Gaspardo ALIANTE DD Use And Maintenance

Gaspardo ALIANTE DD Use And Maintenance

Hide thumbs Also See for ALIANTE DD:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
ALIANTE DD
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. G19502661
12 / 2007
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALIANTE DD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gaspardo ALIANTE DD

  • Page 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. ALIANTE DD USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod.
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT 1.0 Introduction 1.0 Vorwort Premessa 1.1 Guarantee 1.1 Garantie Garanzia 1.1.1 Expiry of guarantee 1.1.1 Verfall des garantieanspruchs 1.1.1 Scadenza della garanzia 1.2 Description of the seeder 1.2 Beschreibung der sämaschine Descrizione della seminatrice 1.3 Technical data 1.3 Technisce daten Dati tecnici...
  • Page 3 FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE 1.0 Introduction 1.0 Premisa 1.1 Garantie Garantía 1.1.1 Expiration de la garantie 1.1.1 Vencimiento de la garantía 1.2 Description de la machine Descripción de la sembradora 1.3 Donnes techniques Datos tecnicos 1.4 Identification Identificación 1.5 Movimentation Manipulación 1.6 Dessin global...
  • Page 4 cod. G19502661...
  • Page 5: Italiano

    ITALIANO 1.0 PREMESSA 1.2 DESCRIZIONE DELLA SEMINATRICE Questa attrezzatura agricola può operare solo tramite un trattore agricolo munito di gruppo sollevatore e con attacco universale a Questo manuale descrive le norme d’uso e di manutenzione per tre punti. Le seminatrici sono adatte per impieghi in combinazio- la seminatrice.
  • Page 6: Dati Tecnici

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.3 DATI TECNICI DELLA SEMINATRICE 3,00 (9-8") 12,5 (5) 1000 1000 120 (88) 782 (1724) LIVELLO SONORO DELLA COMBINAZIONE DM R - ALIANTE Rilevamenti della rumorosità a vuoto, (UNI EN 1553/2001): Livello di pressione acustica: LpAm (A) dB ......83,8 Livello di potenza acustica: LwA (A) dB .........
  • Page 7: Movimentazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.6 MOVIMENTAZIONE 1.7 DISEGNO COMPLESSIVO (Fig. 4) In caso di movimentazione della macchina, è necessario solle- 1 Tramoggia semi; vare la stessa agganciandola agli attacchi appositi (A) (Fig. 3) 2 Soffiante; con paranco o grù idonei e di sufficiente portata. 3 Assolcatori;...
  • Page 8: Segnali Di Sicurezza E Indicazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.8 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONE 6) Pericolo di intrappolamento. State lontani dagli organi in movi- mento. I segnali descritti sono riportati sulla macchina (Fig. 5). Tenerli 7) Pericolo di cesoiamento delle mani. State lontani dagli organi puliti e sostituirli se staccati o illeggibili.
  • Page 9: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE 17) Prima di mettere in funzione l’attrezzatura controllare che i piedini di sostegno siano stati tolti da sotto la seminatrice; controllare INFORTUNI che la seminatrice sia stata correttamente montata e regolata; controllare che la macchina sia perfettamente in ordine, e che Fare attenzione al segnale di pericolo riportato nei vari capitoli tutti gli organi soggetti ad usura e deterioramento siano efficienti.
  • Page 10 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Circolazione su strada Albero cardanico 29) Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle norma- 38) L’attrezzatura applicata, può essere comandata solo con albero tive del codice stradale in vigore nel relativo Paese. cardanico completo delle necessarie sicurezze per i sovraccari- 30) Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti di chi e delle protezioni fissate con l’apposita catenella e riposndente segnalazioni e protezioni adeguate.
  • Page 11 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Sicurezza relativa all’idraulica Manutenzione in sicurezza 53) Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’impianto Durante le operazioni di lavoro e manutenzione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale (es.): idraulico del trattore, fare attenzione che gli impianti idraulici della macchina operatrice e della trattrice non siano in pres- sione.
  • Page 12: Norme D'uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0 NORME D’USO Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire at- tentamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di prepara- zione al lavoro, devono essere eseguite tassativamente con trattore spento e ben fermo, chiave disinserita e seminatrice a terra.
  • Page 13 ITALIANO USO E MANUTENZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 14 ITALIANO USO E MANUTENZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 15 ITALIANO USO E MANUTENZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO VITO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE R500 R600 MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded...
  • Page 16: Aggancio Seminatrice-Attrezzatura

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2.3 AGGANCIO SEMINATRICE-ATTREZZATURA fig. 13 PERICOLO L’applicazione della seminatrice all’attrezzatura è una fase molto pericolosa. Fare molta attenzione ad effettuare l’intera operazione seguendo le istruzioni. L’operazione deve essere eseguita su un piano orizzontale e solido, con la seminatrice posta sui puntelli di sostegno. 1) Smontare le protezioni delle pulegge e delle cinghie (A, B Fig.
  • Page 17: Montaggio Cinghie Di Trasmissione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2.4 MONTAGGIO CINGHIE DI TRASMISSIONE Quest’operazione deve essere eseguita con trattore a motore spento, freno di stazionamento inserito ed attrezzatura ap- poggiata al suolo. 1) Le cinghie vanno inserite fra la puleggia montata sulla presa di potenza posteriore dell’erpice (A, Fig. 16) e quella con l’in- nesto centrifugo della soffiante (B, Fig.
  • Page 18: Assetto Della Seminatrice

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2.5 ASSETTO DELLA SEMINATRICE fig. 20 È importante regolare correttamente in campo la posizione della seminatrice sull’attrezzatura portante. PERICOLO Assettare la seminatrice sull’attrezzatura è una fase molto pericolosa. Fare molta attenzione ad effettuare l’intera opera- zione seguendo le istruzioni. 1) Prima di assettare la seminatrice, è...
  • Page 19: Sgancio Della Seminatrice-Attrezzatura

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3 STABILITÀ IN TRASPORTO ATTREZZATURA 3.2.7 SGANCIO DELLA SEMINATRICE-ATTREZZATURA COMBINATA-TRATTORE Quando una seminatrice viene accoppiata al trattore, divenendo ai fini della circolazione stradale parte integrante dello stesso, la PERICOLO stabilità del complesso trattore-seminatrice può variare causan- Lo sgancio della seminatrice dalla trattrice è...
  • Page 20: Regolazioni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 REGOLAZIONI 4.1 DOSATORE (Fig. 25) Il dosatore volumetrico GRINTA è composto essenzialmente da quattro elementi per la distribuzione della semente: A) telaio monoblocco in alluminio; B) elemento agitatore; C) rulli dosatori; D) tastatore. 4.1.1 TELAIO MONOBLOCCO Il telaio monoblocco è...
  • Page 21: Rulli Dosatori

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE fig. 29 fig. 30 4.1.3 RULLI DOSATORI fig. 31 - Grande diametro per ridurre il numero di giri ed evitare perdite di carico: - Numero elevato di celle disposte sfalsate l’una rispetto all’al- tra, per garantire un dosaggio continuo ed omogeneo; Montaggio e smontaggio del rullo dosatore Tutti i rulli dosatori sono unità...
  • Page 22: Tastatori

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE Per effettuare l’inserimento del rullo, spingerlo all’interno della fig. 34 camera di dosaggio, girandolo nella direzione di trascinamento (normale direzione di lavoro) (Fig. 34), ... fig. 35 ... finché il perno di trascinamento del cambio risulti ben accop- piato (Fig.
  • Page 23 ITALIANO USO E MANUTENZIONE ... estrarre le rondelle dalle sedi (Fig. 38), e spostare gli assi. fig. 38 Estrarre il gruppo dei tastatori dalla parte posteriore(Fig. 39) ... fig. 39 ... successivamente, tirando verso il basso (Fig. 40), estrarre la parte anteriore.
  • Page 24: Smontaggio Asse Agitatore

