Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Sachschaden führen können.
3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Düse Die Düse führt und bündelt den Luftstrom. Blasgerät 12 Blasrohr Das Blasrohr führt den Luftstrom. 13 Kabelbaum Der Kabelbaum verbindet den Gashebel mit dem Motor. 14 Kabelbaumhalter Der Kabelbaumhalter dient zum Befestigen des Kabelbaums. 15 Standfuß...
Page 4
Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver‐ Das Blasgerät STIHL BGA 300.0 dient zum Bla‐ antwortliche Person damit arbeiten. sen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Mate‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des rialien.
Page 5
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann – Die Bedienungselemente funktionieren und das Gehör schädigen. sind unverändert. ► Einen Gehörschutz tragen. – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Page 6
Das Blasgerät kann beschä‐ kann entstehen. digt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Akku herausnehmen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen. ► Arbeitspausen machen. ► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
(3) schieben und so ausrichten, dass ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐ das Schraubauge (9) nach unten zeigt. tung Akku STIHL AR beschrieben ist. ► Schraube (8) eindrehen und fest anziehen. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL...
deutsch 7 Akku einsetzen und herausnehmen Blasgerät für den Benutzer Die Düse muss nicht mehr abgebaut werden. einstellen Akku einsetzen und Traggurt anlegen und ablegen herausnehmen 8.1.1 Traggurt anlegen und einstellen Akku einsetzen ► Blasgerät auf den Rücken setzen. ► Akku (1) so auf die Rückenplatte (2) setzen, ►...
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die Schalthebelsperre zu drücken. Blasgerät einschalten ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Blasgerät mit der rechten Hand am Bedie‐ händler aufsuchen. nungsgriff so festhalten, dass der Daumen Die Schalthebelsperre ist defekt.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse. cken und zurück federn lassen, bis die ► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist. herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Feststellgas aktivieren und Das Blasgerät ist defekt.
Blasgerät tragen ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss ► Blasgerät auf dem Rücken tragen und Blas‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL rohr mit der rechten Hand am Bedienungsgriff Fachhändler aufsuchen. festhalten. Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren 17 Störungen beheben...
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. eine Störung. zen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Das Blasgerät ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
Blasgerät entsorgen STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ EN 50636-2-100: 84 dB(A). händler erhältlich. – Schallleistungspegel L gemessen nach Eine unsachgemäße Entsorgung kann die EN 50636-2-100: 94 dB(A).
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages.
Page 15
22 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 22.5 Verwendung und Behandlung Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften des Elektrowerkzeugs Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür und immer eine Schutzbrille.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte 23.1 STIHL Hauptverwaltung Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ANDREAS STIHL AG & Co. KG wird. Postfach 1771 b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen D-71307 Waiblingen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Adjusting Blower for User......23 – User manual for STIHL AR L battery Switching the Blower On/Off..... 24 – User Manual for STIHL AL 301, 301-4, 500 Checking the Blower......... 24 chargers Operating the Blower........ 24 – Safety information for STIHL batteries and After Finishing Work........25...
English 3 Overview Overview 12 Blower tube The blower tube directs the air stream. Blower 13 Wiring harness The wiring harness connects the throttle trig‐ ger to the engine. 14 Wiring harness retainer The wiring harness retainer secures the wir‐ ing harness.
Page 19
■ Long hair may be pulled into the blower while property may be damaged. working. This may result in serious injury to ► Use the blower with a STIHL AR L battery. the user. ■ Using the blower or the battery for purposes ►...
Page 20
► Do not insert objects into the openings in Working Area and Surround‐ the blower. ings ► Replace worn or damaged labels. ► If you are unsure: Consult a STIHL servic‐ WARNING ing dealer. ■ Bystanders, children and animals are not Working...
STIHL AR battery. ► Fully charge the battery as described in the ► Store the blower in a clean, dry state. User Manual for the STIHL AL 301, 301-4 and 500 chargers. ► Clean blower, ► Attach blower tube, 6.1.
English 6 Assembling the Blower ► Check the controls, ► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the blower and consult a STIHL authorized dealer. Assembling the Blower Attaching the Blower Tube ► Press socket (11) into the wiring harness retainer (12).
