be done before igniting the stove again if it has shut down due to running out of pellets. It is normal for a few pellets to be left in the hopper, which the screw feeder is not able to pick up.
  • Page 23 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 23 WEEKLY TIME PROGRAMMER BUILT INTO PANEL The concept of the weekly time programmer built into the central panel It is possible to set 3 ignition programmes: Pr 01 with settable on and off times; Pr 02 with settable on and off times;...
  • Page 24 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 24 ADVICE IN THE EVENT OF PROBLEMS PROBLEM CAUSE SOLUTIONS make sure the power cord is display-control panel off no mains voltage connected check the fuse (on the power socket) remote control (optional) not working excessive distance from stove move nearer to stove clean heat exchanger from inside the outlet air not hot...
  • Page 25 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.23 Pagina 25 ADVICE IN THE EVENT OF PROBLEMS H1) No Depression (this trips if the flow sensor detects insufficient combustion air flow) Air flow may be insufficient because the door is open, the door does not close properly (e.g. bad seal), there is an air intake or smoke extraction problem, or the combustion chamber is clogged.
  • Page 26 CE STANDARDS and COMPLIANCE DECLARATION The IRIS stove is certified according to standards prEN 14785 and CE 50165. EdilKamin declares that the IRIS stove complies with the following C.E. marking European Directives: 73/23/EEC and later amendments 93/68/EEC, 89/336/EEC and later amendments 93/68/EEC, 92/31/EEC, 93/97/EEC.
  • Page 27: Table Of Contents

    80 Chère Madame,/Cher Monsieur, Nous vous remercions pour avoir choisi notre poêle IRIS PLUS Avant de mettre en fonction votre poêle, nous vous prions de lire attentivement cette fiche technique, cela vous permettra d'exploiter pleinement, et en toute sécurité, toutes ses caractéristiques.
  • Page 28: Description, Dimensions, Combustible

    L'emploi d'autres matériaux (bois compressé), détectable par des analyses de laboratoire, entraîne l'invalidation de la garantie. EdilKamin a conçu, testé et programmé ses poêles pour leur permettre de garantir leurs meilleures performances avec des pellets ayant les caractéristiques suivantes: diamètre: 6 - 7 millimètres...
  • Page 29: Données Techniques, Entraxe Trous, Schéma Électrique

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 29 CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Capacité réservoir Rendement 89,2 Puissance utile 3,4 / 8,3 Autonomie min/max 7,5 / 17 Consommation combustible 0,7 / 2,0 kg/h Volume de chauffe (min/max)* 115 / 230 Poids Diamètre conduit fumées (femelle) Diamètre conduit prise air extérieur (mâle) * Le volume de chauffe est calculé...
  • Page 30: Montage Et Installation (Sav)

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 30 MONTAGE ET INSTALLATION (SAV - service après-vente agréé) Pour tout ce qui n'est pas expressément indiqué, dans chaque pays, faire référence aux normes locales. En Italie, faire référence à la norme UNI 10683/1998, ainsi qu'aux éventuelles indications régionales ou des ASL locales. En cas d'in- stallation dans des copropriétés, demander au préalable l'avis du syndic.
  • Page 31 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 31 A: Carneau en maçonnerie B: h minimum 1,5 m Distance du matériel inflammable Protection au sol C-E: prise d'air de l'extérieur à l'environnement (section passante minimum 80 cm²) D: tube d’acier à l’intérieur du conduit de fumées exi- stant (boisseau) NB: Pour le raccordement des fumées, se référer aux réglementation envigueur dans chaque pays.
  • Page 32: Dimensions Et Montage Revêtement

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 32 MONTAGE DU REVÊTEMENT Liste des parties constituant le revêtement • carreaux latéraux (4) • panneaux latéraux en aluminium (4) • haut en fonte • porte réservoir à pellets • carreaux haut (2) •...
  • Page 33: Interface

    1°Allumage: contacter le SAV (service après-vente) de votre distributeur (pour tout renseignement, consulter le site www.edilkamin.com ou téléphoner à notre numéro vert), qui étalonnera votre poêle sur la base du type de pellets que vous utilisez et des conditions d'utilisation.
  • Page 34: Allumage Et Remplissage De La Vis Sans Fin

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 34 REMPLISSAGE DE LA VIS SANS FIN. Au cas où le réservoir à pellets se viderait complètement, pour remplir la vis sans fin, appuyer en même temps sur les touches On/Off et A/m. Cette opération doit être effectuée avant l'allumage, si le poêle s'est arrêté...
  • Page 35: Allumages Et Extensions Temporisés