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.1.5 SMONTAGGIO DELL'ASSE AGITATORE fig. 42 L'agitatore viene montato e smontato dal suo alloggiamento sen- za l’utilizzo di attrezzi, al fine di agevolare le operazioni di pulizia o sostituire parti danneggiate. Dosatore con gruppo tastatori e rullo dosatore smontati (Fig. 42).
  • Page 25 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Con agitatore smontato (Fig. 46), pulire accuratamente le sedi fig. 46 del cuscinetto e tutte le parti. Per rimontare l'agitatore, inserirlo nell'apertura del cuscinetto (Fig. 47) ... fig. 47 ... spingere cuscinetto e disco di protezione sul lato sinistro, inserire l'ultima spilla curvata nella parte destra (A, Fig.
  • Page 26: Elementi Elastici Pulenti

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE fig. 50 fig. 51 4.1.6 ELEMENTI ELASTICI PULENTI Gli elementi elastici pulenti (A, Fig. 50) vengono usati durante la distribuzione di semi oleosi con il rullo dosatore di colore giallo mod. F25-125. L'azione principale degli elementi elastici è quella di mantenere libere le camere del rullo dosatore, garantendo una regolare e costante distribuzione.
  • Page 27: Distribuzione Sementi Fini

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.1.7 DISTRIBUZIONE SEMENTI FINI Riposizionare la ghiera di bloccaggio, serrare il pomello con la chiave in dotazione e rimontare il rullo sull’attrezzatura. Distribuzione di quantità inferiori a 3 kg/ha. Bloccare l’elemento pulitore nella posizione di lavoro, verifican- Durante la prova di dosaggio, per il ridotto numero di giri del do che le molle aggancino i rispettivi settori precedentemente cambio legato alla bassa quantità...
  • Page 28: Prova Di Dosaggio

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE fig. 56 fig. 57 4.2 PROVA DI DOSAGGIO Prima di effettuare la prova di dosaggio, accertarsi che non siano presenti corpi estranei all’interno della tramoggia e del dosatore. - Aggiungere una piccola quantità di semente all’interno del ser- batoio.
  • Page 29 ITALIANO USO E MANUTENZIONE cod. G19502661...
  • Page 30: Azionamento Della Soffiante

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.3 AZIONAMENTO DELLA SOFFIANTE fig. 61 La soffiante è una degli organi principali per ottenere una distri- buzione ottimale delle sementi. Dopo la prima fase della distribuzione, in cui la selezione della quantità di semente avviene per mezzo del dosatore, molto im- portante nella seconda è...
  • Page 31 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Descrizione del funzionamento Il flusso dell’olio necessario all’azionamento della soffiante, è condotto dal distributore del trattore, attraverso il tubo di manda- ATTENZIONE ta ad un regolatore a tre vie. La velocità di rotazione del motore È vietato per qualsiasi motivo toccare il grano (C Fig. 63) poi- oleodinamico e quindi della soffiante è...
  • Page 32: Regolazione Della Profondità Di Semina

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.4 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI SEMINA fig.64 Per una buona emergenza dei germogli è importante collocare il seme alla giusta profondità nel letto di semina. La profondità di semina viene ottenuta agendo sui regolatori laterali del parallelogramma (A, Fig. 64). ATTENZIONE: L’indicatore graduato (B, Fig.
  • Page 33: Sollevamento Idraulico Telaio Porta Assolcatori

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.5 SOLLEVAMENTO IDRAULICO DEL TELAIO PORTA ASSOLCATORI A richiesta, la seminatrice può essere dotata del dispositivo di sollevamento oleodinamico (Fig. 67) del telaio porta assolcatori (9 Fig. 4). Il dispositivo viene montato al posto del tirante di regolazione manuale (A Fig.
  • Page 34: Regolazione Dischi Marcafile

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE fig. 72 fig. 71 4.7 REGOLAZIONE DISCHI MARCAFILE fig. 73 Il segnafile è un dispositivo che traccia una linea di riferimento sul terreno, parallela al tragitto del trattore. Quando il trattore avrà terminato la corsa e invertito la marcia, si procederà...
  • Page 35: Lunghezza Braccio Marcafile

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.7.1 LUNGHEZZA BRACCIO MARCAFILE fig. 76 Per una corretta registrazione delle lunghezze dei bracci riferirsi alla Fig. 71 e alle regole seguenti: L = D (N +1) dove: L= distanza fra l’ultimo elemento esterno e marcafile. D= distanza fra le file.
  • Page 36: Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 MANUTENZIONE 5.0.5 SCARICO DELLA TRAMOGGIA La saracinesca di svuotamento apre il dosatore sull'intera lar- ghezza del rullo dosatore, permettendo così lo svuotamento ve- Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da loce e sicuro della macchina. Se la molla di ritenuta non è sgan- eseguirsi con periodicità.
  • Page 37: Messa A Riposo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0.7 MESSA A RIPOSO 6.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO A fine stagione, o nel caso si preveda un lungo periodo di riposo, è consigliabile: Operazione da eseguirsi a cura del Cliente. 1) Scaricare con cura tutte le sementi dalla tramoggia e dagli Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccoman- organi distributori.
  • Page 38 Notes cod. G19502661...
  • Page 39 Notes cod. G19502661...
  • Page 40 cod. G19502661...
  • Page 41: Introduction

    ENGLISH 1.0 INTRODUCTION 1.2 DESCRIPTION OF THE SEEDER This farming implement, can only be operated by a farming tractor equipped with lift unit and universal three-point hitch. This booklet describes the regulations for use, maintenance for The seeder is suitable for use (by itself), or combined with equipment seeding machine.
  • Page 42: Technical Data

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.3 TECHNICAL DATA OF THE SEEDING MACHINE 3,00 (9-8") 12,5 (5) 1000 1000 120 (88) 782 (1724) NOISE LEVEL OF THE DM R - ALIANTE COMBINATION Noise level measurements when running loadless, (UNI EN 1553/2001): Acoustic pressure level: LpAm (A) dB ......83,8 Acoustic power level: LwA (A) dB .........
  • Page 43: Handling

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.6 ASSEMBLY DRAWING 1.5 HANDLING (Fig. 4) (Fig. 3) Seed hopper; If the machine is handled, it must be lifted by hooking onto the Fan; appropriate holes (A) (Fig. 3) with a suitable winch or crane of Shoe coulter;...
  • Page 44: Danger And Indicator Signals

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.7 DANGER AND INDICATOR SIGNALS 5) Danger of falling. Do not get onto the machine. 6) Danger of getting trapped. Keep away from moving parts. The signs described are reproduced on the machine (Fig. 5). 7) Danger of injury to the hands. Keep away from the mowing keep them clean and replace them if they should come off or parts.
  • Page 45: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT 17)Before starting the equipment, check that the supporting feet have been removed from under the seeder; check that the PREVENTION seeder has been correctly assembled and regulated; check that the machine is in perfect working order, and that all the Pay attention to danger signs, where shown, in this booklet.
  • Page 46 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Transport on Road Cardan shaft 29)When driving on public roads, be sure to follow the highway 38)The equipment installed can only be controlled by means of code of the country involved. the Cardan shaft complete with the necessary overload safety 30)Any transport accessories must be provided with suitable devices and guards fastened with the appropriate chain.
  • Page 47 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Safety measures concerning the hydraulics Maintenance in safety 53)At the moment of connecting the hydraulic tubes to the During work and maintenance operations, use suitable perso- hydraulic system of the tractor, make sure that the hydraulic nal protection gear: systems of the operating machine and the tractor are not under pressure.
  • Page 48: Rules Of Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0 RULES OF USE To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set out below. ATTENTION The following maintenance, adjustment, and work preparation operations must be performed with the tractor off and locked firmly in position with the key removed from the dashboard and the seeder positioned on the ground.
  • Page 49 ENGLISH USE AND MAINTENANCE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 50 ENGLISH USE AND MAINTENANCE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 51 ENGLISH USE AND MAINTENANCE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO VITO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE R500 R600 MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded...
  • Page 52: 12 3.2.3 Hitching The Planting Unit To The Equipment

