Joie Savvy Lite Instruction Manual

3in1 baby carrier
Table of Contents
  • Liste des Pièces
  • Entretien et Maintenance
  • Pflege und Wartung
  • Verzorging en Onderhoud
  • Elenco Parti
  • Cura E Manutenzione
  • Lista de Piezas
  • Cuidados y Mantenimiento
  • Lista de Componentes
  • Cuidado E Manutenção
  • Lista CzęśCI
  • Pielęgnacja I Konserwacja
  • Seznam Dílů
  • Péče a Údržba
  • Starostlivosť a Údržba
  • Popis Dijelova
  • Briga I Održavanje
  • Nega in Vzdrževanje
  • Уход За Изделием
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Stell Og Vedlikehold
  • Lista Över Delar
  • Skötsel Och Underhåll
  • Hoito Ja Kunnossapito
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Acil Durum
  • Parça Listesi
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Apkope un Uzturēšana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

savvy
gemm
3in1 baby carrier
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Anleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Bruksanvisning
SK
Upute za uporabu
HR
Navodila za uporabo
SL
RU
Brugervejledning
DA
Instruksjonsbok
NO
Bruksanvisning
SE
Käyttöopas
FI
Manual de instruc iuni
RO
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήση
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
Kasutusjuhend
ET
Lietošanas rokasgrāmata
LV
Naudojimo instrukcija
LT
‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AR
lite
3.5 to 14 kg

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Joie Savvy Lite

  • Page 1 3.5 to 14 kg savvy lite ™ gemm ™ 3in1 baby carrier 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manuel d'instructions Anleitung Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k obsluze Bruksanvisning Upute za uporabu Navodila za uporabo Brugervejledning Instruksjonsbok Bruksanvisning...
  • Page 2 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Use Modes and Requirements Facing-In Newborn Seat Facing-In Baby Seat Birth to 4 Months 4+ Months 3.5 - 6.5 kg 6.5 - 14 kg Facing-Out Baby Seat 6+ Months 9 - 14 kg Newborn Mode with Integrated Newborn Seat 2 2 2...
  • Page 3 Infant Facing-In Mode Infant Facing-Out Mode...
  • Page 4 Privacy Shield and Sun Protection "M" Position...
  • Page 5 NOTE Harness Covers...
  • Page 6: Parts List

    ™ Parts List Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one. While using the Joie savvy™ lite, your baby is enjoying a high quality, fully certified carrier, approved to European safety standards EN 13209-2:2015.
  • Page 7 WARNING Use Modes and Requirements see image Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use. Please refer to the wording below for proper usage of each product mode to ensure the safety of your child. Check for ripped seams, torn straps or fabric and damaged fasteners before each use.
  • Page 8: Care And Maintenance

    3. It is normal for fabric to fade from sunlight and to show wear and tear after a long period of use. 4. For safety purposes, ONLY use parts provided by joie. 5. CHECK regularly that everything is functioning properly. If any parts are torn, broken or missing, STOP using...
  • Page 9: Liste Des Pièces

    Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions votre vie aux côtés de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie savvy™ lite, vous utilisez supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes un porte-bébé...
  • Page 10 AVERTISSEMENT Modes d'utilisation et exigences voir l'image Assurez-vous que toutes les boucles, attaches, sangles et ajustements sont bien fixés avant chaque Veuillez vous référer au guide fourni ci-dessous pour utiliser le produit avec le mode approprié afin de garantir utilisation. la sécurité...
  • Page 11: Entretien Et Maintenance