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 35 PROGRAMMATEUR HORAIRE HEBDOMADAIRE INCORPORÉ DANS LE PANNEAU Le concept du programmateur horaire hebdomadaire incorporé dans le panneau central Disponibilité de 3 programmes horaires d'allumage à programmer: Pr01 avec heure d'allumage et d'extinction à programmer; Pr02 avec heure d'allumage et d'extinction à...
  • Page 36: Conseils En Cas D'inconvénient

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 36 CONSEILS EN CAS D'INCONVÉNIENTS TABLEAU SYNOPTIQUE/SÉCURITÉS PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS Contrôler que le cordon d'alimentation Tableau synoptique éteint Manque de tension du réseau est branché Contrôler le fusible (sur la prise d'alimentation) Télécommande (option ) inefficace Distance excessive du poêle S' approcher du poêle Nettoyer l'échangeur en passant par...
  • Page 37 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 37 CONSEILS EN CAS D'INCONVÉNIENTS H1) Alarme dépression (elle intervient si le capteur de flux détecte un flux d'air comburant insuffisant). Le flux peut être insuffisant si la porte est ouverte, si l'étanchéité de la porte n'est pas parfaite (ex. joint), s'il y a un problème d'aspiration de l'air ou d'évacuation des fumées, ou si le creuset est encrassé.
  • Page 38: Entretien: Ordinaire Et Annuel (Sav)

    Le poêle IRIS PLUS a obtenu les certifications selon les normes prEN 14785 et CE 50165 La société EDILKAMIN déclare que le poêle IRIS PLUS est conforme aux suivantes normes pour le marquage CE Directive Européenne CEE 73/23 et amendement successif 93/68 CEE...
  • Page 39 80 Apreciado/a Sr./Sra. Le damos las gracias por haber adquirido nuestra estufa IRIS PLUS. Antes de utilizar su estufa, le pedimos que lea atentamente este manual con el fin de poder sacar el máximo provecho de todas las características de la estufa con total seguridad.
  • Page 40 En los siguientes colores: albaricoque, burdeos. NOTA sobre el combustible. La estufa de pellet IRIS PLUS ha sido diseñada y programada para quemar pellet. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros con el diámetro aproximado de 6 mm, obtenidos prensando aserrín, madera de desecho despedazada, prensados a unos altos valores, sin utilizar...
  • Page 41 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 41 CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS Capacidad depósito Rendimiento 89,2 Potencia útil 3,4 / 8,3 Autonomía min./máx. 7,5 / 17 Consumo combustible 0,7 / 2,0 kg/h Volumen calentable (mín/máx)* 115 / 230 Peso Diámetro conducto humos (A hembra) Diámetro conducto toma aire (B macho) * El volumen calentable se calcula considerando el uso de pellet con un PCI de por lo menos 4300 KCal/Kg.
  • Page 42 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 42 MONTAJE E INSTALACIÓN (CAT - Centro Asistencia Técnica) Por lo que no está expresamente detallado, consultar la normativa vigente de cada país. En Italia consultar la norma- tiva UNI 10683/2005, además de las posibles indicaciones regionales o de las autoridades sanitarias locales. En caso de instalación en comunidades de vecinos o casas de propiedad compartida, consultar con el administrador.
  • Page 43 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 43 A: Conducto de humos de acero aislado B: Altura mínima 1,5m Distancia de material inflamable Protección a pavimento C-E: prise d'air de l'extérieur à l'environnement (section passante minimum 80 cm²) D: Conducto de humos de acero, en el interior del conducto de humos, presente en la pared...
  • Page 44 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 44 MONTAJE REVESTIMIENTO Lista de las partes que constituyen el revestimiento • láminas laterales (n° 4 pz) • paneles laterales de aluminio (n° 4 pz) • parte superior de hierro fundido • puerta depósito de pellet •...
  • Page 45 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 45 LA INTERFAZ Llave derecha (Dcha.) Regula la potencia en modo manual o bien la temperatura en modo automático. La elección del tipo del modo de fun- cionamiento se realiza por medio del botón MENÚ situado en el panel central. La pantalla muestra la potencia o la temperatura ajustada.
  • Page 46 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 46 CARGA CÓCLEA. En el caso de que se vacíe completamente el depósito de pellet, para cargar de nuevo la cóclea pulsar a la vez los botones + y -. La operación debe realizarse antes de encender la estufa si se ha apagado porque el pellet se ha terminado. Es normal que en el depósito quede una cantidad residual de pellet que la cóclea no puede aspirar.
  • Page 47 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 47 PROGRAMADOR POR HORAS SEMANAL INCORPORADO EN EL PANEL El concepto del programador por horas semanal incorporado en el panel central Están disponibles 3 programas por horas de encendido para ajustar: Pr01 con hora de encendido y apagado ajustable; Pr02 con hora de encendido y apagado ajustable;...
  • Page 48 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 48 CONSEJOS EN CASO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES Comprobar que el cable de alimentación está enchufado Panel visual apagado Falta de tensión de red Comprobar los fusibles (en la toma de corriente) Mando a distancia (opcional) no Distancia excesiva de la estufa Acercarse a la estufa...
  • Page 49 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 49 CONSEJOS EN CASO DE PROBLEMAS H1) Alarma Depresión (se activa cuando el sensor de flujo detecta flujo de aire comburente insuficiente). El flujo puede ser insuficiente si la puerta está abierta, no cierra perfectamente (p. e. junta), si existe un problema de aspiración de aire o de expulsión de humos, o si el crisol está...
  • Page 50 NORMATIVAS y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La estufa Iris ha obtenido la certificación según la normativa prEN 14785 y CE 50165 Edilkamin declara que la estufa Iris es conforme a las siguientes directivas europeas acerca del marcado CEE 73/23 y posterior enmienda 93/68 CEE...
  • Page 51: Sicherheitshinweise