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2.3 HITCHING THE PLANTING UNIT TO THE EQUIPMENT fig. 13 DANGER Hitching the planting unit to the equipment is a very dangerous operation. Be very careful in following the instructions for the whole operation. It should be carried out on a firm, horizontal surface with the planting unit placed on its support props.
  • Page 53: 16 3.2.4 Fitting Of Drive Belts

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2.4 FITTING OF DRIVE BELTS This operation should be carried out with the tractor engine switched off, the parking brake on and the equipment resting on the ground. 1) The belts should be inserted between the pulley fitted on the rear power take-off of the harrow (A, Fig.
  • Page 54: Seeder Position

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2.5 SEEDER POSITION fig. 20 It is important to adjust the position of the planting unit correctly on the supporting equipment when in the field. DANGER Positioning the seeder on the equipment is an extremely dangerous phase. Proceed with extreme caution and carry out the operation scrupulously adhering to the instructions provided.
  • Page 55: Unhitching The Planting Unit From The Equipment

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3 STABILITY OF PLANTING UNIT AND TRACTOR 3.2.7 UNHITCHING THE PLANTING UNIT FROM THE EQUIPMENT DURING TRANSPORT When a planting unit is coupled to a tractor, so becoming an integral part of it for the purposes of road travel, the stability of the DANGER planting unit-tractor complex may change and cause driving or Unhooking the seed drill from the tractor is a very dangerous...
  • Page 56: Regulations

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE .0 REGULATIONS 4.1 DISTRIBUTOR (Fig. 25) The volumetric distributing device, GRINTA, is essentially composed of four elements for seeds distribution: A) aluminium monobloc frame; B) agitator element; C) dosing rollers; D) Feeler pin. 4.1.1 MONOBLOC FRAME The monobloc frame is made of aluminium and offers the following main advantages: - realization of very high precision and high quality over time;...
  • Page 57: Dosing Rollers

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE fig. 29 fig. 30 4.1.3 DOSING ROLLERS fig. 31 - Large diameter to reduce the number of revolutions and avoid fertilizer load losses; - High number of cells arranged in a steggered pattern to guarantee uninterrupted delivery; Assembling and disassembling the dosing roller All the dosing rollers are compact units constructed in a single block (except for the fine seeds dosing roller, yellow).
  • Page 58: Feeler Pin

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE During the assembly phase, rotate the dosing roller in the driving fig. 34 direction and push it into the doser (Fig. 34), ..until the drive pin engages in the gearbox (Fig. 35). Do not fig.
  • Page 59 ENGLISH USE AND MAINTENANCE ... until it is becomes possible to push out the discs fitted inside, remove them from their seats (Fig. 38) and move the axles. It is not necessary to loosen the nuts completely nor to counterbalance by means of a second spanner! fig.
  • Page 60: Disassembly The Agitator Axle

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.1.5 DISASSEMBLING THE AGITATOR AXLE fig. 42 The agitator can be removed from its housing without the use of tools, with a view to facilitating cleaning operations and replacing damaged parts. Doser with seed hatch and seeding wheel disassembled (Fig. 42).
  • Page 61 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Agitator and support disassembled (Fig. 46). Before proceeding fig. 46 to re-assemble, thoroughly clean the bearing seats and all the various parts. To install the agitator, push it into the opening in the bearing (Fig. 47) ... fig.
  • Page 62: Cleaning Spring Elements

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE fig. 50 fig. 51 4.1.6 CLEANING SPRING ELEMENTS Cleaning spring elements (A, Fig. 50) are used during the distribution of oily seeds by means of the yellow seeding roller, mod. F25-125. The main action of these spring elements is keeping the chambers of the seeding roller clear so that seed distribution is regular and constant.
  • Page 63: Distribution Of Fine Seeds

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.1.7 DISTRIBUTION OF FINE SEEDS Re-position the lock nut, tighten the knob using the supplied wrench and assemble the roller back on the machine. Distribution of quantities lower than 3 kg/ha. Block the cleaning element in the operating position and make During the dosing test the number of gearbox revolutions is low sure that the springs hook the previously overturned sections (E, because the quantity of product to be distributed is small.
  • Page 64: Distributor Test

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE fig. 56 fig. 57 4.2 DISTRIBUTOR TEST Adjust the doser with the unit on the ground, the motor turned off and the tractor blocked in place. Before carrying out the dosing test, make sure there are no foreign bodies inside the hopper and the doser.
  • Page 65 ENGLISH USE AND MAINTENANCE cod. G19502661...
  • Page 66: Blower Drive

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.3 BLOWER DRIVE fig. 61 The blower is one of the main parts of the machine and enables optimised seed distribution. After the first distribution phase, during which a seed metering unit selects the amount of seeds to be spread, the second phase is extremely important for conveying the seeds to the furrowing parts.
  • Page 67 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Working description The oil flow necessary to drive the blower, is taken from the tractor distributor, through a pressure tube to a three-way regulator. The WARNING rotational speed of the oleo-dynamic motor, and therefore that of It is strictly forbidden to touch act on the dowel (C Fig.
  • Page 68: Adjusting The Seeding Depth

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4 ADJUSTING THE SEEDING DEPTH fig.64 To obtain a good level at which sprouts come out, the seed needs to be placed at the right depth into the seeding bed. The planting depth is obtained mainly by moving the side adjusters of the parallelogram (A, Fig.
  • Page 69: 33 4.5 Hydraulic Lifting Of The Furrow Opener Bearing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.5 HYDRAULIC LIFTING OF THE FURROW OPENER BEARING FRAME On request, the planting unit can be equipped with a hydraulic lifting device (Fig. 67) for the furrow opener bearing frame (9 Fig. 4). This device is fitted in place of the manual adjustment tie rod (A Fig.
  • Page 70: Row Marker Disk Adjustment

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE fig. 72 fig. 71 fig. 73 4.7 ROW MARKER DISK ADJUSTMENT The row marker is a machine that traces a reference line parallel to the tracks of the tractor on the ground. Once the tractor has completed its run and it has turned around, follow the reference row with one of the centre of the tractor (L, Fig.
  • Page 71: Row Marking Arm Length

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.7.1 ROW MARKING ARM LENGTH fig. 76 See Fig. 71 and observe the following rules for correct row market arm adjustment: L = D (N +1) where: L= the distance between the outer-most element and the row marker D= the distance between the rows N= the number of elements working...
  • Page 72: Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 MAINTENANCE 5.0.6 EMPTYING THE HOPPER The emptying hatch opens the doser the entire width of the dosing roller so that the machine can be emptied quickly and effectively. Here follows a list of various maintenance operations to be carried out periodically.
  • Page 73: Setting Aside

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0.7 SETTING ASIDE 6.0 DEMOLITION AND DISPOSAL At the end of the season, or if a long period of rest is for seen it is This operation is to be carried out by the customer. advisable: Before demolishing the machine, you are advised to carefully 1) Carefully empty all the seed from the hopper and distribution check its physical condition and ascertain whether there are any...
  • Page 74 Notes cod. G19502661...
  • Page 75 Notes cod. G19502661...
  • Page 76 cod. G19502661...
  • Page 77: Vorwort