    4. Pour des raisons de sécurité, utilisez UNIQUEMENT les pièces fournies par Joie. 5. Attachez les boucles des jambes et ajustez-les à la taille appropriée. 5. VÉRIFIEZ régulièrement que tout fonctionne correctement. Si des pièces sont déchirées, endommagées ou 6.
  • Page 12 Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Bei Verwendung der Joie savvy™ lite genießt Ihr Baby eine wenden Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Für die Montage hochwertige, vollständig zertifizierte Trage, die nach EU-Sicherheitsstandard EN 13209-2:2015...
  • Page 13 WARNUNG Nutzungsmodi und Anforderungen siehe Abbildung Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob alle Verschlüsse, Schnallen, Riemen und Versteller gesichert sind. Bitte beachten Sie zur Gewährleistung der Sicherheit Ihres Kindes folgende Hinweise, um die angemessene Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Nähte, Riemen und Stoffe sowie Befestigungen unbeschädigt sind. Nutzung des jeweiligen Produktmodus zu gewährleisten.
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    Verschleißerscheinungen aufweisen. die magnetischen Schulterschnallen nacheinander mit der anderen Hand. 4. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen NUR von Joie bereitgestellte Teile. 5. Befestigen Sie die Beinschnallen und passen Sie sie auf die geeignete Größe an. 5. PRÜFEN Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden Sie das Produkt nicht länger, falls Teile 6.
  • Page 15 ™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie savvy™ lite geniet contact opnemen met de verkoper.
  • Page 16 WAARSCHUWING Gebruiksmodi en vereisten zie afbeelding Controleer om te verzekeren dat alle gespen, klemmen, banden en afstellingen stevig vastzitten voorafgaand Raadpleeg de woorden hieronder voor juist gebruik van elke productmodus om te zorgen voor de veiligheid aan elk gebruik. van uw kind. Controleer op gescheurde naden, gescheurde bandjes of stof en beschadigde bevestigingsmiddelen Er zijn drie draagmodi.
  • Page 17: Verzorging En Onderhoud

    6. Het zitje is gereed voor gebruik in de modus Baby naar buiten gericht. CONTROLEREN: Zorg ervoor dat de 4. Gebruik voor veiligheidsdoeleinden ALLEEN onderdelen geleverd door joie. benen van het kind in de “M”-positie vallen als aanbevolen door The International Hip Dysplasia Institute.
  • Page 18: Elenco Parti

    Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, accompagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Grazie a Joie savvy™ lite, il bambino rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Per l'assemblaggio non è...
  • Page 19 AVVERTENZA Modalità d’uso e requisiti vedere figura Verificare che tutte le fibbie, i ganci, le bretelle e i dispositivi di regolazione siano fissati prima di ogni utilizzo. Fare riferimento alla dicitura di seguito per un uso corretto di ciascuna modalità del prodotto per garantire la Verificare la presenza di cuciture, bretelle o tessuti strappati o dispositivi di fissaggio danneggiati prima di sicurezza del bambino.
  • Page 20: Cura E Manutenzione

    5. Allacciare le fibbie per le gambe e regolarle alla misura appropriata. 4. Per motivi di sicurezza, utilizzare ESCLUSIVAMENTE parti fornite da Joie. 6. Il marsupio è pronto per l'uso in modalità neonato rivolto verso l’esterno. CONTROLLO: Assicurarsi che le 5.
  • Page 21: Lista De Piezas

    Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, y la de su pequeño. Cuando utilice Joie savvy™ lite, su bebé disfrutará de un portabebés de póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. No se alta calidad, totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas EN necesita ninguna herramienta para el montaje.
  • Page 22 ADVERTENCIA Modos y requisitos de uso Consulte la imagen Asegúrese de que todas las hebillas, broches, correas y ajustes estén seguros antes de cada uso. Consulte la siguiente información para conocer el uso adecuado de cada modo del producto para garantizar la Compruebe que no haya costuras rasgadas, correas o telas rotas y sujeciones dañadas antes de cada uso.
  • Page 23: Cuidados Y Mantenimiento

    4. Por motivos de seguridad, utilice ÚNICAMENTE piezas proporcionadas por joie. 5. Abroche las hebillas de las piernas y ajústelas al tamaño apropiado. 5. COMPRUEBE con regularidad que todo funcione correctamente. Si falta alguna pieza o si alguna de ellas 6.
  • Page 24: Lista De Componentes

    Leia atentamente todas as instruções deste manual antes de utilizar este produto. Se tiver questões, e da vida do seu filho. Enquanto o seu filho utiliza o Joie savvy™ lite, ele desfruta de um porta- consulte o revendedor. Algumas características podem variar dependendo do modelo. Não são bebés de elevada qualidade, totalmente certificada e aprovada pelas normas de segurança...
  • Page 25 AVISO Requisitos e modos de utilização ver imagem Certifique-se de que todas as fivelas, molas, correias e botões de ajuste estão apertados antes de cada Consulte o texto abaixo para utilizar o produto corretamente em cada modo e garantir a segurança da criança. utilização.
  • Page 26: Cuidado E Manutenção

    4. Coloque a criança no porta-bebés e segure-a firmemente contra si com uma mão. Utilize a outra mão para 4. Por motivos de segurança, utilize APENAS as peças fornecidas pela joie. apertar as fivelas magnéticas das alças, uma de cada vez.
  • Page 27: Lista Części

    Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wzięcia Przed rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. udziału w życiu Państwa dziecka. Podczas korzystania z Joie savvy™ lite, Państwa dziecko W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań, należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje korzysta z najwyższej jakości, w pełni certyfikowanego nosidełka, zgodnego z Europejską...
  • Page 28 OSTRZEŻENIE Tryby używania i wymagania Patrz rysunek Przed każdym użyciem sprawdź, czy są bezpieczne wszystkie sprzączki, zatrzaski, pasy i regulatory. Należy sprawdzić opis poniżej w celu prawidłowego używania każdego z trybów produktu, aby zapewnić Przed każdym użyciem sprawdź, czy nie są przetarte szwy, pasy lub materiał oraz, czy nie są uszkodzone bezpieczeństwo swojego dziecka.
  • Page 29: Pielęgnacja I Konserwacja

    4. Umieść dziecko w nosidełku i przytrzymaj bezpiecznie jedną ręką. Użyj drugą rękę do kolejnego 4. Ze względów bezpieczeństwa należy używać WYŁĄCZNIE części dostarczone przez firmę joie. zamocowania magnetycznych sprzączek na ramiona. 5. Należy regularnie SPRAWDZAĆ, czy wszystko działa prawidłowo. Jeśli jakakolwiek część jest przetarta, 5.
  • Page 30: Seznam Dílů

    ™ Seznam dílů Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Máte-li další dotazy, kontaktujte prosím vašeho děťátka. Joie savvy™ lite je vysoce kvalitní a plně certifikované dětské nosítko, které...
  • Page 31 VAROVÁNÍ Způsoby používání a požadavky viz obrázek Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou všechny přezky, popruhy a seřizovací prvky zajištěné. V následující části jsou uvedeny pokyny pro jednotlivé způsoby používání, aby byla zajištěna bezpečnost Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené švy, natržené popruhy nebo tkanina a zda nejsou vašeho dítěte.
  • Page 32: Péče A Údržba

    3. Je normální, že polstr po určité době vykazuje známky opotřebení a vyblednutí v důsledku praní a/nebo slunečního záření. 4. Z bezpečnostní důvodů používejte POUZE díly od společnosti joie. 5. Pravidelně KONTROLUJTE, zda vše funguje správně. Pokud se některá část nosítka roztrhne, praskne nebo...
  • Page 33 ™ Zoznam jednotlivých častí Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vášho Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. V prípade života s vašim dieťaťom. Pri používaní výrobku Joie savvy™ lite si vaše dieťa užíva kvalitný, plne akýchkoľvek ďalších otázok sa obráťte na predajcu.
  • Page 34 VÝSTRAHA Používanie režimov a požiadavky pozrite si obrázok Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky spony, cvočky, remene a nastavenia pevné. Správne použitie jednotlivých režimov výrobku, aby bola zaistená bezpečnosť vášho dieťaťa, nájdete v Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú roztrhané švy, popruhy alebo látka a či nie sú poškodené upína- nasledujúcom texte.
  • Page 35: Starostlivosť A Údržba

    3. Zapnite sponu podpery pásu a upravte ju tak, aby tesne priliehala k pásu. 4. Z bezpečnostných dôvodov používajte LEN diely dodávané spoločnosťou joie. 4. Vložte dieťa do nosiča a jednou rukou si ho držte tesne pri sebe. Druhou rukou pozapínajte magnetické...
  • Page 36: Popis Dijelova

    ™ Popis dijelova Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi smo uzbuđeni što možemo postati dijelom Prije uporabe proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. Ako imate dodatna pitanja obratite se vašeg života uz vašeg mališana. Uporabom proizvoda Joie savvy™ lite vaša beba uživa u prodavaču.
  • Page 37 UPOZORENJE Načini i preduvjeti korištenja pogledajte sliku Prije svake upotrebe provjerite jesu li sve kopče, pritiskači, trake i uređaji za podešavanje sigurni. U nastavku proučite opis pravilne uporabe u svakom od predviđenih načina korištenja radi sigurnosti djeteta. Prije svake uporabe provjerite ima li prekinutih šavova, poderanih traka ili tkanina ili oštećenih učvršćivača. Tri su načina nošenja.
  • Page 38: Briga I Održavanje

    3. Pričvrstite kopču za oslonac na struku i prilagodite kako bi vam nosiljka čvrsto pristajala oko struka. 4. Radi sigurnosti koristite SAMO dijelove koje isporučuje tvrtka joie. 4. Stavite dijete u nosiljku i čvrsto ga privinite na svoje tijelo držeći ga jednom rukom. Drugom rukom pričvrstite 5.
  • Page 39 ™ Seznam delov Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! Veseli nas, da bomo del vašega življenja Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem priročniku. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na z malčkom. Medtem ko uporabljate izdelek Joie savvy™ lite, vaš dojenček uživa v trgovca.
  • Page 40 OPOZORILO Načini uporabe in zahteve Glejte sliko Pred vsako uporabo preverite, ali so vse zaponke, trakovi in prilagoditve varno nameščeni. Za ustrezno uporabo vsakega načina uporabe in za zagotavljanje otrokove varnosti upoštevajte spodnja Pred vsako uporabo preglejte prisotnost morebitnih raztrganih šivov, raztrganih trakov ali tkanine oziroma navodila.
  • Page 41: Nega In Vzdrževanje

    2. Kadar nosilke, zaščite za varnostni pas in slinčkov ne uporabljate, jih shranite v vrečo za perilo. 3. Čisto običajno je, da tkanina zbledi zaradi izpostavljenosti sončni svetlobi in da se po daljši uporabi pokažejo znaki obrabe. 4. Zaradi varnosti uporabljajte SAMO dele, ki jih zagotavlja joie.
  • Page 42 ™ Спецификация деталей Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады быть полезны вам и вашему малышу. Joie Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С savvy™ lite — это высококачественный детский рюкзак-переноска, сертифицированный по европей- вопросами...
  • Page 43 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Режимы эксплуатации и требования см. рисунок Перед каждым использованием проверяйте надежность крепления всех пряжек, застежек, ремней и Для надлежащего использования всех режимов изделия и обеспечения безопасности ребенка регуляторов. ознакомьтесь с приведенным ниже текстом. Перед каждым использованием проверяйте изделие на наличие разрывов швов, ремней или тканевых Имеется...
  • Page 44: Уход За Изделием

    4. В целях безопасности допускается использовать ТОЛЬКО те детали, которые поставляются компанией 5. Застегните пряжки для ножек и отрегулируйте их по размеру. Joie. 6. Рюкзак-переноска готов к использованию в режиме "лицом от себя". ПРОВЕРКА: Убедитесь, что ножки 5. Регулярно проверяйте исправность всех компонентов изделия. Прекратите эксплуатацию изделия, ребенка...
  • Page 45 Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere med den lille. Når du bruger denne Joie savvy™ lite, har din baby glæde af en fuld certificeret spørgsmål, bedes du kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan være forskellige fra model til model.
  • Page 46 ADVARSEL Brugsmåder og krav Se billede Kontroller og sikr altid at alle spænder, knapper, stropper og justeringselementer er spændt ordentligt fast For at sikre dit barns sikkerhed og sikker brug af produktet på alle måderne, bedes du venligst læse inden hver brug. oplysningerne nedenfor.
  • Page 47: Pleje Og Vedligeholdelse

    3. Det er normalt, at stoffet falmer på grund af sollys og at det viser slid efter lang tids brug. 4. Af sikkerhedsmæssige årsager må du KUN bruge dele fra Joie. 5. KONTROLLER regelmæssigt, om alt virker ordentligt. Hvis nogle dele er revet, ødelagt eller mangler, må du...
  • Page 48 ™ Deleliste Gratulerer med å bli en del av Joie-familien! Vi er så glade for å bli en del av livet til deg og Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du bruker dette produktet. Hvis du har flere barnet ditt. Når du bruker Joie savvy™ lite, drar barnet ditt nytt av en fullsertifisert bæresele spørsmål, kan du høre med forhandleren.
  • Page 49 ADVARSEL Bruksmåter og krav se bilde Kontroller at alle spenner, trykklåser, remmer og justeringer sitter godt fast før hver bruk. Se ordlyden under for de riktige bruksmåtene med tanke på sikkerheten til barnet ditt. Se etter rifter i sømmer, remmer eller tekstiler og skade på festeanordninger før hver bruk. Det er tre måter å...
  • Page 50: Stell Og Vedlikehold

    3. Det er normalt at tekstilene misfarges av sollys og viser slitasje etter bruk over lang tid. 4. Av sikkerhetshensyn skal du KUN bruke deler som er levert av joie. 5. SJEKK regelmessig at alt fungerer som det skal. Hvis noen del er revnet, ødelagt eller mangler, må du...
  • Page 51: Lista Över Delar

    Läs igenom alla instruktionerna i denna manual innan produkten används. Om du har fler frågor så ber i ditt liv med ditt lilla barn. När du använder en Joie savvy™ lite är ditt spädbarn i en fullt vi dig rådgöra med försäljaren. Vissa funktioner kan skilja sig åt mellan modeller. Inga verktyg behövs för certifierad bärsele med hög rygg som håller hög kvalitet och är godkänd av europeiska...
  • Page 52 VARNING Användarlägen och krav se bilden Kontrollera för att vara säker på att alla spännen, snäppen, remmar och justeringar sitter fast innan varje Se beskrivningen nedan för rätt användning av varje läge med produkten för att se till att ditt barn är säkert. användning.
  • Page 53: Skötsel Och Underhåll

    3. Det är normalt för tyg att blekas av solsken och bli slitna efter en längre tids användning. 4. Använd av säkerhetsskäl BARA delar som tillhandahahålls av joie. 5. KONTROLLERA regelbundet att allt fungerar ordentligt. Om det finns några delar som är rivna, trasiga eller...
  • Page 54 Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme innoissamme osallistumisestamme Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen käyttöä. Jos sinulla on kysyttävää, ota elämäänne pienokaisenne kanssa. Käytettäessä Joie savvy™ lite -tuotetta, vauva voi yhteyttä jälleenmyyjään. Jotkut ominaisuudet voivat vaihdella mallin mukaan. Kokoamiseen ei tarvita nauttia korkealaatuisesta, täysin sertifioidusta kantorepusta, joka on eurooppalaisten...
  • Page 55 VAROITUS Käyttötilat ja vaatimukset katso kuva Varmista, että kaikki soljet, nepparit, hihnat ja säädöt on kiinnitetty ennen jokaista käyttöä. Katso alla olevista teksteistä kunkin tuotetilan oikea käyttö varmistaaksesi lapsesi turvallisuuden. Tarkista saumat, hihnat ja kankaat repeytymien varalta ja ovatko kiinnikkeet vahingoittuneet. Kantotiloja on kolme.
  • Page 56: Hoito Ja Kunnossapito

    6. Kantoreppu on valmis käytettäväksi Vauvan kasvot ulospäin -tilassa. TARKISTA: Varmista, että lapsen jalat menevät “M”-sijaintiin International Hip Dysplasia Instituten suositusten mukaisesti. 21 22 7. Valinnainen: Kierrä rullalle säätöhihnojen ylimääräinen pituus. Kiinnitä rulla sitomalla pieni silmukka sen ympärille. 23 24 Näkösuoja ja aurinkosuojus Katso kuvat Varmista, että...
  • Page 57 ™ Lista componentelor Felicitări pentru că ați devenit parte din familia Joie! Ne bucurăm să participăm la viața dvs. alături de micuțul Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de utilizarea acestui produs. Dacă aveți întrebări suplimentare, vostru. În timp ce utilizați Joie savvy™ lite, bebelușul dvs. se bucură de un cărucior de înaltă calitate, complet consultați vânzătorul.
  • Page 58 AVERTISMENT Moduri și cerințe de utilizare consultați imagina Asigurați-vă că toate cataramele, capsele, curelele și reglajele sunt fixate înainte de fiecare utilizare. Consultați cele de mai jos pentru utilizarea corectă a fiecărui mod și pentru siguranța copilului dumneavoastră. Verificați dacă există cusături rupte, curele rupte sau țesături și elemente de fixare deteriorate înainte de fiecare utilizare. Există...
  • Page 59 4. Așezați copilul în cărucior și țineți-vă bine cu o mână. Folosiți cealaltă mână pentru a fixa pe rând cataramele 4. Din motive de siguranță, utilizați NUMAI componente furnizate de joie. magnetice pentru umăr. 5. VERIFICAȚI în mod regulat dacă totul funcționează corect. Dacă identificați orice piese uzate, defecte sau 5.
  • Page 60 ™ Κατάλογος εξαρτημάτων Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα σας Διαβάστε όλες τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτόν τον οδηγό πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. συνοδεύουμε στη ζωή σας με το μικρό σας. Κατά τη χρήση του savvy™ lite, απολαμβάνετε ένα υψηλής...
  • Page 61 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τρόποι χρήσης και απαιτήσεις Δείτε την εικόνα Βεβαιωθείτε ότι όλες οι πόρπες, οι ασφάλειες, οι ιμάντες και οι ρυθμίσεις είναι ασφαλείς πριν από κάθε Ανατρέξτε στην παρακάτω διατύπωση για τη σωστή χρήση κάθε λειτουργίας ώστε να διασφαλίσετε την χρήση. ασφάλεια...
  • Page 62: Φροντίδα Και Συντήρηση