    Seite 80 Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken für Ihr Vertrauen in unser Heizofenmodell IRIS PLUS. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch gründlich das vorliegende Anleitungsheft, damit Sie alle Funktionen Ihres neuen Heizofens optimal und un- ter sicheren Bedingungen nutzen können.
  • Page 52: Beschreibung Und Brennstoff

    Die Verwendung anderer Brennstoffe (einschließlich Holz), die sich durch Laboranalysen feststellen lässt, führt zum Erlöschen aller Garantieansprüche. EdilKamin hat seine Heizöfen konstruiert, getestet und für optimalen Betrieb ausgelegt mit Pellets der folgenden Art: Durchmesser: 6 - 7 mm Höchstlänge: 40 mm...
  • Page 53: Technische Daten, Achsabstände Der Bohrungen, Schaltplan

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 53 HEIZTECHNISCHE MERKMALE Fassungsvermögen des Pelletbehälters Wirkungsgrad 89,2 Nutzleistung 3,4 / 8,3 Betriebsautonomie (Min / Max) 7,5 / 17 Stun-den Brennstoffverbrauch 0,7 / 2,0 kg/h Beheizbares Raumvolumen (Min. / Max.)* 115 / 230 Gewicht Durchmesser des Rauchkanals (A Aufnahmeteil) Durchmesser des Außenlufteingangs (B Steckerteil)
  • Page 54: Montage Und Installation (Durch Autorisierte Kundendienststelle)

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 54 MONTAGE UND INSTALLATION (durch autorisierte Kundendienststelle) In Ermangelung anderer Angaben gelten die im Aufstellungsland einschlägigen Bestimmungen. In Italien ist die UNI-Norm 10683/2005 zu beachten sowie ggf. auch örtliche oder gesundheitsamtliche Verordnungen. Im Fall der Installati-on in einem Mehrfamilienhaus ist die Einwilligung der Hausverwaltung einzuholen.
  • Page 55 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 55 A: Stahlrohr-Schornstein mit Wärmedämmung B: Mindesthöhe 1,5 m Abstände zu entflammbarem Material Bodenschutzplatte C-E: Außenlufteinlass zum Aufstellungsraum (freier Querschnitt mindestens 80 cm²) D: Stahlrohr-Schornstein, durch den vorhandenen gemauerten Schornstein geführt.
  • Page 56: Abmessungen Und Anbringung Der Verkleidung

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 56 ANBRINGUNG DER AUSSENVERKLEIDUNG Bestandteile der Verkleidung • Seitenkacheln (x 4) • seitliche Abdeckplatten aus Aluminium (x 4) • Oberteil aus Gusseisen • Verschlussklappe des Pelletbehälters • Oberteil-Kacheln (x 2) • vordere Keramikkachel (75) Nach Aufstellung des Ofen-Traggestells unter Beachtung der Hinweise im Abschnitt "Installationsanlei-tung"...
  • Page 57: Bedienelemente