    DEUTSCH 1.0 VORWORT 1.2 BESCHREIBUNG DER SÄMASCHINE Dieses landwirtschaftliche Gerät, kann nur dann arbeiten, wenn es zusammen mit einem Schlepper mit Kraftheber und Dieses Heft beschreibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. universeller Dreipunktauffhängung verwendet wird. Die Das vorliegende Heft ist integrierender Teil des Produkts und Sämaschine eignet sich sowohl zur Bodenbearbeitung als muß...
  • Page 78 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.3 TECHNISCE DATEN 3,00 (9-8") 12,5 (5) 1000 1000 120 (88) 782 (1724) LÄRMPEGEL DER KOMBINATION DM R - ALIANTE Lärmpegelmessung bei Leerbetrieb (UNI EN 1553/2001): Schalldruckpegel: LpAm (A) dB ........83,8 Schallleistungspegel: LwA (A) dB ......... 103,5 Die Angaben bezüglich der technischen Daten und modelle sind unverbindlich.
  • Page 79: Zusammenfassend

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.5 FORTBEWEGUNG 1.6 ZUSAMMENFASSEND (Fig. 3) (Fig. 4) Falls die Maschine transportiert werden muss, muss sie an den 1 Saatkasten; dazu bestimmten Anschlusspunkten (A Abb. 1) durch geeigneten 2 Gebläse; Aufzug oder Kran mit ausreichender Tragkraft gehoben werden. 3 Schleppschar;...
  • Page 80: Warnsignale Und Anzeigesignale

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.7 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE 7) Gefahr für Abtrennen der Hände. Nähern Sie sich nicht den laufenden Teilen. Die auf Abb. 5 beschriebenen Signale sind an der Maschine 8) Mitschleppgefahr. Bei laufender Maschine (Maschinenorgane angebracht. Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder in Bewegung) darf die Schutzabdeckung nicht entfernt werden.
  • Page 81: Sicherheits- Und Unfallverhütungs- Bestimmungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 17) Vor der Inbetriebnahme des Geräts prüfen, daß die 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- Stützfüsse unter der Sämaschine entfernt wurden, die richtige BESTIMMUNGEN Montage und Einstellung der Sämaschine prüfen; den perfekten Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen, Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. daß...
  • Page 82 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Teilnahme am Straßenverkehr Gelenkwelle 29) Bei der Teilnahme am Straßenverkehr sind die 38) Die angeschlossene Ausrüstung kann nur gesteuert werden, Bestimmungen der Straßen-verkehrsordnung zu beachten, wenn ihre Kardanwelle mit Überbelastungssicherheits- und die in dem jeweiligen Land gelten. Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der 30) Eventuelle Zubehörteile für den Transport müssen geeignet speziellen Kette befestigt sind.
  • Page 83 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Sicherheitsmaßnahmen bezüglich des Hydrauliksystems Sichere Wartung 36) Beim Anschließen der Hydraulikschläuche an die Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle Hydraulikanlage des Schleppers ist darauf zu achten, dass Schutzmittel anzuwenden: die Hydraulikanlagen der Ausrüstung und des Schleppers nicht unter Druck stehen.
  • Page 84: Betriebs-Anleitungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Um die besten Leistungen des Geräts zu erhalten, immer die folgenden Anleitungen beachten. ACHTUNG Alle folgenden Wartungs-, Einstellun und Vorbereitungsarbeiten dürfen ausschließlich bei ausgeschaltetem und gut blockiertem Schlepper, herausgezogenem Schlüssel und auf dem Boden liegender Sämaschine durchgeführt werden. 3.1 ERGÄNZENDER AUSBAU DER MASCHINE Beim Versand wird die Sämaschine mit Stützfüßen in Transportposition konfiguriert.
  • Page 85 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 86 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 87 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO VITO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE R500 R600 MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded...
  • Page 88: Anschluss Sämaschine-Ausrüstung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2.3 ANSCHLUSS SÄMASCHINE-AUSRÜSTUNG fig. 13 GEFAHR Das Ankuppeln der Sämaschine an die Ausrüstung ist ein sehr gefährlicher Eingriff. Bei der Ausführung dieser Arbeit sehr vorsichtig sein und die Anleitungen befolgen. Dieser Eingriff muss auf einer soliden ebenen Fläche bei auf ihren Abstützungen liegender Sämaschine ausgeführt werden.
  • Page 89: Montage Der Treibriemen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2.4 MONTAGE DER KEILRIEMEN Dieser Eingriff muss bei abgestelltem Schleppermotor, gezogener Standbremse und auf dem Boden aufliegender Ausrüstung ausgeführt werden. 1) Die Riemen werden zwischen die an dem hinteren Leistungsabgreifpunkt Egge Zentrifugalanschluss Gebläses angebrachten Riemenscheiben eingelegt (Abb. 16). fig.
  • Page 90: Position Der Sämaschine

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2.5 POSITION DER SÄMASCHINE fig. 20 Es ist wichtig die Position der Sämaschine auf der tragenden Ausrüstung korrekt auf dem Feld einzustellen. GEFAHR Das Positionieren der Sämaschine auf der Ausrüstung ist ein sehr gefährlicher Eingriff. Daher sind bei der Ausführung dieses Eingriffes die nachstehenden Anleitungen genau zu befolgen.
  • Page 91: Abkuppeln Sämaschine-Ausrüstung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2.7 ABKUPPELN SÄMASCHINE-AUSRÜSTUNG 3.3 STABILITÄT VON SÄMASCHINE-SCHLEPPER BEIM TRANSPORT Wenn eine Sämaschine an den Schlepper angekuppelt wird, und somit gemäß Straßenverkehrsordnung zu einem Teil des GEFAHR Schleppers wird, kann die Stabilität der Einheit Schlepper- Das Abkuppeln der Säemaschine vom Schlepper ist ein sehr Sämaschine schwanken und zu Schwierigkeiten beim Fahren gefährlicher Eingriff.
  • Page 92: Monoblock-Rahmen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 EINSTELLUNG 4.1 DOSIER (Abb. 25) Der volumetrische Dosierer GRINTA besteht im wesentlichen aus vier Elementen zur Saatgutstreung: A) Monoblock-Rahmen aus Aluminium; B) Rührelement; C) Dosierrollen; D) Abtaster. 4.1.1 MONOBLOCK-RAHMEN Der Monoblock-Rahmen aus Aluminium bietet folgende Vorteile: - Höchste Präzision und hohe Qualität über einen langen Zeitraum;...
  • Page 93 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 29 fig. 30 4.1.3 DOSIERROLLEN fig. 31 - Großer Durchmesser zum Reduzieren der Drehzahl und zum Verhindern einer Reduzierung der Düngerladung. - Hohe Zellenanzahl. Die Zellen sind versetzt angeordnet, um eine durchgehende Dosierung zu gewährleisten. Ein- und Ausbau des Dosierrades Alle Dosierraeder sind einteilige, kompakte Einheiten.
  • Page 94 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Beim Einbau das Dosierrad in Foerderrichtung drehen und in fig. 34 das Dosiergeraet einschieben (Abb. 34), ... fig. 35 ... bis der Mitnahmebolzen ganz in der Kupplung sitzt (Abb. 35). Nicht vergessen vorher den Treibriemen (falls entnommen oder getauscht) der Ruehrwelle einsetzen! Soll die Ruehrwelle angetrieben werden, den Riemen erst auf fig.
  • Page 95 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ... das die innenliegenden Scheiben aus ihrem Sitz nach aussen gedrueckt werden koennen (Abb. 38) und die Achsen freigeben. Ein vollstaendiges Loesen oder Gegenhalten mit einem zweiten Schluessel ist nicht erforderlich! fig. 38 Danach die Bodenklappeneinheit erst hinten (Abb. 39) ... fig.
  • Page 96: Ausbau Der Ruehrwelle

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1.5 AUSBAU DER RUEHRWELLE fig. 42 Die Ruehrwelle kann werkzeuglos aus dem Gehauese entnommen werden um Reinigungsarbeiten zu erleichtern oder beschaedigte Teile zu ersetzen. Dosiergeraet mit ausgebauter Bodenklappe und demontiertem Saerad (Abb. 42). Alle Ruehrelemente aus der Ruehrwelle ziehen (Abb. 43). fig.
  • Page 97 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Ruehrwelle mit Lagerung ausgebaut (Abb. 46). Vor dem Einbau fig. 46 die Lagersitze und alle Teile gut reinigen. Zum Einbau Ruehrwelle durch die Lagerbohrung schieben (Abb. 47) ... fig. 47 ... Lager und Deckscheibe der linken Seite aufschieben, letztes Ruehrelement auf rechter Seite aufstecken (Abb.
  • Page 98: Reinigungswelle

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 50 fig. 51 4.1.6 REINIGUNGSWELLE Die Reinigungsfedern zur Saeuberung des Zellenrades (A, Fig. 50) werden benutzt wenn die Gefahr der Oelbildung des Saatgutes (z.B. Raps) besteht. Sinnvoll ist der Einsatz nur beim Feinsaerad F25-125 (gelb). Die Reinigungswelle befindet sich ausserhalb des Dosierbereiches und kann somit jederzeit dur Sichtkontrolle auf Verschleiss und Funktionueberprueft werden.
  • Page 99: Streuung Feines Saatgut

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1.7 STREUUNG FEINES SAATGUT Die Feststellnutmutter wieder anbringen, den Kugelgriff mit dem beigestellten Schraubenschlüssel festziehen und die Rolle Streuung einer unter 3 kg/ha liegenden Saatgutmenge. wieder am Gerät anbringen. Bei der Abdrehprobe kann es aufgrund der an die geringe Das Reinigungselement in der Arbeitsposition festspannen und auszustreuende Produktmenge gebundenen reduzierten sicherstellen, dass die Federn an den entsprechenden, zuvor...
  • Page 100 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 56 fig. 57 4.2 DOSIERPRÜFUNG Vor der Ausführung des Dosierungstests ist sicherzustellen, dass keine Fremdkörper im Trichter und Dosierer vorhanden sind. - Eine geringe Menge Saatgut in den Behälter geben. - Den Bogen unter dem Einspritzerkanal entfernen (A, Fig, 56), durch Loesen des Schnellverschlusses ab.
  • Page 101 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG cod. G19502661...
  • Page 102: Antrieb Des Gebläses

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.3 ANTRIEB DES GEBLÄSES fig. 61 Das Gebläse ist eines der wichtigsten Organe für eine optimale Saatgutstreuung. Nach der ersten Verteilungsphase, in der die auszustreuende Saatgutmenge mittels des Dosierers dosiert wird, ist in der zweiten Phase die Beförderung des Saatguts zu den Säscharenreißern von großer Bedeutung.
  • Page 103 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Beschreibung der Funktionsweise Der zum Antrieb des Gebläses erforderliche Ölstrom fließt vom Steuergerät des Schleppers durch die Druckölleitung zu einem ACHTUNG Dreiwege-Druckregelventil. Die Drehzahl des Hydromotors und für irgendwelchen Grund verboten damit also des Gebläses ist direkt proportional vom Öldruck Höchstdruckventilschraube (C Abb.
  • Page 104: Einstellung Der Aussaattiefe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 EINSTELLUNG DER AUSSAATTIEFE fig.64 Für ein korrektes Keinem des Saatgutes ist es wichtig, daß das Saatgut mit der richtigen Tiefe im Saatbeet ausgesät wird. Die Sätiefe wird hauptsächlich mittels der seitlichen Einstellvorrichtungen des Parallelogramms (A, Abb. 64). ACHTUNG: Die Messanzeige (B, Abb.
  • Page 105: Rückwärtige Egge Mit Federung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5 HYDRAULISCHES ANHEBEN DES FURCHE ÖFFNER- LAGER-RAHMENS Vorrichtung wird anstatt manuellen Justageverbindungsstange Fig. gepaßt angeschlossen durch spezielle hydraulische Schläuche an den Traktorverteiler (doppelter Effekt). Die mitgelieferten öldynamischen Anlagen sind mit Flußreglern (Abb. 67-68) ausgestattet, die eine Einstellung der Ölmenge beim Öffnen oder Schließen je nach Montagerichtung derselben ermöglichen: Fluß...
  • Page 106: Einstellung Der Spurreisserscheiben

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 72 fig. 71 4.7 EINSTELLUNG DER SPURREISSERSCHEIBEN fig. 73 Der Spurreisser ist eine Vorrichtung, die eine parallel zum Schlepperlauf liegende Bezugslinie auf dem Boden zieht. Wenn der Traktor den Lauf beendet und gewendet hat, fährt man mit der Traktormitte (L, Abb.
  • Page 107: Länge Des Spurreisserarmes

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.7.1 LÄNGE DES SPURREISSERARMES fig. 76 Für die korrekte Einstellung der Armlange muß auf Abb. 71 und auf folgende Regel Bezug genommen werden: L = D (N +1) L= Abstand zwischen dem letzten Außenelement und dem Spurreisser. D= Abstand zwischen den Reihen.
  • Page 108: Bei Neuer Maschine

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0 WARTUNG 5.0.6 ABLASSEN DES SAATGUTES AUS DEM TRICHTER Der Entleerschieber oeffnet das Dosiergeraet ueber die ganze Dosierradbreite und erlaubt so ein schnelles und sicheres Hier folgend sind verschiedenen, regelmässig Entleeren der Maschine. auszuführenden Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren Wird die Zuhaltefeder nicht ausgehaengt, kann durch leichtes Betriebskosten und die lange Lebensdauer des Geräts hängen Anheben des Schiebers auch eine beliebige Teilmenge des...
  • Page 109: Ratschläge Bei Störungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0.7 RUHEPERIODEN 6.0 ZERLEGEN UND ENTSORGEN DER Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen MASCHINE ist, wird folgendes empfohlen: 1) Das Saatgut mit Sorgfalt aus dem Trichter und allen Für das Zerlegen und Entsorgen der Maschine hat der Kunde zu Verteilunsorganen entfernen.
  • Page 110 Notes cod. G19502661...
  • Page 111 Notes cod. G19502661...
  • Page 112 cod. G19502661...
  • Page 113: Introduction

    FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION 1.2 DESCRIPTION DE LA MACHINE Cet équipement agricole, peut traveiller uniquement au moyen d’un tracteur muni de groupe de relevage, avec n’importe quel Cette brochure décrit les normes d’utilisation, d’entretien pour type de semis sur sols labourés. Le semoir est indiqué pour être le semoir.
  • Page 114: Donnes Techniques

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.5 DONNES TECHNIQUES 3,00 (9-8") 12,5 (5) 1000 1000 120 (88) 782 (1724) NIVEAU SONORE DE L'ASSOCIATION DM R - ALIANTE Niveaux de bruit à vide (UNI EN 1553/2001): Niveau de pression acoustique : LpAm (A) dB ......83,8 Niveau de puissance acoustique : LwA (A) dB ......
  • Page 115: Movimentation