8 Adjusting Blower for User English ► Open and hold the lever (5). ► Tighten the straps until the waist belt fits ► Press the battery (1) against the back plate (2) snugly on your hips and the back padding is until the connector (3) rests against the against your back.
Air stops flowing out of the nozzle. ► If air continues to flow out of the nozzle: The blower can also be switched on by first Remove the battery and consult a STIHL serv‐ pressing the release slide (2) and pressing the icing dealer.
12 After Finishing Work English ► Hold and guide the blower firmly with your ► Set the power level. right hand on the control handle so that your ► Use trigger (1) to adjust blowing force. thumb wraps around the control handle. ►...
► Remove battery and reinsert it. red. blower. ► Turn on blower. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the blower and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs light up The blower is too ► Remove the battery.
The blower ope‐ The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in rating time is too charged. the User Manual for the STIHL AL 301, short. 301-4 and 500 chargers. The battery service ► Replace battery.
Improper disposal can be harmful to health and 22.1 STIHL BGA 300.0 Blower pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
Use of a cord suitable for outdoor use STIHL is obliged to publish these texts. reduces the risk of electric shock. The safety precautions and warnings on avoiding If operating a power tool in a damp location an electric shock given under “Electrical Safety”...
Page 30
English 23 General Power Tool Safety Warnings left attached to a rotating part of the power g) Use the power tool, accessories and tool bits tool may result in personal injury. etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions e) Do not overreach.
► Outre la présente Notice d'emploi, lire, com‐ Rangement..........41 prendre et conserver les documents suivants : Nettoyage..........41 – Notice d'emploi de la batterie STIHL AR L Maintenance et réparation......41 – Notice d'emploi des chargeurs Dépannage..........41 STIHL AL 301, 301-4, 500 Caractéristiques techniques......42...
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 10 Écrou-chapeau L'écrou-chapeau permet le réglage de la lon‐ Souffleur gueur du tube de soufflage. 11 Buse La buse dirige et concentre le flux d'air. 12 Tube de soufflage Le tube de soufflage dirige le flux d'air. 13 Faisceau de câbles Le faisceau de câbles relie la gâchette de commande avec le moteur.
Les symboles d'avertissement appliqués sur le ► Utiliser la batterie comme décrit dans la souffleur ont les significations suivantes : Notice d'emploi de la batterie STIHL AR L. Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Exigences posées à l'utilisateur AVERTISSEMENT Il est nécessaire de lire, de bien com‐...
Page 34
été modifiés. souffleur. S’il ne porte pas les vêtements – Les accessoires montés sont des accessoires appropriés, l’utilisateur risque de subir des d'origine STIHL destinés à ce souffleur. blessures graves. – Les accessoires sont montés correctement. ► Porter des vêtements ajustés.
Page 35
: ne pas travailler avec le souf‐ des vibrations. fleur. ► Faire des pauses. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► En cas de signes de troubles de la circula‐ destinés à ce souffleur. tion sanguine : consulter un médecin.
► Contrôler la batterie comme décrit dans la ■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le net‐ Notice d'emploi de la batterie STIHL AR L. toyage, la maintenance ou la réparation, le ► Recharger complètement la batterie comme souffleur risque d'être mis en marche par...
7 Introduction et extraction de la batterie français Introduction et extraction de la batterie Mise en place de la batterie ► Glisser le collier (6) sur le tube de souf‐ flage (7). ► Glisser le tube de soufflage (7) dans le tuyau souple (3), jusqu'en butée.
français 8 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur Ajustage du souffleur selon ► Fermer le mécanisme de serrage rapide (1). l'utilisateur Le mécanisme de serrage rapide s'encliquette avec un déclic audible. Bouclage et débouclage du Ajustage du tube de soufflage harnais La buse peut être ajustée, en continu, suivant la 8.1.1 Bouclage et ajustage du harnais...
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Porter le souffleur sur le dos. Le blocage de gâchette de commande est ► Tenir et mener le souffleur de la main droite, défectueux.
Page 40
français 11 Travail avec le souffleur la batterie. Plus le niveau de puissance est bas, ► Régler la puissance de soufflage à l'aide de la plus le temps de travail possible avec une gâchette de commande (1). charge de la batterie est long. ►...