    Erstinbetriebnahme: Wenden Sie sich an Ihre autorisierte Kundendienststelle vor Ort (wo sich der nächste Service- Betrieb befindet, erfahren Sie auf unserer Website www.edilkamin.com oder über unsere innerhalb Italiens gebühren- freie Telefonnummer), die Ihren Heizofen gemäß dem verwendeten Pellet-Typ und den übrigen Einsatzbedingungen fachgerecht einstellen wird.
  • Page 58: Ofenzündung Und Füllung Der Pellet-Förderschnecke

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 58 FÜLLUNG DER PELLET-FÖRDERSCHNECKE. Wenn sich der Pelletbehälter komplett entleeren sollte, muss man zur Neubefüllung der Förderschnecke gleichzeitig die Tasten + und - drücken. Wenn der Heizofen wegen Pelletmangel erloschen ist, muss dieser Vorgang vor der Zündung ausgeführt werden. Es ist normal, dass im Pelletbehälter ein kleiner Rest von Pellets verbleibt, die von der Förderschnecke nicht erfasst werden.
  • Page 59: Timergesteuerte Ein- Und Abschaltungen (Nur Bei Iris Mit Timer)

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 59 WOCHENTIMER, EINGEBAUT IN DIE BEDIENTAFEL Funktionsweise des Wochentimers in der Bedientafel Der Timer bietet 3 Programme mit verschiedenen Einschaltzeitpunkten zur Auswahl: Pr01 mit frei eingebbarer Ein- und Abschaltungszeit. Pr02 mit frei eingebbarer Ein- und Abschaltungszeit. Pr03 mit frei eingebbarer Ein- und Abschaltungszeit.
  • Page 60: Fehlersuche

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 60 FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN Kontrollieren, dass der Netzstecker angeschlossen ist Bedientafel ist aus Kein Netzstrom Schutzsicherung kontrollieren (bei der Netzsteckdose) Fernbedienung (Sonderausstattung) Zu große Distanz vom Heizofen Sich dem Heizofen nähern funktioniert nicht Wärmetauscher vom Feuerraum aus Gebläseluft nicht warm Zu viel Ruß...
  • Page 61 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 61 FEHLERSUCHE H1) Unterdruck-Alarm (tritt ein, wenn der Luftstromsensor eine unzureichende Verbrennungsluftzufuhr feststellt). Die Verbrennungsluftzufuhr kann zu gering sein, wenn die Ofentür geöffnet ist oder nicht gut schließt (z. B. bei schad- hafter Dichtung), wenn es Probleme mit dem Lufteinlass oder mit dem Rauchausstoß gibt, oder wenn der Brennkam- mereinsatz verstopft ist.
  • Page 62: Sonderausstattungen

    NORMBESTIMMUNGEN und CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Heizofenmodell IRIS erfüllt die Voraussetzungen für die Zertifizierung gemäß Normen prEN 14785 und EG 50165. EdilKamin erklärt hiermit, dass der Heizofen IRIS den folgenden Anforderungen zum Erhalt des CE-Zeichens entspricht: EU- Richtlinien EWG 73/23 und spätere Ergänzung 93/68 EWG EWG 89/336 und spätere Ergänzungen...
  • Page 63: Veiligheidsinformatie

    Onderdelen voor de installatie Geachte mevrouw, mijnheer, Wij danken u voor uw keuze met de kachel IRIS PLUS. Vooraleer de kachel in gebruik te nemen, kunt u het best de technische gegevens aandachtig lezen. Op die manier kunt u veilig van al zijn kenmerken genieten.
  • Page 64: Beschrijving, Afmetingen, Brandstof

    NOOIT iets anders worden verbrand. Het gebruik van andere materiaal (samengeperst hout) is opspoorbaar door laboratoriumanalyses en heeft als gevolg dat de garantie vervalt.EDILKAMIN heeft haar kachels zodanig ontworpen, getest en ingesteld dat zij de beste prestatie leveren met pellets met de volgende kenmerken: "...
  • Page 65: Technische Gegevens, Afstanden Van De Openingen, Elektrisch Schema

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 65 THERMOTECHNISCHE KENMERKEN Capaciteit reservoir Rendement 89,2 Nuttig vermogen 3,4 / 8,3 Autonomie min/max 7,5 / 17 Verbruik brandstof 0,7 / 2,0 kg/u Verwarmd volume (min/max)* 115 / 230 Gewicht Diameter van de afvoerpijp rook (A vrouwelijk) Diameter luchtinlaatpijp (B manelijk) Het verwarmde volume is berekend met inachtneming van het gebruik van pellets met een warmteopbrengst van 4300kcal/kg en een isolatie van het...
  • Page 66: Montage En Installatie (Klantendienst)