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.5 MOVIMENTATION 1.6 DESSIN GLOBAL (Fig. 3) (Fig. 4) En cas de manutention de la machine, soulever celle-ci en la Trémie; fixant aux crochets spéciaux (A Fig. 3) par un palan ou une grue Soufflerie; appropriés ayant une capacité suffisante. Cette opération, qui Soc à...
  • Page 116: Signaux De Securite D'indication

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.7 SIGNAUX DE SECURITE D’INDICATION 6) Ne vous approchez pas des organes en mouvement: vous risquez d’y être pris. Les signaux décrits dans sont indiqués sur la machine (Fig. 5). 7) Danger de cisaillement des mains. Ne vous approchez pas Nettoyer et remplacer ces signaux s’ils sont détachés ou illisibles.
  • Page 117: Normes De Securite Et De Prevention Des Accidents

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 17) Avant la mise en marche de l’équipement, contrôler que les 2.0 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION pieds de support ne se trouvent pas sous la machine et DES ACCIDENTS vérifier l’assemblage et le réglage correct de celle-ci. Contrôler que la machine soit en parfait état et que tous les Faire attention au signal de danger quand il apparaît dans cette organes soumis à...
  • Page 118 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Circulation sur route Arbre a cardans 29) Pour la circulation routière, il faut respecter les normes du 38) L’équipement attelé ne peut être commandé que par un arbre code de la route en vigueur dans le pays en question. à...
  • Page 119 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Mesures de sécurité concernant la commande hydraulique Entretien en conditions de securite 53) Au moment du raccordement des tubes hydrauliques à Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle l'installation hydraulique du tracteur, s'assurer que les Schutzmittel anzuwenden: installations hydrauliques de la machine agricole et du tracteur ne sont pas sous pression.
  • Page 120: Normes D'emploi

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.0 NORMES D’EMPLOI Pour obtenir les meilleures performances de l’équipement, respecter soigneusement les instructions suivantes. ATTENTION Il faut absolumnt effectuer toutes les opérations suivantes d’entretien, de réglage et de préparation au travail quand le tracteur est arrêté et bloqué, après avoir enlevé la clef et avec la machine posée par terre.
  • Page 121 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 122 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 123 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO VITO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE R500 R600 MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded...
  • Page 124: Attelage Semoir-Equipement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.2.3 ATTELAGE SEMOIR-EQUIPEMENT fig. 13 DANGER Cette opération doit être effectuée sur une surface horizontale et solide et le semoir doit reposer sur les pieds de support. 1) Démonter les protections des poulies et des courroies (A, B Fig.
  • Page 125: Montage Courroies De Transmission

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.2.4 4 MONTAGE COURROIES DE TRANSMISSION Cette opération doit être effectuée avec moteur du tracteur éteint, frein de stationnement tiré et équipement reposant au sol. 1) Les courroies doivent être introduites entre la poulie montée sur la prise de puissance arrière de la herse (A) et la poulie avec l'embrayage centrifuge du souffleur (B) (Fig.
  • Page 126: Position Du Semoir

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.2.5 POSITION DU SEMOIR fig. 20 Il est important de régler correctement la position du semoir sur l'équipement de support sur le terrain. DANGER Positionner le semoir sur l'équipement est une phase très dangereuse. Faire très attention au cours de toute cette opération et s'en tenir aux instructions.
  • Page 127: Detelage Du Semoir - Equipement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.2.7 DETELAGE DU SEMOIR - EQUIPEMENT 3.3 STABILITE PENDANT LE TRANSPORT SEMOIR- TRACTEUR Lorsqu'un semoir est attelé à un tracteur, devenant pour la circulation routière partie intégrante de ce dernier, la stabilité de DANGER l'ensemble tracteur-semoir peut varier entraînant des difficultés Le décrochage de l’élément semeur du tracteur est une phase de conduite ou de travail (cabrage ou embardée du tracteur).
  • Page 128: Distribution De Graines

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0 DISTRIBUTION DE GRAINES 4.1 DOSEUR (Fig. 25) Il doseur volumétrique GRINTA est essentiellement composé de quatre éléments pour la distribution de graines: A) Châssis monobloc en aluminium; B) Agitateur; C) Rouleaux doseurs; D) Tâteur 4.1.1 CHÂSSIS MONOBLOC Le châssis monobloc costruit en aluminium, offro les avantages suivants: - réalisation de haute précision et qualité...
  • Page 129: Rouleaux Doseurs

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN fig. 29 fig. 30 4.1.3 ROULEAUX DOSEURS fig. 31 - Grand diamètre pour réduire le nombre de tours et éviter toute perte de charge; - Grand normbre de cellules décalées afin de garantir un dosage continu. Montage et démontage du rouleau doseur : Tous les rouleaux doseurs sont des unités compactes formées d'un seul bloc (à...
  • Page 130: Tâteurs

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Durant la phase de montage, tourner le rouleau doseur dans la fig. 34 direction d'entraînement et le pousser dans le doseur (Fig. 34), fig. 35 ... jusqu'à ce que le pivot d'entraînement soit bien fixé à la boîte de vitesse (Fig.
  • Page 131 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN ... jusqu'à pouvoir pousser à l'extérieur les disques introduits à l'intérieur, les extraire de leur logement (Fig. 38), et déplacer les essieux. Il n'est pas nécessaire de dévisser complètement les écrous, ni de contrebalancer avec une deuxième clé! fig.
  • Page 132: Démontage De L'axe Agitateur

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.1.5 DÉMONTAGE DE L'AXE AGITATEUR fig. 42 L'agitateur peut être extrait de son logement sans aucun outil, afin de faciliter les opérations de nettoyage ou pour remplacer les parties endommagées. Doseur avec portillon de semis et roue de semis démontés (Fig. 42).
  • Page 133 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Agitateur et support démontés (Fig. 46). Avant de procéder à fig. 46 nouveau au montage, nettoyer minutieusement les logements du palier et toutes les parties. Pour installer l'agitateur, le pousser dans l'ouverture du palier (Fig. 47)... fig.
  • Page 134: Èlèments Elastiques Nettoyants

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN fig. 50 fig. 51 4.1.6 ÉLÉMENTS ELASTIQUES NETTOYANTS Les éléments élastiques nettoyants (A, Fig. 50) sont employés pendant la distribution de graines oleagineuses avec le roulement de encemencement jaune mod. F25- 125. L'action principale des éléments élastiques est celle de maintenir libres chambres...
  • Page 135: Distribution Semences Fines

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.1.7 DISTRIBUTION SEMENCES FINES Monter l'embout de blocage, serrer la pommette avec la clé en dotation et monter le roulement sur l'équipement. Distribution de quantité inférieurs à 3 kg/a. Bloquer l'élément nettoyant dans la position de travail, en vérifiant Pendant l'épreuve de dosage, pour réduire le nombre de tours que les ressorts crochètent les respectifs secteurs de la boite de vitesse lié...
  • Page 136: Essai De Dosage

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN fig. 56 fig. 57 4.2 ESSAI DE DOSAGE Régler le doseur avec l’équipement au sol, le moteur éteint et le tracteur bloqué. Avant d'effectuer l'essai de dosage, veiller à ce qu'il n'y ait pas de corps étrangers à l'intérieur de la trémie et du doseur.
  • Page 137 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN cod. G19502661...
  • Page 138: Actionnement De La Soufflante

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.3 ACTIONNEMENT DE LA SOUFFLANTE fig. 61 Le souffleur représente l'un des principaux organes qui permet d'obtenir une parfaite distribution des graines. Après la première phase de la distribution, durant laquelle le doseur détermine la quantité de graines, le transport des graines vers les organes de rayonnage représente une étape essentielle de la deuxième phase.
  • Page 139 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Description du fonctionnement Le flux de l’huile nécessaire pour l’actionnement de la soufflante est amené par le distributeur du tracteur, à travers le tuyau ATTENTION d’arrivée, à un régulateur à trois voies. La vitesse de rotation du Il est interdit pour quelque motif que ce soit de toucher à...
  • Page 140: Reglage De La Profondeur De L'ensemencement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.4 REGLAGE DE LA PROFON-DEUR DE L’ENSEMENCEMENT fig.64 De manière à ce que les pousses dépassent suffisamment du terrain, il est important de placer la semence à la juste profondeur dans le lit d’ensemencement. La profondeur de semence est obtenue en jouant sur les régulateurs latéraux du parallélogramme (A, fig.
  • Page 141: Levage Hydraulique Chassis Porte-Socs

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.5 LEVAGE HYDRAULIQUE CHASSIS PORTE-SOCS Sur demande, le semoir peut être équipé d'un dispositif de levage hydraulique (Fig. 67) du châssis porte-socs (9 Fig. 4). Ce dispositif est monté à la place du tirant de réglage manuel (A Fig. 67) et il est raccordé...
  • Page 142: Reglage Des Disques A Tracer

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN fig. 72 fig. 71 4.7 REGLAGE DES DISQUES A TRACER fig. 73 Le disque à tracer est un dispositif qui trace une /igne de repére sur le terrain parallélement au trajet du tracteur. Quand le tracteur aura terminé la course et invertit la marche, on procèdera en courant sur la ligne de référence avec le centre du tracteur (L, Fig.
  • Page 143: Longueur Du Bras Traceur De Rangees

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.7.1 LONGUEUR DU BRAS TRACEUR DE RANGEES fig. 76 Pour un réglage correct de la longueur des bras voir Fig. 71 et la régle suivante, où: L = D (N +1) L= distance entre le dernier élément extérieur et le disque à tracer D= distance d’ensemencement N= nombre d’éléments en fonction Exemple: D = 13 cm;...
  • Page 144: Entretien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5.0 ENTRETIEN 5.0.6 DECHARGE DES SEMENCES DE LA TREMIE Sur toute la largeur du rouleau doseur, le rideau de vidange ouvre le doseur permettant ainsi d'effectuer la vidange rapide et Nous décrivons ci-dessous les différentes opérations d’entretien fiable de la machine.
  • Page 145: Remissage

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5.0.7 REMISSAGE 6.0 DEMANTELEMENT ET ELIMINATION A la fin de la saison, ou si l’on prévoit une longue période d’arrét, nous conseillons de: Opération que doit effectuer le Client. 1) Décharger avec soin toutes les semences de la trémie et des organes Avant d'effectuer le démantèlement de la machine, il est distributeurs.
  • Page 146 Notes cod. G19502661...
  • Page 147 Notes cod. G19502661...
  • Page 148 cod. G19502661...
  • Page 149: Premisa

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA 1.2 DESCRIPCIÓN DE LA SEMBRADORA Este apero agrícola, puede operar sólo mediante un tractor agrícola con grupo elevador, con enganche universal de tres Este opúsculo describe las normas de manejo y mantenimiento puntos. La sembradora puede emplearse ,o combinada con de la sembradora.
  • Page 150: Datos Tecnicos

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.3 DATOS TECNICOS 3,00 (9-8") 12,5 (5) 1000 1000 120 (88) 782 (1724) NIVEL SONORO DE LA COMBINACIÓN DM R - ALIANTE Detección del nivel de ruido al vacío, (UNI EN 1553/2001): Nivel de presión acústica: LpAm (A) dB ........83,8 Nivel de potencia acústica: LwA (A) dB .........
  • Page 151: Manipulación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.5 MANIPULACIÓN 1.6 DISEÑO GENERAL (Fig. 3) (Fig. 4) En caso de manipulación de la máquina, se precisa elevar la Tolva semillas; misma enganchándola a los ganchos (A Fig. 3) al efecto me- Soplador; diante aparejo o grúa idóneos con suficiente capacidad. Esta Surcador a reja;...
  • Page 152: Señales De Seguridad Y De Identicacion

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.7 SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE IDENTICACION 6) Peligro de captura, permanecer lejos de los órganos en movimiento. Las señales descritas están colocadas en la máquina (Fig. 5). 7) Peligro de corte para las manos. No acercarse con órganos Mantenerlas limpias y reemplazarlas si se desprenden o se de la maquina en movimento.
  • Page 153: Normas De Seguri-Dad Y Prevención Contra Los Accidentes

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.0 NORMAS DE SEGURI-DAD Y PREVENCIÓN 16)No abandonar nunca el puesto de conducción mientras el tractor se encuentra en marcha. CONTRA LOS ACCIDENTES 17)Antes de poner en marcha el equipo, controlar que las patas de soporte, que se encuentran debajo de la sembradora, hayan Tener cuidado a las señales de peligro que se indican en este sido sacadas;...
  • Page 154 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Circulación por carretera Árbol Cardán 29)Para la circulación por carretera, será necesario atenerse a las 38)El equipo aplicado, puede ser controlado sólo a través del árbol normas del código de circulación en vigor en el país cardán completo con los diversos dispositivos de seguridad correspondiente.
  • Page 155 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Seguridad relativa al sistema hidráulico Mantenimiento en seguridad 53)Cuando conecte los tubos hidráulicos a la instalación Durante los trabajos de mantenimiento, utilice los elementos de hidráulica del tractor, procure que las instalaciones protección personal adecuados: hidráulicas de la máquina y del tractor no estén bajo presión. 54)En el caso de conexiones funcionales de tipo hidráulico entre el tractor y la máquina, las tomas y enchufes deben estar marcados...
  • Page 156: Normas De Manejo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0 NORMAS DE MANEJO Para obtener las mejores prestaciones del equipo, seguir minuciosamente lo que se indica a continuación: CUIDADO Todas las operaciones siguientes de mantenimiento, regulación y preparación para el trabajo, se tienen que efectuar absolutamente con el tractor apagado y bien parado, la lave desinsertada y la sembradora en el suelo.
  • Page 157 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 158 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140...
  • Page 159 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA IT ALY R accomanded AGIP ROTRA MP 85W/140 O il : AGIP G R MU EP 2 TIPO VITO MOD. MATR. ANNO DI FABBRICAZIONE R500 R600 MASCHIO S p A 35011 C ampodarsego PADOVA ITALY R accomanded...
  • Page 160: Enganche Sembradora-Equipo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.2.3 ENGANCHE SEMBRADORA-EQUIPO fig. 13 PELIGRO La aplicación de la sembradora al equipo es un trabajo muy peligroso. Tener mucho cuidado de efectuar toda la operación siguiendo las instrucciones. Ejecute esta operación en un plano horizontal y resistente, con la sembradora apoyada sobre los pies de apoyo.
  • Page 161: Montaje De Las Correas De Transmisión

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.2.4 MONTAJE DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN Esta operación se debe hacer con el motor del tractor apagado, freno de estacionamiento puesto y equipo apoyado sobre el suelo. 1) Las correas se introducen entre la polea montada en la toma de fuerza trasera de la grada (A) y aquella con el acoplamiento centrífugo del soplador (B) (Fig.
  • Page 162: Ajuste De La Sembradora

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.2.5 AJUSTE DE LA SEMBRADORA fig. 20 Es importante regular correctamente en el campo la posición de la sembradora sobre el equipo portador. PELIGRO La graduación de la sembradora sobre la herramienta es una fase muy peligrosa. Por lo tanto hay que prestar mucha atención al efectuar la entera operación y seguir las siguientes instrucciones.
  • Page 163: Transmisión

