Domestic range, grundfos firefighting system (30 pages)
Summary of Contents for Grundfos Hydro EN
Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Hydro EN Grundfos firefighting systems Safety instructions and other important information Hydro EN Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/99901851...
English (GB) Safety instructions Original safety instructions DANGER These safety instructions give a quick overview of the safety Automatic startup Death or serious personal injury precautions to be taken in connection with any work on this product. Observe these safety instructions during handling, installation, ‐...
Page 5
Never use the lifting eyes of the individual components to lift the system. Make sure that the package is integral before operations. Before you start any handling operation of the package, make sure that all the bolts to anchor the product to the package are in place.
Page 6
Mechanical installation DANGER Trapping hazard WARNING Death or serious personal injury Crushing of hands ‐ Make sure that you wear suitable clothing on site. Do Death or serious personal injury not wear loose or frayed clothing, long free hair or ‐...
Page 7
Precautions for disposal DANGER Automatic startup WARNING Death or serious personal injury Overhead load ‐ The pump system can start up automatically at any Death or serious personal injury time. Before any inspection, maintenance, service, ‐ Make sure that the area below and around the lifted repair or dismantling of the pump system, make sure product is clear of people during operations.
Български (BG) Инструкции за безопасност Превод на оригиналната английска версия ОПАСНОСТ Тези инструкции за безопасност представляват бърз обзор на Механично нараняване Смърт или тежки наранявания мерките за безопасност, които трябва да се предприемат във връзка с всякакви видове работа по този продукт. Спазвайте ‐...
Page 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Надвиснал товар Смърт или тежки наранявания ‐ Използвайте само подемно оборудване, което е в изправно състояние и е подходящо за повдигане на тежестта и размерите на противопожарния помпен комплект. ВНИМАНИЕ Остър елемент Леки или средни наранявания ‐ Използвайте специалните ръкавици, за да отстраните...
Page 10
Дизелов резервоар с херметизирана вана и вентилационна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ връзка Електрически удар Смърт или тежки наранявания ВНИМАНИЕ ‐ Преди да започнете свързване, проверете Токсичен материал съвместимостта на захранващото напрежение за Леки или средни наранявания системата. ‐ Тръбата за обезвъздушаване на горивопровода трябва...
Page 11
Свързване на работните дизелови помпи ОПАСНОСТ Автоматично стартиране ОПАСНОСТ Смърт или тежки наранявания Автоматично стартиране ‐ Помпената система може да се стартира Смърт или тежки наранявания автоматично по всяко време. Преди всеки оглед, ‐ Противопожарният помпен комплект може да се поддръжка, сервизно...
Page 12
Откриване на неизправности ОПАСНОСТ Електрически удар Смърт или тежки наранявания ‐ Преди да извършвате каквато и да е работа по помпа или табло за управление, изключете захранването и заключете общия главен прекъсвач в позиция OFF, за да се уверите, че захранването не...
Español (ES) Instrucciones de seguridad Traducción de la versión original en inglés PELIGRO Estas instrucciones de seguridad permiten familiarizarse Lesiones mecánicas Riesgo de muerte o lesión personal grave rápidamente con las medidas de seguridad que deben tomarse al llevar a cabo cualquier tarea relacionada con este producto. ‐...
Page 14
ADVERTENCIA Carga suspendida Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Use únicamente un equipo de izado que esté en buenas condiciones y sea adecuado para levantar el peso y la forma del conjunto de bomba contra incendios. PRECAUCIÓN Elemento afilado Riesgo de lesión personal leve o moderada ‐...
Page 15
Alineación de las bombas eléctricas principales PELIGRO Superficie caliente PELIGRO Riesgo de muerte o lesión personal grave Arranque automático ‐ El tubo de escape y el silenciador deben aislarse y Riesgo de muerte o lesión personal grave protegerse con materiales aptos para altas ‐...
Page 16
Mantenimiento Comprobación del nivel de refrigerante ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de atrapamiento Materiales tóxicos Riesgo de muerte o lesión personal grave Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ ‐ El sistema de bombeo puede ponerse en marcha Evite el contacto con los ojos y la piel, y no ingiera el automáticamente en cualquier momento.
Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuutta koskevat varoitukset VAARA Automaattinen käynnistys HUOMIO Kuolema tai vakava loukkaantuminen Paineistettu järjestelmä ‐ Älä työnnä esim. sormia, käsiä tai käsivarsia laitteiston Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen aukkoihin. ‐ Ennen putkien täyttämistä ja paineistusta on varmistettava, että kaikki nesteliitännät on kiristetty VAROITUS oikein ja että...
Page 18
Älä nosta koko järjestelmää yksittäisten osien nostosilmukoista. Varmista, että pakkaus on ehjä. Ennen pakkauksen käsittelyä varmista, että laite on kiinnitetty pakkaukseen kaikilla kiinnityspulteilla. Ainoastaan pätevät ja valtuutetut ammattilaiset saavat käsitellä ja siirtää laitetta. Siirrä sammutusjärjestelmän pumppukoneikkoa trukilla, jos sellainen on käytettävissä. Ennen nostamista varmista, että...
Page 19
Mekaaninen asennus VAARA Kompastumisvaara VAROITUS Kuolema tai vakava loukkaantuminen Käsien puristuminen ‐ Käyttöpaikalla on käytettävä asianmukaista Kuolema tai vakava loukkaantuminen vaatetusta. Älä käytä väljää tai rispaantunutta ‐ Kaikki putket on tuettava. vaatetusta tai koruja ja sido pitkät hiukset kiinni, jotta ‐...
Page 20
Käytöstäpoistoon liittyvät turvallisuusohjeet VAARA Automaattinen käynnistys VAROITUS Kuolema tai vakava loukkaantuminen Riippuva kuorma ‐ Pumppujärjestelmä saattaa käynnistyä automaattisesti Kuolema tai vakava loukkaantuminen milloin vain. Ennen kaikkia pumppujärjestelmän ‐ Nostetun laitteen alapuolella ja ympärillä ei saa tarkastus-, ylläpito-, huolto-, korjaus- tai purkutöitä on oleskella.
Français (FR) Consignes de sécurité Traduction de la version anglaise originale DANGER Ces consignes de sécurité donnent un bref aperçu des précautions Blessures mécaniques Mort ou blessures graves à prendre lors de toute intervention sur le produit. Observer ces instructions lors de la manipulation, de l'installation, du ‐...
Page 22
DANGER Charge suspendue Mort ou blessures graves ‐ S'assurer que la zone située en dessous et autour du produit soulevé est dégagée pendant la durée des opérations. AVERTISSEMENT Charge suspendue Mort ou blessures graves ‐ Utiliser uniquement un équipement de levage en bon état et adapté...
Page 23
Évacuation des gaz d'échappement des pompes diesel Démarrage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Substance toxique Choc électrique Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves ‐ ‐ Tous les raccordements doivent être parfaitement Ne pas placer d'outils au-dessus ou à proximité des étanches afin d'éviter toute fuite de gaz à l'intérieur du batteries.
Page 24
Amorçage des pompes Circuit de refroidissement du moteur diesel AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Choc électrique Surface brûlante Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves ‐ ‐ S'assurer que toutes les protections des composants Ne pas ouvrir le bouchon de l'échangeur thermique électriques sont en place et sécurisées.
Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οι παρούσες οδηγίες ασφαλείας παρέχουν μία γρήγορη Μηχανικός τραυματισμός Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ανασκόπηση των προφυλάξεων ασφαλείας που πρέπει να ληφθούν σε σχέση με οποιαδήποτε εργασία σε αυτό το προϊόν. Τηρήστε τις ‐...
Page 26
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υπερυψωμένο φορτίο Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα άτομο κάτω και γύρω από την περιοχή του ανυψωμένου προϊόντος κατά τη διάρκεια των εργασιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Υπερυψωμένο φορτίο Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο εξοπλισμό ανύψωσης...
Page 27
Δεξαμενή πετρελαίου με λεκάνη περιορισμού και σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ εξαερισμού Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ΠΡΟΣΟΧΉ ‐ Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε σύνδεση, ελέγξτε τη Τοξικό υλικό συμβατότητα της τάσης τροφοδοσίας ρεύματος του Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων συστήματος. ‐ Ο σωλήνας εξαερισμού καυσίμου πρέπει να εγκατασταθεί...