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 66 Montage en installatie (klantendienst) Voor alles wat niet verklaard worden is in de technische gegevens, kan u de plaatselijke en nationale normen raadple- gen. In Italië geld de norm UNI 10683/1998 alsook eventuele lokaal geldende eisen. Bij installatie in appartementen vooraf de toestemming vragen aan de beheerder.
  • Page 67 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 67 A: Rook Afstand brandbaar materiaal B: Minimale hoogte 1,5m Vloerbescherming C-E: Luchtinlaatopening van buitenaf naar de ruimte (opening van minimaal 80 cm²) D: Verbrandingslucht uit de omgeving.
  • Page 68: Montage Van De Bekleding

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 68 MONTAGE BEKLEDING Onderdelen van de bekleding Lijst van de onderdelen van de bekleding • zijtegels (4) • alu zijpanelen (4) • gietijzeren bovenkant • deur pelletreservoir • boventegels (2) • keramisch frontelement (75) Na de structuur te hebben gemonteerd met inachtne- ming van de voorschriften uit het hoofdstuk INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE, volgt u...
  • Page 69: Bedieningselementen

    1ste keer aansteken: neem contact op met de aftersalesservice van uw leverancier (voor alle inlichtingen, raadpleeg de web- site www.edilkamin.com of bel naar het groene nummer (Frankrijk) 800.014.142), die uw kachel zal kalibreren overeen- stemmen met het soort pellets dat u gebruikt en overeenkomstig is met de gebruiksvoorwaarden.
  • Page 70: Het Vullen Van De Wormschroef

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 70 VULLEN WORMSCHROEF. Wanneer het pelletreservoir volledig is leeg geraakt, dient u de wormschroef te vullen: druk hiertoe tegelijkertijd op de knoppen On/Off en MENU. Deze operatie moet worden uitgevoerd vóór het aansteken, indien de kachel is uitgedoofd door een gebrek aan pellets.
  • Page 71: Programkiezer: Wekelijks Tijdschema

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 71 PROGRAMMAKIEZER WEKELIJKS TIJDSCHEMA Het concept van de programmakiezer wekelijks tijdschema is ingebouwd in het centrale bedieningspaneel Er kunnen drie soorten tijdschema's worden ingesteld: Pr01 in te stellen ontsteek- en uitdoofuur Pr02 in te stellen ontsteek- en uitdoofuur Pr03 in te stellen ontsteek- en uitdoofuur Elke dag van de week (dag1=maandag;...
  • Page 72: Tips Ingeval Van Storingen

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 72 TIPS IN GEVAL VAN STORINGEN BEDIENINGSPANEEL/VEILIGHEID PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Controleer of het netsnoer is Scherm bedieningspaneel Geen netspanning aangesloten, controleer de zekering uitgeschakeld (op de stekker) Afstandsbediening (optie) werkt niet Te ver van de kachel verwijderd Dichter naar de kachel gaan De warmtewisselaar schoonmaken via Uitstromende lucht niet warm...
  • Page 73 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 73 TIPS IN GEVAL VAN STORINGEN H1) No depression (verschijnt wanneer de luchtstroomsensor een onvoldoende stroom verbrandingslucht detecteert). De stroom kan onvoldoende zijn indien de deur is geopend, indien de deur niet perfect dicht is (bijvoorbeeld: pakking), indien er een probleem is met de afzuiging van de lucht of de afvoer van rook, indien het haardonderstel vuil is.
  • Page 74: Dagelijks En Jaarlijks Onderhoud (Klantendienst)

    NORMEN EN EU-CONFORMITEITSVERKLARING De kachel Iris heeft de certificaties verkregen volgens de normen prEN-14785 (prestatie en veiligheid) en EN-50165 (elektrische veiligheid). De onderneming Edilkamin verklaart dat de kachel IRIS conform de volgende Europese richtlijnen is EEG 73/23 en amendement 93/68 EEG...
  • Page 75: Éclaté Avec Codes Pièces De Rechange

    sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 75...
  • Page 76 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 76...
  • Page 77 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 77...
  • Page 78 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 78...
  • Page 79 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 79...
  • Page 80 sk tecnica irisplus multilingua_def.qxp 08/10/2008 14.24 Pagina 80...

Table of Contents

Save PDF