1 DEL clignote Le niveau de charge ► Recharger la batterie comme décrit dans démarre pas à la de couleur de la batterie est la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise sous ten‐ verte. insuffisant. AL 301, 301-4, 500. sion.
18.1 Souffleur STIHL BGA 300.0 est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de – Batterie autorisée : STIHL AR L puissance acoustique est de 2 dB(A). La – Force de soufflage : 26 N valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de à l'environnement. référence pour une première évaluation de l'ex‐ ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ position de l'utilisateur aux vibrations. L'exposi‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐...
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. duit suivant : – Genre de produit : souffleur à batterie STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à – Marque de fabrique : STIHL mot. – Type : BGA 300.0 Les consignes de sécurité...
Page 45
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français b) Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un environnement présentant des risques d'ex‐ choc électrique. plosion et où se trouvent des liquides, des 23.4 Sécurité des personnes gaz ou poussières inflammables.
Page 46
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des pres. Des outils soigneusement entretenus poussières peut réduire les dangers dus aux avec des tranchants bien aiguisés se coin‐...
Le istruzioni per l'uso La a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in un personnel qualifié et seulement avec des modo sicuro ed ecologico a lungo.
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze 5 Tasto fermo gas nel testo Il tasto fermo gas blocca la potenza di soffiag‐ gio impostata. AVVERTENZA 6 Cursore di sblocco Il cursore di sblocco serve per accendere il ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono soffiatore e regolare il livello di potenza.
Il soffiatore è alimentato da una batteria STIHL ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore AR L. STIHL. AVVERTENZA ■ Le batterie non approvate da STIHL per il sof‐ fiatore possono provocare incendi ed esplo‐ 0458-724-9601-A...
Page 50
– Il soffiatore è pulito e asciutto. – Gli elementi di comando funzionano e sono invariati. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata fici per questo soffiatore. polvere a mulinello. La polvere inalata può...
Page 51
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Estrarre la batteria. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro, il soffiatore può produrre vibrazioni. ► Concedersi delle pause dal lavoro. ► Conservare il soffiatore in luogo pulito e ►...
– Soffiatore, 4.6. – Utilizzare la batteria come descritto nelle istruzioni d'uso della batteria STIHL AR L. ► Controllare la batteria come descritto nelle istruzioni d'uso della batteria STIHL AR L. ► Far scorrere la fascetta (6) sul tubo soffia‐...
7 Inserire e togliere la batteria italiano ► Inserire la boccola (11) nel supporto del fascio di cavi (12). La boccola si innesta con un clic. Montare e smontare l'ugello ► Spegnere il motore. ► Premere la leva (5) verso il basso fino allo scatto udibile.
► Girare il dado a risvolto (1) fino all’arresto in ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: direzione . Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. Accendere e spegnere il Il soffiatore è difettoso. soffiatore 10 Controllo del soffiatore Accensione del soffiatore 10.1...
È impostato il livello di potenza successivo. Al ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batte‐ terzo grado di potenza succede nuovamente il ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. primo. Nel soffiatore vi è un malfunzionamento. ► Premere il cursore di sblocco (2) in avanti e ►...
► Se il soffiatore deve essere sottoposto a ► Spegnere il soffiatore ed estrarre la batteria. manutenzione, oppure è danneggiato o difet‐ ► Se il soffiatore è bagnato, lasciarlo asciugare. toso: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-724-9601-A...
Il tempo di funzionamento è riportato all'indirizzo non può garantire nulla in merito all'uso di tali www.stihl.com/battery-life. prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali 18.2 Valori acustici e vibratori STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Il valore K per il livello di pressione acustica è di 20 Smaltimento 2 dB(A).
Waiblingen, 29/10/2021 L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul soffiatore. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 29/10/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile di reparto omologazione e regolamentazione prodotti p.p.
Page 60
italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ che possono incendiare la polvere o i vapori. duale e sempre gli occhiali di protezione. Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere duale, come la mascherina antipolvere, le lontani bambini e altre persone.
Page 61
Nederlands b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ tore è difettoso. L’attrezzo elettrico che non è tana da fermagli metallici, monete, chiavi, più possibile inserire o disinserire è perico‐ chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che loso e deve essere riparato.