Page 28
Σύνδεσμος πετρελαιοκίνητων αντλιών λειτουργίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αυτόματη εκκίνηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Αυτόματη εκκίνηση ‐ Το σύστημα αντλιών μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ανά πάσα στιγμή. Πριν από οποιαδήποτε επιθεώρηση, ‐ Το σετ πυροσβεστικών αντλιών μπορεί να εκκινηθεί συντήρηση, σέρβις, επισκευή...
Page 29
Ανεύρεση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία σε μια αντλία ή πίνακα ελέγχου, κλείστε την παροχή ρεύματος και κλειδώστε τον γενικό κύριο διακόπτη στη θέση OFF για να διασφαλίσετε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να...
Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza Traduzione della versione originale inglese PERICOLO Le presenti istruzioni di sicurezza offrono una rapida panoramica Rischio di intrappolamento Morte o gravi lesioni personali delle misure di sicurezza da adottare in relazione a qualsiasi intervento su questo prodotto. Osservare le presenti istruzioni di ‐...
Page 31
AVVERTIMENTO Carico sospeso Morte o gravi lesioni personali ‐ Utilizzare esclusivamente le apparecchiature di sollevamento in condizioni adeguate e idonee a sollevare il peso e la forma del gruppo pompa antincendio. ATTENZIONE Elemento affilato Lesioni personali lievi o moderate ‐ Utilizzare i DPI dedicati (guanti) per rimuovere l'imballaggio.
Page 32
Installazione meccanica PERICOLO Rischio di intrappolamento AVVERTIMENTO Morte o gravi lesioni personali Schiacciamento delle mani ‐ Assicurarsi di indossare abbigliamento adeguato in Morte o gravi lesioni personali loco. Non indossare indumenti larghi o logori, capelli ‐ Tutti i tubi devono essere supportati. lunghi slegati o gioielli per evitare che rimangano ‐...
Page 33
Identificazione dei guasti PERICOLO Avviamento automatico PERICOLO Morte o gravi lesioni personali Scossa elettrica ‐ Il gruppo pompa antincendio può avviarsi Morte o gravi lesioni personali automaticamente in qualsiasi momento. Prima di ‐ Prima di effettuare interventi su una pompa o un qualsiasi intervento di ispezione, manutenzione, pannello di controllo, scollegare l'alimentazione assistenza o riparazione del prodotto, assicurarsi che...
Lietuviškai (LT) Saugos nurodymai Originalios angliškos versijos vertimas PAVOJUS Šioje saugumo instrukcijoje pateikta trumpa atsargumo priemonių, Prispaudimo pavojus Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas kurių reikia imtis atliekant bet kokius darbus su šiuo produktu, apžvalga. Laikykitės šioje saugumo instrukcijoje pateiktų nurodymų ‐...
Page 35
Kad būtų patogiau, siurblių komplektai tiekiami iš gamyklos surinktais blokais, tinkamais transportuoti šakiniu keltuvu arba panašiomis priemonėmis. Niekada visai sistemai nenaudokite atskirų komponentų kėlimo ąsų. Prieš pradėdami darbus, patikrinkite, ar pakuotė nepažeista. Prieš pradėdami bet kokius pakuotės perkėlimo darbus, patikrinkite, ar priveržti visi varžtai, kuriais produktas pritvirtintas prie pakuotės.
Page 36
Mechaninis įrengimas Darbinių dyzelinių siurblių mova PAVOJUS ĮSPĖJIMAS Rankų sutraiškymas Automatinis paleidimas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ ‐ Visi vamzdžiai turi būti įtvirtinti. Priešgaisrinis siurblys gali bet kada paleisti automatiškai. Jei sistema nėra pažymėta kaip ‐...
Page 37
DĖMESIO DĖMESIO Slėginė sistema Paslydimo pavojus Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas ‐ ‐ Prieš pradėdami dirbti, palaipsniui sumažinkite slėgį ir Neišpilkite skysčių, pvz., alyvos, degalų, aušinimo ištuštinkite vamzdžius. skysčio, ant grindų, nes jos gali pasidaryti slidžios. Tikrinimas ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis...