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.2.7 DESENGANCHE DE LA SEMBRADORA-EQUIPO 3.3 ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE DE LA SEMBRADORA -TRACTOR Cuando una sembradora se acopla a un tractor, convirtiéndose así en parte integrante del mismo para la circulación por la vía PELIGRO pública, la estabilidad del grupo tractor-sembradora puede va- El desganche de la sembradora del tractor es una fase muy riar causando dificultad durante la conducción o el trabajo...
  • Page 164: Dosificador

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 REGULACION 4.1 DOSIFICADOR (Fig. 25) El dosificador volumétricco GRINTA consta esencialmente de cuatro elementos para la distribución de la semilla: A) Bastidor monobloque en aluminio; B) Elemento agitador; C) Rodillos dosificadores; D) Palpador. 4.1.1 BASTIDOR MONOBLOQUE El bastidor monobloque, fabricado en aluminio, ofrece las siguientes ventajas: - realización de altísima precisión y elevada calidad en el tiempo;...
  • Page 165: Rodillo Dosificador

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO fig. 29 fig. 30 4.1.3 RODILLO DOSIFICADOR fig. 31 - Gran diámetro para reducir el número de giros y evitar pérdidas de carga; - numerosos depósitos colocados de manera escalonada para garantizar una dosificación continuativa. Montaje y desmontaje del rodillo dosificador Todos los rodillos dosificadores son unidades compactas y formadas por un solo bloque (a excepción del rodillo dosificador para semillas finas, de color amarillo).
  • Page 166: Palpadores

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Durante la fase de montaje, gire el rodillo dosificador en la fig. 34 dirección de arrastre y empújelo en el dosificador (Fig. 34)..hasta que el perno de arrastre no quede bien fijado en el fig.
  • Page 167 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO ... hasta poder empujar hacia afuera los discos situados en el interior, extrayéndolos de su alojamiento (Fig. 38), y desplazar los ejes. No es necesario aflojar por completo las tuercas, ni contrabalancear con otra llave! fig. 38 Proceda entonces con la extracción del bloque de las puertas, moviendo el mismo primero hacia atrás y (Fig.
  • Page 168: Desmontaje Del Eje Agitador

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.1.5 DESMONTAJE DEL EJE AGITADOR: fig. 42 El agitador puede extraerse de su alojamiento sin utilizar herramientas, facilitando así las operaciones de limpieza o sustitución de piezas dañadas. Dosificador con puerta de siembra y rueda de siembra desmontadas (Fig.
  • Page 169 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Agitador y soporte desmontados (Fig. 46). Antes de volver a montar fig. 46 el agitador, limpie cuidadosamente los alojamientos del cojinete y todas las piezas. Para instalar el agitador, introdúzcalo en la apertura del cojinete (Fig. 47) ... fig.
  • Page 170: Elementos Limpiadores Elásticos

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO fig. 50 fig. 51 4.1.6 ELEMENTOS LIMPIADORES ELÁSTICOS Los elementos limpiadores elásticos (A, Fig. 50) se utilizan du- rante la distribución de las semillas oleosas por medio del rodillo de siembra amarillo mod. F25-125. La función principal de los elementos elásticos es la de mante- ner libres las cámaras del rodillo de siembra para garantizar una distribución constante y regular.
  • Page 171: Distribución De Semillas Finas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.1.7 DISTRIBUCIÓN DE SEMILLAS FINAS Coloque nuevamente la rosca de bloqueo, apriete el pomo con la llave en dotación e instale nuevamente el rodillo en la máquina. Distribución de cantidades inferiores a 3 kg/ha. Bloquear el elemento limpiador en la posición de funcionamiento Dado el número reducido de giros del cambio relacionado con verificando que los resortes enganchen los sectores volcados la baja cantidad de producto a distribuir, durante la prueba de...
  • Page 172: Prueba De Dosificación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO fig. 56 fig. 57 4.2 PRUEBA DE DOSIFICACIÓN Efectuar la graduación del dosificador con l’equipo en el suelo, motor apagado y tractor bien parado. Antes de efectuar el ensayo de dosificación, compruebe que no haya cuerpos extraños adentro de la tolva y del dosificador.
  • Page 173 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO cod. G19502661...
  • Page 174: Accionamiento Del Soplador

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.3 ACCIONAMIENTO DEL SOPLADOR fig. 61 El soplador es uno de los órganos principales para obtener una distribución ideal de las semillas. Después de la primera fase de distribución, donde el dosificador selecciona la cantidad de semillas, se lleva a cabo la segunda, sumamente importante, que consta en el transporte de la semilla a los órganos surcadores.
  • Page 175 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Descripción del funcionamiento El caudal de aceite que se requiere para accionar el soplador es conducido por el distribuidor del tractor, a través del tubo de ATENCIÓN alimentación, a un regulador de tres vías. La velocidad de rotación Está...
  • Page 176: Graduación De La Profundidad Del Siembra

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.4 GRADUACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DEL SIEMBRA fig.64 Para que los gérmenes broten es importante que la semilla venga colocada a la correcta profundidad en la cama de la siembra. La profundidad de siembra se obtiene, utilizando los reguladores laterales del paralelogramo (A, Fig.
  • Page 177: Elevación Hidráulica Del Bastidor Porta-Surcadores

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.5 ELEVACIÓN HIDRÁULICA DEL BASTIDOR PORTA- SURCADORES A pedido, la sembradora se puede equipar con el dispositivo de elevación hidráulica (Fig. 67) del bastidor porta-surcadores (9 Fig. 4). El dispositivo se monta en lugar del tirante de regulación manual (A Fig.
  • Page 178: Regulacion De Los Discos Marcadores De Hileras

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO fig. 72 fig. 71 fig. 73 4.7 REGULACION DE LOS DISCOS MARCADORES DE HILERAS El marcador de hileras es un dispositivo que traza una línea de referencia en el terreno, paralela al recorrido del tractor. Cuando el tractor habrá acabado la carrera e invertido la marcha, procederá...
  • Page 179: Longitud Del Brazo Marcador De Hileras

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.7.1 LONGITUD DEL BRAZO MARCADOR DE HILERAS fig. 76 Para un ajuste correcto de la longitud de los brazos, hágase referencia a la Fig. 71 y a las reglas siguientes: L = D (N +1) en donde: L= distancia entre el œltimo elemento externo y el marcador de hileras;...
  • Page 180: Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.0 MANTENIMIENTO 5.0.6 DESCARGA DE LAS SEMILLAS DESDE LA TOLVA La compuerta de vaciado abre el dosificador por todo el ancho del rodillo dosificador, permitiendo así un vaciado rápido y seguro de A continuación se indican las distintas operaciones de la máquina.
  • Page 181: Puesta En Reposo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.0.7 PUESTA EN REPOSO 6.0 DESGUACE Y ELIMINACIÓN Al final de la estación o en caso de que se prevea un largo periodo de reposo, se aconseja: Trabajos que deben ser llevados a cabo por el cliente. 1) Descargar con cuidado todas las semíllas de la tolva y de los Antes de desguazar la máquina, se recomienda controlar con órganos de distribucíon.
  • Page 182 Notes...
  • Page 183: Konformitätsenklärung

    MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (Padova) - Italy Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 Email: info@maschio.com http://www.maschionet.com Capitale Sociale • 7.876.625,00 i.v - C.F. R.I PD 03272800289 P.IVA IT03272800289 - R.E.A. PD 297673 Comm.
  • Page 184 404126 Волжский 315100 Chisineu-Cris (Arad) - România GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO CINA Волгоградская область Tel. +40 257 307030 Тел. +7 8443 525065 MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO-GASPARDO KOREA Fax +40 257 307040 факс. +7 8443 525064 e-mail: maschio@maschio.ro Ufficio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

This manual is also suitable for:

Aliante 300 dd

Table of Contents