Page 62
Voorwoord LET OP Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij leiden tot materiële schade. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 63
4 Veiligheidsinstructies Nederlands In deze positie is de wartelmoer geopend. 3 Hendel De blaaspijp kan worden uitgetrokken. De hendel bevestigt de accu op het draagsys‐ teem. In deze positie is de wartelmoer gesloten. De blaaspijp kan niet worden uitgetrokken. 4 Schakelhendelblokkering De schakelhendelblokkering deblokkeert de De hendel klikt hoorbaar vast.
Page 64
– De gebruiker is meerderjarig of de gebruiker wordt overeenkomstig de nationale regelgeving onder toezicht De bladblazer STIHL BGA 300.0 dient voor het onderwezen in een beroep. wegblazen van bladeren, gras, papier en soort‐ – De gebruiker is geïnstrueerd door een gelijke materialen.
Page 65
– De bedieningselementen werken en zijn niet letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ gewijzigd. staan. – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ ► Niet in de richting van personen, die‐ blazer zijn gemonteerd. ren en voorwerpen blazen. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 66
► Accu controleren zoals staat beschreven in de handleiding van de accu STIHL AR L. ► Laad de accu volledig, zoals in de handleiding van de acculaders STIHL AL 301, 301-4, 500 ► Bladblazer schoon en droog opslaan. staat beschreven.
Page 67
Nederlands ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ ► Stekkerbus (11) in de kabelboomhouder (12) voerd: bladblazer niet gebruiken en contact drukken. opnemen met een STIHL dealer. De stekkerbus klikt hoorbaar vast. Bladblazer completeren Blaasmond monteren en demonteren Blaaspijp monteren ►...
Page 68
Nederlands 8 Bladblazer voor de gebruiker instellen Bedieningshandgreep instellen ► Hendel (5) naar beneden drukken tot deze hoorbaar vastklikt. ► Snelspanner (1) openen. ► Bedieningshandgreep (2) in de gewenste Accu verwijderen stand schuiven. ► Bladblazer op een vlakke ondergrond plaat‐ ►...
Page 69
(1) in te druk‐ ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen ken. De schakelhendel (3) is nu ontgrendeld en en contact opnemen met een STIHL dealer. de bladblazer is klaar voor gebruik. In de bladblazer zit een storing.
Page 70
Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.4 Boost-functie activeren De ingestelde vermogenstrap beïnvloedt de werktijd van de accu. Hoe lager de vermogens‐ Onafhankelijk van de ingestelde vermogenstrap trap, des te langer is de werktijd van de accu. kan de boost-functie worden geactiveerd. Als de boost-functie is geactiveerd blaast de bladblazer met maximaal vermogen.
Page 71
► Laad de accu op de manier die staat loopt bij het groen. de accu is te laag. beschreven in de handleiding van de inschakelen niet acculaders STIHL AL 301, 301-4, 500. aan. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu. rood.
Page 72
STIHL AR L staat beschreven. De bladblazer of de ► Bladblazer of accu laten drogen. accu zijn vochtig.
Page 73
Waiblingen, 29-10-2021 ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 74
De technische documentatie wordt bij b) Niet met elektrisch gereedschap werken in ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. een omgeving waar explosiegevaar bestaat Het productiejaar, het productieland en het en waarin zich brandbare vloeistoffen, gas‐...
Page 75
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands tenshuis. Het gebruik van voor buiten lange haren kunnen blijven haken aan bewe‐ geschikte verlengkabels beperkt het risico op gende delen. een elektrische schok. g) Als er een stofafzuig- en -opvanginrichting Als werken met elektrisch gereedschap in moet worden gemonteerd, moeten deze wor‐...
Page 76
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… De messen scherp en schoon houden. Zorg‐ g) Volg alle instructies met betrekking tot het vuldig geslepen messen met scherpe snij‐ laden op en laad de accu of het accugereed‐ kanten klemmen minder snel en zijn gemak‐ schap nooit op buiten het in de handleiding kelijker te hanteren.
Page 77
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-724-9601-A...
Page 78
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-724-9601-A...
Page 79
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-724-9601-A...
Need help?
Do you have a question about the BGA 300.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers