Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

BGA 30.0
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 40
Instruction Manual
40 - 62
Notice d'emploi
62 - 81
Istruzioni d'uso
81 - 101
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BA080115910 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl BA080115910

  • Page 1 BGA 30.0 2 - 22 Gebrauchsanleitung 22 - 40 Instruction Manual 40 - 62 Notice d’emploi 62 - 81 Istruzioni d’uso 81 - 101 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, Sachschaden führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schaden vermeiden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Blasgerät, Akku und Ladegerät 13 Rasthaken Der Rasthaken hält den Akku im Akku- Schacht. 14 Akku Der Akku versorgt das Blasgerät mit Energie. # Leistungsschild mit Maschinennummer Symbole Die Symbole können auf dem Blasgerät, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Blasgerät hineingezogen wer‐ Der Akku STIHL AS versorgt das Blasgerät mit den können. Energie. Sicherheitsabstand einhalten. Das Ladegerät STIHL AL 1, AL 5 oder AL 5-2 15m (50 ft) lädt den Akku STIHL AS. WARNUNG Akku während Arbeitsunterbrechun‐...
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen tigt. einhalten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Blasgerät spielen können. Bekleidung und Ausstattung ■...
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. sind unverändert. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät schützen. ist angebaut. 4.5.3 Ladegerät – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 4.6.3 Ladegerät kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das Ladegerät ist unbeschädigt. das Blasgerät entstehen.
  • Page 8: Elektrisch Anschließen

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ und abgesicherte Steckdose mit Schutz‐ rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. kontakt stecken. ■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz‐ Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter schalter (30 mA, 30 ms) anschließen. bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ sen. ren. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: ► Falls im Lieferumfang eine Tasche enthal‐ Kabeltrommel vollständig abwickeln. ten ist: Akku in der mitgelieferten Tasche ■...
  • Page 10: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt Ladegerät gewartet oder repariert werden ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Netzstecker ziehen. chen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen lassen.
  • Page 11: Akku Laden Und Leds

    14.1. ► Bedienungselemente prüfen, 9.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ ► Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steck‐ tieren dose (6) stecken.
  • Page 12: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Akku herausnehmen. Akku herausnehmen ► Schalthebel drücken. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. Blasgerät einschalten ► Akku einsetzen. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
  • Page 13: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Bei Arbeitsunterbrechungen Blasgerät auf tro‐ Blasgerät und Akku nicht verwenden und ckenem Untergrund ablegen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ In dem Blasgerät oder im Akku besteht eine lenen Temperaturbereiche beachten, 17.6.
  • Page 14: Aufbewahren

    – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐ gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 13.2 Akku aufbewahren 17.5. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 14 Reinigen stand zwischen 40 % und 60 % aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ 14.1 Blasgerät reinigen...
  • Page 15: Warten Und Reparieren

    ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ist: Ladegerät ersetzen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐...
  • Page 16: Technische Daten

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 17: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 17.7 Schallwerte und Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A).
  • Page 18: Eu-Konformitätserklärung

    Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ duktzulassung der AND‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach UK- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Verordnung Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations Das Baujahr, das Herstellungsland und die 2001, Schedule 8 verfahren.
  • Page 19: Anschriften

    22 Anschriften deutsch 22 Anschriften Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ STIHL Hauptverwaltung betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) ANDREAS STIHL AG & Co. KG oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Postfach 1771 (ohne Netzleitung). D-71307 Waiblingen 23.2 Arbeitsplatzsicherheit...
  • Page 20: Sicherheit Von Personen

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bereich geeignet sind. Die Anwendung einer genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ oder lange Haare können von sich bewegen‐ rungsleitung verringert das Risiko eines den Teilen erfasst werden. elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Page 21: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Temperaturen über 130 °C (265 °F) können men sich weniger und sind leichter zu füh‐...
  • Page 22: Introduction

    Ventilator. Schalten Sie das Blasgerät aus, resources. This user manual is intended to help warten Sie bis zum Stillstand des Ventilators, you use your STIHL product safely and in an bevor Sie ein Teil entfernen, das den Zugang environmentally friendly manner over a long zum Ventilator freigibt.
  • Page 23: Overview

    3 Overview English Symbols in Text 11 Charger This symbol refers to a chapter in this The charger charges the battery. instruction manual. 12 LED Overview The LED indicates the status of the charger. 13 Locking hook Blower, battery and charger Holds the battery in the battery compartment.
  • Page 24: Intended Use

    The STIHL AS battery supplies power to the Secure long hair so that it cannot be blower. pulled into the blower. The STIHL AL 1, AL 5 or AL 5-2 charger recharges the STIHL AS battery. Maintain a safe distance. WARNING 15m (50 ft) ■...
  • Page 25: Clothing And Equipment

    15 15m (50 ft) alcohol, medication or drugs. meters of the work area. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. ► Maintain a clearance of 15 meters from Clothing and Equipment objects.
  • Page 26: Safe Condition

    ► Do not insert objects into the openings in damp environment. the blower. ► Replace worn or damaged labels. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ■ The charger is not protected against all ambi‐ ized dealer. ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or 4.6.2...
  • Page 27: Operation

    ► Stop work, remove the battery and contact away from combustible substances. your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery catches fire: Attempt to extin‐ ■ Blower vibrations may occur during operation.
  • Page 28: Connecting To The Power Supply

    English 4 Safety Precautions Connecting to the power supply may trip over it. People may be injured, and the connecting cable or extension cord may be Contact with live components may occur for the damaged. following reasons: ► Route and mark the connecting cable and –...
  • Page 29 4 Safety Precautions English 4.10.2 Battery ► Remove the battery. WARNING ■ The battery is not protected against all ambi‐ ► Store the blower in a clean and dry condi‐ ent conditions. The battery may be damaged if tion. it is exposed to certain ambient conditions, and damage to property may occur.
  • Page 30: Preparing The Blower For Operation

    9.2. ► Fully charge the battery, 6.2. ► Clean the blower, 14.1. ► Check the controls, 9.1. ► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the blower and contact a STIHL authorized dealer. 0458-062-9601-A...
  • Page 31: Removing And Fitting The Battery

    7 Removing and Fitting the Battery English Removing and Fitting the ► Insert the mains plug (5) in a convenient wall Battery outlet (6). The charger (2) runs a self test. The LED (3) Inserting the battery glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
  • Page 32: Testing The Blower And Battery

    ► Release the trigger. Air stops flowing out of the nozzle. ► If air continues to flow out of the nozzle: Remove the battery and consult a STIHL serv‐ icing dealer. The blower is defective. Testing the Blower and Battery ►...
  • Page 33: After Finishing Work

    Storing the battery to dry, 17.6. ► Clean the blower. STIHL recommends storing the battery in a state ► Clean the battery. of charge between 40% and 60%. ► The battery should be stored in such a way 12 Transporting that the following conditions are met: –...
  • Page 34: Cleaning

    ► If the connecting cable has a malfunction or is ► Disconnect the mains plug from the power damaged: Do not use the charger and have supply. the connecting cable replaced by a STIHL ► Clean the charger with a damp cloth. servicing dealer. 16 Troubleshooting 16.1...
  • Page 35: Specifications

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Page 36: Extension Cords

    English 18 Spare Parts and Accessories 17.7 Sound and vibration values – Maximum energy content of approved STIHL AS battery: 12.5 Ah The K-value for the sound pressure level is For charging times see www.stihl.com/charging- 2 dB(A). The K value for the sound power level is times.
  • Page 37: Disposal

    STIHL BGA 30.0 blower Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
  • Page 38: Addresses

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 39 23 General Power Tool Safety Warnings English trol of the power tool in unexpected situa‐ power tool for operations different from those tions. intended could result in a hazardous situa‐ tion. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away h) Keep handles and grasping surfaces dry, from moving parts.
  • Page 40 La présente Notice d'emploi turned off. An unexpected startup of the vous aidera à utiliser votre produit STIHL en blower while removing trapped cuttings or toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 41: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants : – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte...
  • Page 42: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Respecter les consignes de sécurité et 11 Chargeur les mesures à prendre. Le chargeur recharge la batterie. 12 DEL Il est nécessaire de lire, de bien com‐ La diode électroluminescente (DEL) indique prendre et de conserver précieuse‐ l'état du chargeur.
  • Page 43: Vêtements Et Équipement

    – L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du souffleur, de Le chargeur STIHL AL 1, AL 5 ou AL 5-2 la batterie et du chargeur. recharge la batterie STIHL AS. – L'utilisateur est majeur ou est en cours...
  • Page 44 français 4 Prescriptions de sécurité dans le commerce avec le marquage nement contenant des matières facilement respectif. inflammables ou explosives, les étincelles ris‐ ► Porter un pantalon long. quent de causer des incendies et des explo‐ ■ Au cours du travail, de la poussière peut être sions.
  • Page 45: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    été modifiés. – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Les passants, de même que les enfants, ne d'origine STIHL destinés à ce souffleur. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ – Les accessoires sont montés correctement. gers du chargeur et du courant électrique. Des passants, des enfants ou des animaux ris‐...
  • Page 46 ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ n'est pas garanti, il est possible que des com‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. posants ne fonctionnent plus correctement et ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire que des dispositifs de sécurité...
  • Page 47: Branchement Électrique

    4 Prescriptions de sécurité français ► Si l'on constate des symptômes qui pour‐ ► S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ raient signaler une perturbation de l'irriga‐ trique, la rallonge et leurs fiches ne sont tion sanguine des mains : consulter un pas endommagés.
  • Page 48 français 4 Prescriptions de sécurité ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ► Retirer la batterie. le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ► Assurer le souffleur avec des sangles ou un le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se ne soient pas tendus, ni emmêlés.
  • Page 49: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français 4.11 Rangement ► Débrancher la fiche secteur. ► Conserver le chargeur hors de portée des 4.11.1 Souffleur enfants. AVERTISSEMENT ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le char‐ ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et geur est exposé...
  • Page 50: Préparatifs Avant L'utilisation Du Souffleur

    Préparatifs avant l'utilisa‐ de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le tion du souffleur temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. Préparatifs avant l'utilisation du souffleur Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐...
  • Page 51: Introduction Et Extraction De La Batterie

    7 Introduction et extraction de la batterie français Introduction et extraction Affichage du niveau de charge de la batterie 75-100% Mise en place de la batterie 50-75% 25-50% 0-25% ► Introduire la batterie. ► Enfoncer la gâchette de commande (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐...
  • Page 52: Contrôle Du Souffleur Et De La Batterie

    : ne pas utiliser le souffleur et la batterie – consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le souffleur ou ► Diriger le tube de soufflage vers le sol.
  • Page 53: Après Le Travail

    13.2 Rangement de la batterie de commande. STIHL conseille de conserver la batterie avec un Transport du souffleur dans un véhicule niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. ► Assurer le souffleur de telle sorte que le souf‐...
  • Page 54: Nettoyage

    ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si – Le chargeur est conservé dans un local le souffleur est endommagé ou défectueux : fermé. consulter un revendeur spécialisé STIHL. – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) 15.2 Maintenance et réparation de...
  • Page 55: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ dans le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser la batterie, mais consulter dans la batterie.
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    – Remisage : de - 20 °C à + 50 °C autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Si la batterie est rechargée, utilisée ou rangée à Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ des températures supérieures ou inférieures aux charging-times.
  • Page 57: Pièces De Rechange Et Accessoires

    être quantifiée que par une estima‐ à l'environnement. tion. On peut alors également prendre en compte ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ les temps durant lesquels la machine électrique ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Page 58: 21 Déclaration De Conformité Ukca

    21 Déclaration de conformité UKCA the Environment by Equipment for use Outdoors Conservation des documents techniques : Regulations 2001, Schedule 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Niveau de puissance acoustique mesuré : sung. 84 dB(A) L'année de fabrication, le pays de fabrication et –...
  • Page 59: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 60 français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 23.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
  • Page 61: Service Après-Vente

    23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 23.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
  • Page 62: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La en mouvement. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Avant d'enlever des objets coincés ou d'en‐ treprendre des travaux de maintenance sur...
  • Page 63: Sommario

    3 Sommario italiano Simboli nel testo 11 Caricabatterie Questo simbolo rimanda ad un capitolo Il caricabatterie carica la batteria. nelle Istruzioni per l'uso. 12 LED Sommario Il LED indica lo stato del caricabatterie. 13 Gancio di arresto Soffiatore, batteria e caricabat‐ Il gancio di arresto mantiene la batteria nel terie suo vano.
  • Page 64: Uso Conforme

    La batteria STIHL AS alimenta il soffiatore. Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non rimangano impigliati Il caricabatterie STIHL AL 1, AL 5 o AL 5-2 nel soffiatore. carica la batteria STIHL AS. Osservare la distanza di sicu‐...
  • Page 65: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un ► Tenere le persone estranee, rivenditore STIHL o da una persona i bambini e gli animali ad una 15m (50 ft) distanza di 15 m attorno all'a‐ esperta prima di iniziare a lavorare con rea di lavoro.
  • Page 66: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non esporre la batteria alle microonde. – Gli elementi di comando funzionano e non ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ hanno subito alterazioni. che e sali. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ 4.5.3 Caricabatterie fici per questo soffiatore. AVVERTENZA –...
  • Page 67 4.6.3 Caricabatteria ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il caricabatteria si può considerare in condizioni ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti zioni attraverso il soffiatore.
  • Page 68: Collegamento Elettrico

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di segni di disturbi alla circolazione ► Collegare il caricabatteria con un interrut‐ sanguigna: Rivolgersi ad un medico. tore differenziale (30 mA, 30 ms). ■ Sollevando la polvere, il soffiatore potrebbe ■ Un cavo di prolunga danneggiato o inade‐ avere una carica elettrostatica.
  • Page 69 4 Avvertenze di sicurezza italiano elettrica. Questo può causare gravi lesioni per‐ 4.10.3 Caricabatteria sonali e danni materiali. AVVERTENZA ► Accertarsi che nel punto previsto non cor‐ rano cavi elettrici e tubi nella parete. ■ Durante il trasporto il caricabatteria può ribal‐ ■...
  • Page 70: Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni, non usare il soffiatore e rivolgersi a un AVVERTENZA rivenditore STIHL. ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è inserita la batteria, il soffiatore potrebbe accendersi accidentalmente. Questo...
  • Page 71: Carica Della Batteria E Led

    17.6. Il tempo di carica effettivo LED sul soffiatore può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- I LED indicano il livello di carica della batteria o times. le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐...
  • Page 72: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Rilasciare la leva di comando. Inserimento della batteria L'aria non fuoriesce più dall'ugello. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. Il soffiatore è difettoso. Controllo di soffiatore e batteria Controllo degli elementi di comando ►...
  • Page 73: Lavorare Con Il Soffiatore

    Se il lavoro viene interrotto, posizionare il soffia‐ non usare il soffiatore né la batteria e rivol‐ tore su una superficie asciutta. gersi a un rivenditore STIHL. Per un rendimento ottimale, rispettare gli inter‐ Nel soffiatore o nella batteria è presente un valli di temperatura raccomandati, 17.6.
  • Page 74: Conservazione

    13.2 Conservazione della batteria mento. – Il caricabatterie non è conservato al di fuori STIHL raccomanda di conservare la batteria con dell'intervallo di temperatura consigliato, un livello di carica compreso tra il 40% e il 60%. 17.5. ► Conservare la batteria in modo tale da soddi‐...
  • Page 75: Manutenzione E Riparazione Della Batteria

    ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ tenzione e non può essere riparata. neggiato: non usare il caricabatterie e fare ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. tuire la batteria. 16 Eliminazione dei guasti 16.1...
  • Page 76: Dati Tecnici

    – Frequenza: v. targhetta dati tecnici – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Massimo contenuto energetico della batteria STIHL AS ammessa: 12,5 Ah I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 0458-062-9601-A...
  • Page 77: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non per almeno 48 ore a una temperatura superiore possono essere controllati da STIHL in merito ad a 15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le riore al 70%.
  • Page 78: Dichiarazione Di Conformità Ue

    – Livello di potenza acustica misurato: 84 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso – Livello di potenza acustica garantito: 86 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 79: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in GERMANIA ambienti esposti al pericolo di esplosione STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG dove si trovano liquidi infiammabili, gas o Robert-Bosch-Straße 13 polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, 64807 Dieburg che possono incendiare la polvere o i vapori.
  • Page 80: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ entro l’intervallo di potenza previsto. trico può causare lesioni gravi. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Page 81 Nederlands diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ c) Indossare sempre scarpe protettive antisci‐ cendio. volo durante l'uso del soffiatore. Non lavo‐ rare mai a piedi nudi o con sandali aperti. In c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ questo modo si riduce il rischio di lesioni ai tana da fermagli metallici, monete, chiavi, piedi.
  • Page 82: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in Symbolen in de tekst topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 83 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Gegarandeerd geluidsvermogenniveau 3 bedieningshandgreep volgens de richtlijn 2000/14/EG in De bedieningshandgreep dient voor de bedie‐ dB(A), om de geluidsemissies van pro‐ ning, het werken met en het dragen van de ducten vergelijkbaar te maken. bladblazer. De aanduiding naast het pictogram geeft de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
  • Page 84: Gebruik Conform De Voorschriften

    De STIHL AS-accu voorziet de bladblazer van regelgeving onder toezicht voor een energie. beroep opgeleid. De acculader STIHL AL 1, AL 5 of AL 5-2 laadt – De gebruiker is geïnstrueerd door een de accu STIHL AS op. STIHL dealer of een hiertoe bevoegd...
  • Page 85: Kleding En Uitrusting

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Kleding en uitrusting ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de blad‐ blazer kunnen spelen. WAARSCHUWING ■ De bladblazer is niet waterdicht. Als er in de regen of in een vochtige omgeving wordt ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange gewerkt, kan dit leiden tot een elektrische haren in de bladblazer worden gezogen.
  • Page 86: Veilige Staat

    – De bedieningselementen werken en zijn niet ► Geen voorwerpen in de openingen van de gewijzigd. accu steken. – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ ► Elektrische contacten van de accu niet met blazer zijn gemonteerd. metalen voorwerpen met elkaar verbinden –...
  • Page 87 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ de volgende voorwaarden is voldaan: nemen en contact opnemen met een – De acculader is niet beschadigd. STIHL dealer. – De acculader is schoon en droog. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen WAARSCHUWING door de bladblazer worden gevormd.
  • Page 88: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Personen kunnen zwaar letsel oplopen of wor‐ kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er den gedood en er kan materiële schade ont‐ kan materiële schade ontstaan. staan. ► Zorg ervoor dat de vermogensgegevens op ► Acculader niet afdekken. de meervoudige contactdoos niet worden overschreden door het totaal van de gege‐...
  • Page 89 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10 Vervoeren 4.11 Opslaan 4.10.1 Bladblazer 4.11.1 Bladblazer WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de bladblazer omval‐ ■ Kinderen kunnen de gevaren van de bladbla‐ len of verschuiven. Personen kunnen letsel zer niet herkennen en ook niet inschatten. Kin‐ oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 90: Bladblazer Inzetgereed Maken

    STIHL dealer. ► De netstekker eruit trekken. Bladblazer inzetgereed ► Als de acculader warm is: de acculader laten afkoelen.
  • Page 91: Laadtoestand Weergeven

    De leds kunnen de laadtoestand van de accu of laadtijd. De laadtijd is te vinden op storingen aangeven. De leds kunnen groen of www.stihl.com/charging-times. rood branden of knipperen. Als de netstekker op een contactdoos is aange‐ Als de leds groen branden of knipperen, wordt sloten en de accu in de acculader wordt de laadtoestand weergegeven.
  • Page 92: Bladblazer Inschakelen En Uitschakelen

    De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐ Er stroomt lucht uit de blaasmond. wijderd. ► Als de rechter led rood knippert: de accu eruit Bladblazer inschakelen en halen en contact opnemen met een STIHL dealer. uitschakelen In de bladblazer zit een storing. ► De schakelhendel loslaten.
  • Page 93 12.1 Bladblazer vervoeren 13.2 Accu opbergen ► Bladblazer uitschakelen en de accu wegne‐ STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand men. tussen 40% en 60% op te bergen. Bladblazer dragen ► Bladblazer met een hand aan de bedienings‐ handgreep dragen.
  • Page 94: Onderhoud En Reparatie

    ► De netsteker uit de contactdoos trekken. ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► De acculader met een vochtige doek reinigen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► Elektrische contacten van de acculader met stand tussen 40% en 60% op te bergen.
  • Page 95: Storingen Opheffen

    ► Bladblazer inschakelen. ► Als 1 led nog steeds rood knippert: bladblazer niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 1 led brandt De bladblazer is te ► De accu verwijderen. rood. warm. ► Bladblazer laten afkoelen.
  • Page 96: Technische Gegevens

    Oorzaak Oplossing In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer. De acculader De led brandt De elektrische verbin‐...
  • Page 97: Onderdelen En Toebehoren

    STIHL wat betreft Het productiejaar, het productieland en het betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid machinenummer staan vermeld op de bladbla‐ ondanks continue marktobservatie niet worden zer. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Waiblingen, 01.07.2024 0458-062-9601-A...
  • Page 98 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ – Serie-identificatie: BA08 ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische voldoet aan de betreffende bepalingen van de schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ Britse richtlijnen The Restriction of the Use of ducten. Certain Hazardous Substances in Electrical and...
  • Page 99: Elektrische Veiligheid

    23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands schap genereert vonken die stof of dampen moment van onoplettendheid bij het gebruik tot ontsteking kunnen brengen. van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het werken met elektrisch gereedschap op b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting afstand.
  • Page 100: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 23.5 Gebruik en behandeling van gereedschap in onvoorziene situaties in de weg. het elektrische gereedschap a) Het elektrische gereedschap niet overbelas‐ 23.6 Gebruik en behandeling van ten. Gebruik voor uw werkzaamheden het het accugereedschap daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
  • Page 101 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit het verwijderen van vastzittend materiaal of aan beschadigde accu's. Al het onderhoud bij het onderhoud kan het risico van letsel aan accu's mag alleen door de fabrikant of vergroten.
  • Page 102 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-062-9601-A...
  • Page 103 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-062-9601-A...
  • Page 104 *04580629601A* 0458-062-9601-A...

This manual is also suitable for:

Bga 30.0

Table of Contents