Português (PT) Instruções de segurança Tradução da versão inglesa original PERIGO Estas instruções de segurança fornecem uma visão geral rápida Lesões mecânicas Morte ou lesões pessoais graves das precauções de segurança a tomar relativamente a trabalhos realizados neste produto. Cumpra estas instruções de segurança ‐...
Page 39
AVISO Cargas suspensas Morte ou lesões pessoais graves ‐ Utilize apenas equipamento de elevação em bom estado e adequado para elevar o peso e a forma do sistema de bombas de supressão de incêndios. ATENÇÃO Elemento afiado Lesões pessoais menores ou moderadas ‐...
Page 40
Alinhamento das bombas elétricas em funcionamento PERIGO Superfície quente PERIGO Morte ou lesões pessoais graves Arranque automático ‐ A tubagem de escape e o silenciador devem ser Morte ou lesões pessoais graves isolados e protegidos por materiais adequados para ‐ O sistema de bombas de supressão de incêndios temperaturas elevadas, para evitar o contacto com pode arrancar automaticamente a qualquer momento.
Page 41
Manutenção Verificações dos parafusos e ligações ATENÇÃO AVISO Perigo de entalamento Esmagamento Morte ou lesões pessoais graves Lesões pessoais menores ou moderadas ‐ ‐ O sistema de bombas pode arrancar automaticamente Verifique periodicamente o aperto dos parafusos que a qualquer momento. Mantenha uma distância segura poderão soltar-se devido às vibrações geradas pelo funcionamento do sistema de bombas.
Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă Traducerea versiunii originale în limba engleză PERICOL Aceste instrucțiuni de siguranță fac o prezentare generală succintă Răniri mecanice Deces sau accidentare gravă a măsurilor de siguranță care trebuie luate în legătură cu orice lucrare pe acest produs. Respectați aceste instrucțiuni de siguranță ‐...
Page 43
AVERTIZARE Sarcină suspendată Deces sau accidentare gravă ‐ Utilizați doar echipamente de ridicare aflate într-o stare corespunzătoare și adecvate pentru a ridica greutatea și modelul grupului de pompe de incendiu. ATENŢIE Element ascuțit Accidentare ușoară sau moderată ‐ Utilizați Echipamentul de protecție individual (mănuși) dedicat pentru a îndepărta ambalajul.
Page 44
Instalare mecanică PERICOL Pericol de prindere AVERTIZARE Deces sau accidentare gravă Strivirea mâinilor ‐ Asigurați-vă că purtați îmbrăcăminte adecvată la Deces sau accidentare gravă amplasament. Nu purtați îmbrăcăminte largă sau ‐ Toate conductele trebuie să aibă suporturi. deteriorată, nu purtați părul lung desfăcut sau nu ‐...
Page 45
Identificarea defecțiunilor PERICOL Pornire automată PERICOL Deces sau accidentare gravă Electrocutare ‐ Sistemul de pompare poate porni automat în orice Deces sau accidentare gravă moment. Înainte de orice inspecție, întreținere, ‐ Înainte de a efectua orice lucrare la o pompă sau un service, reparație sau demontare a sistemului de panou de control, opriți alimentarea cu energie și pompare, asigurați-vă...
Русский (RU) Указания по технике безопасности Перевод оригинального документа на английском языке ОПАСНО Настоящие инструкции по технике безопасности представляют Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма собой краткий обзор мер безопасности, которые необходимо предпринять в ходе выполнения любых работ, связанных с ‐...
Page 47
Транспортирование должно выполняться квалифицированным персоналом. При транспортировании необходимо принять меры для предотвращения замерзания насоса и компонентов системы при неблагоприятных погодных условиях. Погрузка-разгрузка насоса Перед началом эксплуатации внимательно изучите всю документацию и руководства, поставляемые вместе с насосной установкой. ОПАСНО Подвешенный груз Смерть...
Page 48
Бак дизельного двигателя с защитным резервуаром и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вентиляционным патрубком Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ВНИМАНИЕ ‐ Перед началом любых подключений проверьте Токсичный материал совместимость напряжения питания системы. Травма лёгкой или средней степени тяжести ‐ Топливная вентиляционная труба должна быть ОПАСНО...