    5. Κουμπώστε τις πόρπες των ποδιών και προσαρμόστε τις στο κατάλληλο μέγεθος. 4. Για λόγους ασφαλείας, χρησιμοποιείτε ΜΟΝΟ εξαρτήματα που παρέχονται από την joie. 6. Ο μάρσιπος είναι έτοιμος για χρήση με το παιδί στραμμένο προς τα εμπρός. ΕΛΕΓΧΟΣ: Βεβαιωθείτε ότι τα...
  • Page 63: Acil Durum

    10 Gizlilik Koruması ve Güneş Koruması Cebi İleride başvurmak için lütfen bu Talimat Kılavuzunu saklayın. 3 Kafa Desteği Düğmeleri 11 Gizlilik Koruması ve Güneş Koruması Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için joiebaby.com adresinde 4 Ayak Açma Ayar Düğmesi Çıtçıtları bizi ziyaret edin.
  • Page 64 UYARI Kullanım Modları vere Gereksinimleri bkz. şekil Her kullanımdan önce tüm tokaların, çıtçıtların, kayışların ve ayarların sağlam olduğundan emin olun. Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için her ürün modunun doğru kullanımı için lütfen aşağıdaki ifadelere bakın. Her kullanımdan önce yırtık dikişler, yırtık kayışlar veya kumaş ve hasarlı bağlantı elemanları olup olmadığını Üç...
  • Page 65 3. Kumaşın güneş ışığından solması ve uzun süre kullanıldıktan sonra aşınma ve yıpranma göstermesi normaldir. 4. Güvenlik için, YALNIZ joie tarafından sağlanan parçaları kullanın. 5. Her şeyin düzgün çalışıp çalışmadığını düzenli olarak KONTROL EDİN. Herhangi bir parça yırtılmış, kırılmış veya eksikse, bu ürünü kullanmayı BIRAKIN.
  • Page 66 ™ Osad Palju õnne! Olete hankinud suurepärase Joie toote. Meil on hea meel, et saame olla koos teiega Lugege kõik kasutusjuhendis olevad juhised läbi, enne kui hakkate toodet kasutama. Kui teil on pisikese kodaniku eluteel. Joie savvy™ lite kasutamisel naudite selle kvaliteeti, mille garanteerib küsimusi, pidage nõu seadme müüjaga.
  • Page 67 HOIATUS Kasutusviisid ja -nõuded Vaadake pilti Enne igat kasutamist veenduge, et kõik pandlad, nööbid ja rihmad on kinnitatud ning seade on õigesti regu- Lapse turvalisuse tagamiseks vaadake järgmisi seadme kasutusviisidele vastavaid pilte ja selgitusi. leeritud. Kolm kandmisasendit. ÄRGE kasutage seadet vastsündinul, kes kaalub alla 3,5 kg. Iga kord enne kasutamist kontrollige seadme õmblusi, rihmu ja kangast kahjustuste suhtes.
  • Page 68: Puhastamine Ja Hooldus

    3. Kui seadet on pikka aega kasutatud, näeb selle kangas välja pleekinud ja kulunud – see on tavaine. 4. Ohutuse tagamiseks kasutage AINULT Joie tarnitud osi. 5. KONTROLLIGE regulaarselt, kas seade toimib korralikult. Kui mõni osa on rebenenud, katki või puudu,...
  • Page 69 ™ Detaļu saraksts Apsveicam, ka kļuvāt par daļu no Joie ģimenes! Mēs esam tik priecīgi būt par daļu no jūsu un Pirms šī izstrādājuma lietošanas pilnībā izlasiet visus šajā lietošanas rokasgrāmatā sniegto informāciju. mazuļa dzīves. Izmantojot Joie savvy™ lite, mazulis bauda augstas kvalitātes, pilnībā sertificētu Ja jums ir kādi papildjautājumi, sazinieties ar mazumtirgotāju.
  • Page 70 BRĪDINĀJUMS Lietošanas režīmi un prasības sk. attēlu Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai visas sprādzes, fiksatori, siksnas un regulējumi ir nostiprināti. Skatiet tālāk esošo tekstu, lai uzzinātu, kā pareizi izmantot katru izstrādājuma režīmu, lai nodrošinātu jūsu bērna Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai siksnas, audums un stiprinājumi nav bojāti un nodiluši. drošību.
  • Page 71: Apkope Un Uzturēšana

    2. Kad somas, siksnu pārsegi un vestes netiek lietoti, ievietojiet tos veļās mazgājamajā maisā. 3. Tas ir normāli, ja audums saules gaismā izbalē un pēc ilgākas lietošanas ir redzams nodilums. 4. Drošības nolūkos lietojiet TIKAI Joie nodrošinātās detaļas. 5. Regulāri PĀRBAUDIET, vai viss darbojas pareizi. Ja kāda detaļa ir nodilusi, salūzusi vai nozaudēta,...
  • Page 72 “! ™ Dalių sąrašas Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi! Mes labai džiaugiamės galėdami būti jūsų ir jūsų Prieš naudodamiesi šiuo gaminiu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Jeigu kiltų papildomų mažylio gyvenimo dalimi. Naudojant „Joie savvy™ lite“, jūsų kūdikis džiaugsis visapusiškai klausimų, pasikonsultuokite su pardavėju.
  • Page 73 ĮSPĖJIMAS Naudojimo padėtys ir reikalavimai žr. pav. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ir įsitikinkite, ar tvirtai užsegtos visos sagtys, spragtukai, diržai, ar jie Prašome perskaityti toliau pateiktą žodinę formuluotę, kaip tinkamai naudoti kiekvieną gaminio padėtį, kad būtų tinkamai sureguliuoti. užtikrintas jūsų vaiko saugumas. Prieš...
  • Page 74 2. Jei nešiokle nesinaudojate, nešioklę, diržų įdėklus ir seilinukus laikykite tinkliniame skalbinių maišelyje. 3. Ilgainiui audinys saulėje išblunka ir, ilgai naudojantis nešiokle, ji nusidėvi – ir tai visiškai normalu. 4. Saugumo sumetimais naudokite TIK „Joie“ pateiktąsias dalis. 5. Reguliariai TIKRINKITE, ar viskas veikia tinkamai. Jei kurios nors dalys suplyštų, sulūžtų ar pasimestų,...
  • Page 75 ‫قائمة األجزاء‬ ‫ تمتع طفلك بالجودة‬Joie ‫ من‬savvy™ lite ‫! كم يسرُّ نا كوننا جز ء ًا من مسار نمو طفلك الصغير، يضمن استخدام‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ ‫يرجى قراءة كافة التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل استخدام المنتج، وفي حال وجود استفسارات أخرى، يرجى الرجوع إلى الموزع لالستشارة، قد تختلف‬...
  • Page 76 ‫تحذير‬ ‫أوضاع االستخدام والمتطلبات‬ ‫راجع الصورة‬ .‫تحقق للتأكد من إحكام تثبيت جميع األبازيم والكابسات واألحزمة وأدوات الضبط قبل كل مرة استخدام‬ .‫يرجى الرجوع إلى النقاط أدناه لالطالع على كيفية االستخدام السليم لكل ٍ من أوضاع المنتج لضمان سالمة طفلك‬ .‫تحقق بحث ً ا عن أي غ ُ رز خياطة مفتوقة أو أشرطة أو أقمشة ممزقة أو قطع تثبيت تالفة قبل كل مرة استخدام‬ .‫توجد...
  • Page 77 .‫3- من الطبيعي بهتان لون القماش نتيجة تعرضه ألشعة الشمس وظهور عالمات البلى عليه بعد استخدامه لفترة زمنية طويلة‬ .‫ فقط‬joie ‫4- ألغراض السالمة، ال تستخدم إال األجزاء المرفق من‬ .‫5- تحقق باستمرار للتأكد من سالمة عمل كل األجزاء. إذا كان هناك أي أجزاء ممزقة أو مكسورة أو مفقودة، فتوقف عن استخدام هذا المنتج‬...
  • Page 78 A l l i so n B a b y U K L t d , gemm Ve nt u re P oi n t , To w e rs B u s i n e s s Pa r k ™...

Table of Contents