Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistemi di raccolta separati)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Invece,
deve essere consegnato al punto di raccolta applicabile per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando
che questo prodotto venga smaltito correttamente, contribuirai a
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la
salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una
gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. Il riciclaggio dei
materiali aiuterà a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'ufficio
comunale locale, al servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o al
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
BGMP-9143
MANUALE DI ISTRUZIONI • INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DE INSTRUÇÕES
Affettatrice • Meat slicer • Cortador de carne
Trancheuse À Viande • Fleischschneider • Fatiador De Carne
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
Please carefully read the instructions before using.
Lea con atención las instrucciones antes de usar el aparato.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitungen sorgfältig durch.
Leia com atenção as instruções antes da utilização.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
IM Size: 145W x 210H mm (folded) Date: 20201120

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Carlo Cracco BGMP-9143 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Masterpro Carlo Cracco BGMP-9143

  • Page 1 IM Size: 145W x 210H mm (folded) Date: 20201120 BGMP-9143 Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi MANUALE DI ISTRUZIONI • INSTRUCTION MANUAL europei con sistemi di raccolta separati) MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUEL D'INSTRUCTIONS Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Page 2 MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizza un qualsiasi apparecchio elettrico si devono sempre osservare le precauzioni di MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI sicurezza di base, tra cui le seguenti: PANORAMICA DEI COMPONENTI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. INDICAZIONI PER L’USO 04-06 PULIZIA E MANUTENZIONE...
  • Page 3 PANORAMICA DEI COMPONENTI INDICAZIONI PER L’USO Prima del primo utilizzo dell’affettatrice FIGURA 1 Disimballare con cura l'affettatrice e gli accessori. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e non LAMA DI TAGLIO collegare alla corrente elettrica. VITE DI BLOCCAGGIO DELLA LAMA Lavare le seguenti parti rimovibili: SPINTORE PER ALIMENTI e LAMA DI TAGLIO, in acqua tiepida e SPINTORE DEGLI ALIMENTI saponata per rimuovere la polvere che potrebbe essersi accumulata durante l'imballaggio.
  • Page 4 INDICAZIONI PER L’USO INDICAZIONI PER L’USO Suggerimenti utili 1. Inserire il cavo in una presa di corrente a 120 Volt CA. 2. Portare l’INTERRUTTORE ON/OFF sulla posizione ON per avviare l'affettatrice • Affettare solo carni disossate, non cercare di affettare cibi estremamente duri, o frutta con semi. 3.
  • Page 5 PULIZIA E MANUTENZIONE IMPORTANT SAFEGUARDS • Non mettere parti dell'affettatrice in lavastoviglie. OVERVIEW OF COMPONENTS • Scollegare l'affettatrice dalla presa di corrente. • Posizionare la manopola di regolazione dello spessore su "0". HOW TO USE 11-13 • Lavare le seguenti parti rimovibili; SPINTORE PER ALIMENTI e LAMA in acqua calda e saponata. Sciacquare ed asciugare accuratamente.
  • Page 6 IMPORTANT SAFEGUARDS OVERVIEW OF COMPONENTS When using any electrical appliance basic safety precautions should always be observed including the following: FIGURE 1 CUTTING BLADE SAVE THESE INSTRUCTIONS BLADE LOCKING SCREW Read and understand all instructions before using the appliance. FOOD PUSHER FOOD CARRIAGE THICKNESS CONTROL KNOB ON/OFF SWITCH...
  • Page 7 HOW TO USE HOW TO USE Before Your First Use Ensure that it is unplugged from the wall outlet. Carefully unpack the slicer and accessories. Remove 1. Plug the cord into a 120 Volt AC outlet. all packaging materials. Wash the following removable parts; FOOD PUSHER and CUTTING 2.
  • Page 8 HOW TO USE CLEAN AND CARE Helpful Hints • Do not place any parts of your food slicer in the dishwasher. • Unplug slicer from outlet. • Only slice boneless meats, do not attempt to slice extremely hard foods, or fruits with seeds. •...
  • Page 9 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usan aparatos eléctricos, deben tomarse una serie de precauciones básicas que incluyen MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES las siguientes: VISTA GENERAL DE LOS COMPONENTES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Lea y entienda todas las instrucciones antes de usar el aparato. MODO DE EMPLEO 18-20 LIMPIEZA Y CUIDADOS...
  • Page 10 VISTA GENERAL DE LOS COMPONENTES MODO DE EMPLEO Antes de usar por primera vez FIGURA 1 Compruebe que el aparato está desenchufado de la toma de corriente. Desembale con cuidado el CUCHILLA DE CORTE aparato y los accesorios. Retire todo el material de embalaje. Lave estas piezas separables: TORNILLO DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA EMPUJADOR DE ALIMENTOS y CUCHILLA DE CORTE, en agua caliente jabonosa para eliminar el EMPUJADOR DE ALIMENTOS...