Page 49
Муфта основных насосов с дизельным двигателем ОПАСНО Автоматический запуск ОПАСНО Смерть или серьёзная травма Автоматический запуск ‐ Насосная система может запуститься Смерть или серьёзная травма автоматически в любой момент. Перед осмотром, ‐ Пожарный насос может запуститься автоматически техническим обслуживанием, ремонтом или в...
Page 50
Поиск и устранение неисправностей ОПАСНО Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма ‐ Перед выполнением каких-либо работ с насосом или панелью управления необходимо отключить электропитание и перевести главный выключатель в положение OFF (ВЫКЛ.), чтобы исключить возможность случайного включения электропитания. Меры предосторожности при утилизации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Slovenčina (SK) Bezpečnostné pokyny Preklad pôvodnej anglickej verzie NEBEZPEČENSTVO Tieto bezpečnostné pokyny poskytujú rýchly prehľad o Nebezpečenstvo zachytenia Smrť alebo vážny úraz bezpečnostných opatreniach, ktoré je nutné prijať v-súvislosti s akoukoľvek prácou na tomto produkte. Dodržiavajte tieto ‐ Uistite sa, že máte na mieste vhodný odev. Dbajte, bezpečnostné...
Page 52
POZOR Ostrý predmet Menej závažný alebo ľahký úraz ‐ Na odstránenie obalu použite špeciálne ochranné pomôcky (rukavice). Na uľahčenie manipulácie sa čerpadlové súpravy dodávajú z výrobného závodu vo vopred zmontovaných blokoch určených na prepravu pomocou vysokozdvižného vozíka alebo podobného zdvíhacieho zariadenia. Na zdvíhanie sústavy nikdy nepoužívajte zdvíhacie oká...
Page 53
Mechanická inštalácia NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zachytenia VAROVANIE Smrť alebo vážny úraz Rozdrvenie rúk ‐ Uistite sa, že máte na mieste vhodný odev. Nenoste Smrť alebo vážny úraz voľné alebo rozstrapkané odevy, dlhé nezopnuté vlasy ‐ Všetky potrubia musia byť podopreté. alebo šperky, ktoré by sa mohli zachytiť v zariadení. ‐...
Page 54
Zisťovanie poruchy NEBEZPEČENSTVO Automatické spustenie NEBEZPEČENSTVO Smrť alebo vážny úraz Úraz elektrickým prúdom ‐ Čerpacia sústava sa môže kedykoľvek spustiť Smrť alebo vážny úraz automaticky. Pred kontrolou, údržbou, servisom, ‐ Pred vykonaním akýchkoľvek prác na čerpadle alebo opravou alebo demontážou čerpacej sústavy sa ovládacom paneli vypnite napájanie a hlavný...
Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi TEHLİKE Bu güvenlik talimatları, ürün üzerindeki herhangi bir çalışmayla Sıkışma tehlikesi Ölüm veya ciddi yaralanma bağlantılı olarak alınması gereken güvenlik önlemlerinin kısa bir özetidir. Bu ürünün taşınması, kurulumu, kullanımı, bakımı, servis ‐ Sahada uygun kıyafetler giydiğinizden emin olun.
Page 56
DIKKAT Kesici madde Hafif veya orta dereceli yaralanma ‐ Ambalajı açmak için özel DPI (eldiven) kullanın. Pompa setleri fabrikadan, forklift veya benzeri kaldırma ekipmanıyla taşınmak üzere tasarlanan önceden monte edilmiş bloklarla sevk edilir. Sistemi kaldırmak için asla parçaların kaldırma halkalarını kullanmayın.
Page 57
Mekanik kurulum TEHLİKE Sıkışma tehlikesi UYARI Ölüm veya ciddi yaralanma Ellerin ezilmesi ‐ Sahada uygun kıyafetler giydiğinizden emin olun. Ölüm veya ciddi yaralanma Ekipmana sıkışmayı önlemek için bol ya da yırtık ‐ Tüm borular desteklenmelidir. kıyafetler giymeyin, saçlarınız uzunsa bağlayın veya ‐...
Page 58
Arıza tespiti TEHLİKE Otomatik çalıştırma TEHLİKE Ölüm veya ciddi yaralanma Elektrik çarpması ‐ Pompa sistemi herhangi bir zamanda otomatik olarak Ölüm veya ciddi yaralanma çalışabilir. Pompa sisteminde herhangi bir kontrol, ‐ Pompa veya kontrol panosu üzerinde herhangi bir bakım, servis, onarım veya sökme işleminden önce işlem yapmadan önce, güç...
Українська (UA) Інструкція з техніки безпеки Переклад оригінальної англійської версії НЕБЕЗПЕЧНО У правилах техніки безпеки надається стислий огляд заходів з Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма безпеки, які слід вживати у зв'язку з будь-якою роботою з цим виробом. Дотримуйтесь цих правил техніки безпеки під час ‐...
Page 60
Транспортування дозволяється здійснювати лише кваліфікованому персоналу. Під час транспортування необхідно вжити заходів для запобігання замерзання насоса та компонентів системи в поганих погодних умовах. Вантажно-розвантажувальні роботи та підіймання виробу Перед початком експлуатації уважно прочитайте всю документацію і посібники, що постачаються разом з пожежною...
Page 61
Відведення вихлопних газів дизельних насосів Запуск ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Токсичний матеріал Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма Смерть або серйозна травма ‐ ‐ Усі з'єднання повинні бути повністю герметичні, Заборонено розміщувати інструменти на щоб уникнути витоку газу всередині технічного акумуляторах або біля них. Це може призвести до приміщення.
Page 62
Перевірки НЕБЕЗПЕЧНО Небезпека затягування ПОПЕРЕДЖЕННЯ Смерть або серйозна травма Удар електричним струмом ‐ На об’єкті слід носити відповідний одяг. Заборонено Смерть або серйозна травма носити вільний або зношений одяг, довге, вільне ‐ Насосна система може запускатись автоматично в волосся або прикраси, тому що вони можуть будь-який...
Page 63
УВАГА Небезпека послизнутися Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості ‐ Заборонено розливати рідини, такі як олива, пальне чи охолоджувальна рідина, на підлогу, оскільки вона може стати слизькою.
Norsk (NO) Sikkerhetsinstruksjoner Oversettelse av den originale engelske versjonen FARE Disse sikkerhetinstruksjonene gir et kort innblikk i hvilke Klemfare Alvorlig personskade eller død sikkerhetstiltak som skal ivaretas ved arbeid på dette produktet. Les disse sikkerhetsinstruksjonene når du håndterer, installerer, ‐ Forsikre deg om at du bruker egnede klær på...
Page 65
ADVARSEL Skarp gjenstand Mindre eller moderat personskade ‐ Bruk spesielt egnede DPI (beskyttelseshansker) til å fjerne emballasjen. For å lette håndteringen sendes pumpesettene fra fabrikken i ferdig monterte enheter designet for transport med gaffeltruck eller lignende løfteutstyr. Bruk aldri løftebøylene til de enkelte komponentene til å løfte hele systemet.
Page 66
Mekanisk installasjon Kobling av dieseldrevne hovedpumper FARE ADVARSEL Klemskade på hender Automatisk oppstart Alvorlig personskade eller død Alvorlig personskade eller død ‐ ‐ Alle rør må understøttes. Brannpumpene kan når som helst starte opp automatisk. Hvis systemet ikke er satt ut av drift, er det ‐...
Page 67
ADVARSEL ADVARSEL Trykksatt system Sklifare Mindre eller moderat personskade Mindre eller moderat personskade ‐ ‐ Pass på at du gradvis reduserer trykket og tømmer Ikke søl væsker som olje, drivstoff eller kjølevæske på rørene før drift. gulvet, da det kan bli glatt. Verfisering og sjekkliste ADVARSEL Elektrisk støt...
Page 72
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че Hydro EN, to which the declaration below relates, is in conformity продуктът Hydro EN, за който се отнася настоящата with the Council Directives listed below on the approximation of the декларация, отговаря...
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 99901851). Bjerringbro, 19 March 2021 Joachim Krogshave Head of PD CBS Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
Page 74
Tel.: +387 33 592 480 Centre Turkey Fax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. www.ba.grundfos.com Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi E-mail: grundfos@bih.net.ba...
Need help?
Do you have a question about the Hydro EN and is the answer not in the manual?
Questions and answers