  • Page 11 MODO DE EMPLEO MODO DE EMPLEO Consejos útiles 1. Enchufe el cable a una toma de corriente CA de 120 voltios. 2. Presione el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO a la posición de encendido para poner • Corte solo carnes sin hueso; no trate de cortar alimentos demasiado duros, o fruta con semillas. el aparato en marcha.
  • Page 12 LIMPIEZA Y CUIDADOS CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • No lave ninguna de las piezas del aparato en el lavavajillas. DESCRIPTION DES COMPOSANTS • Desenchufe el aparato de la toma de corriente. • Lleve el botón de control del grosor a la posición «0». UTILISATION 25-27 •...
  • Page 13 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DES COMPOSANTS Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes : SCHÉMA 1 LAME DE COUPE CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS VIS DE VERROUILLAGE DE LA LAME Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. POUSSOIR À...
  • Page 14 UTILISATION UTILISATION Avant la première utilisation Assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise murale. Déballez soigneusement la 1. Branchez le câble dans une prise secteur de 120 volts. trancheuse et les accessoires. Retirez tous les matériaux d’emballage. Lavez les pièces amovibles 2.
  • Page 15 UTILISATION NETTOYAGE ET ENTRETIEN Conseils utiles • Ne lavez aucune pièce de votre trancheuse au lave-vaisselle. • Débranchez la trancheuse de la prise secteur. • Ne tranchez que des viandes désossées, n'essayez pas de trancher des aliments extrêmement • Déplacez le bouton de réglage de l'épaisseur sur « 0 ». durs ou des fruits avec des pépins.
  • Page 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE befolgt werden, unter anderem die Folgenden: BESTANDTEILE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF Lesen und verstehen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Gerät GEBRAUCH 32-34 REINIGUNG UND PFLEGE •...
  • Page 17 BESTANDTEILE GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch ABBILDUNG 1 Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit der Wandsteckdose verbunden ist. Packen Sie den SCHNEIDMESSER Allesschneider und das Zubehör vorsichtig aus. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. MESSERFESTSTELLSCHRAUBE Waschen Sie die folgenden abnehmbaren Teile - SCHIEBER und SCHNEIDMESSER - in warmem SCHIEBER SCHNEIDGUTSCHLITTEN Seifenwasser ab, um Staub, der sich eventuell während des Verpackens angesammelt hat, zu...
  • Page 18 GEBRAUCH GEBRAUCH Nützliche Tipps 1. Verbinden Sie das Kabel mit einer 120 Volt AC-Steckdose. 2. Stellen Sie den EIN/AUSSCHALTER auf Ein, um den Allesschneider einzuschalten. • Schneiden Sie nur Fleisch ohne Knochen. Versuchen Sie nicht, sehr harte Lebensmittel oder 3. Lassen Sie den Allesschneider zum Aufwärmen 30 Sekunden laufen. Früchte mit Samen zu schneiden.
  • Page 19 REINIGUNG UND PFLEGE NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Stellen Sie keinen der Bestandteile Ihres Allesschneiders in die Geschirrspülmaschine. VISTA PORMENORIZADA DOS COMPONENTES • Ziehen Sie den Stecker des Allesschneiders aus der Steckdose. • Stellen Sie den Schnittdicke-Regler auf „0“. MODO DE UTILIZAÇÃO 39-41 •...
  • Page 20 NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES VISTA PORMENORIZADA DOS COMPONENTES Sempre que utilizar um aparelho elétrico, siga as precauções básicas de segurança, incluindo as que se seguem: IMAGEM 1 LÂMINA DE CORTE GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARAFUSO DE FIXAÇÃO DA LÂMINA Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o aparelho. DISPOSITIVO DE PRESSÃO DOS ALIMENTOS TRANSPORTADOR DOS ALIMENTOS MANÍPULO DE CONTROLO DA ESPESSURA...
  • Page 21 MODO DE UTILIZAÇÃO MODO DE UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização Certifique-se de que tem a ficha retirada da tomada. Retire cuidadosamente o fatiador e os 1.Ligue a ficha a uma tomada AC de 120 Volts. acessórios da caixa. Retire todo o material de empacotamento. Lave as peças amovíveis, dispositivo 2.
  • Page 22 LIMPEZA E CUIDADOS MODO DE UTILIZAÇÃO Dicas úteis • Não coloque nenhuma parte do seu fatiador de alimentos na máquina de lavar loiça. • Retire a ficha da tomada. • Fatie apenas carne sem osso. Não tente fatiar alimentos extremamente duros nem frutos com •...