Download Print this page
UNIPRODO UNI HEATER 03 User Manual

UNIPRODO UNI HEATER 03 User Manual

Ceramic wall heater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
NEDERLANDS
CERAMIC WALL HEATER
UNI_HEATER_03

Advertisement

loading

Summary of Contents for UNIPRODO UNI HEATER 03

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING NEDERLANDS CERAMIC WALL HEATER UNI_HEATER_03...
  • Page 2 INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | INHOUD B E D I E N U N G S A N L E I T U N G DEUTSCH TECHNISCHE DATEN elektronische Regelung der [nein] Parameter Werte...
  • Page 3 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, Das Produkt erfüllt die geltenden Schlags. ob am Gerät und seinen beweglichen Teilen Sicherheitsnormen.
  • Page 4 EIN/AUS-Taste Temperatureinstellung des Lüfters Timer-Taste Drücken Sie während des Betriebs die Taste zum Programmiertaste der Einstellungen Verringern/ Erhöhen der Parameter (5). Auf dem Auswahltaste für die Heizleistung Display wird „23“ als Standardheiztemperatur Tasten zum Verringern (-), Erhöhen (+) und angezeigt. Verwenden Sie ggf. die gleichen Tasten Bestätigen (OK) von Parametern (5), um die gewünschte Temperatur (im Bereich Funktionstaste zur Fenstererkennung...
  • Page 5 U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA zum Erkennen offener Fenster ebenfalls inaktiv. fan assisted heat output [no] Während der programmierten Betriebszeit des Geräts Parameter description Parameter value wird sein Betrieb durch die Temperatureinstellung Type of heat output/room temperature control während Öffnungsfenstererkennungsfunktion CERAMIC...
  • Page 6 Clean the device regularly to prevent stubborn Timer button 2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! If you discover damage or irregular operation, grime from accumulating. Open window detection indicator Applicable to the given situation (general immediately switch the device off and report it to Do not cover the air intake and outlet.
  • Page 7 Below is an example of setting 9:30 for Wednesday: Press the ON time setting button on the remote control (9), the display will show „00“. The next 38,5cm pressing of the same button increases the time of starting the device by one hour, etc. according to this scheme - the time range from 00 to 24 can be selected.
  • Page 8 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I CAUTION: if the weekly program and the open window DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka detection function are started outside the programmed Opis parametru Wartość parametru working hours of the device (the standby mode), the Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie open window detection function is also inactive.
  • Page 9 Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub 2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA 3. ZASADY UŻYTKOWANIA należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację wilgotnymi rękoma. Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania powietrza zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
  • Page 10 Pilot sterowania: ustawić aktualny dzień tygodnia („d1”-„d7” odpowiednio poniedziałek-niedziela), a następnie 38,5cm nacisnąć przycisk „OK” celem zatwierdzenia ustawień. Zakres ustawienia czasu wynosi 00-23 godzin oraz 00-59 minut. Poniżej przykład ustawienia godziny 9:30 dla środy: 3.3.4. USTAWIENIE MINUTNIKA (TIMER) Na tylnej części pilota wyciągnąć film ochronny baterii Funkcja minutnika odlicza czas pracy urządzenia do (1) –...
  • Page 11 USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. otwartego okna (6). Na wyświetlaczu urządzenia podświetlą się kontrolki (7) oraz (9). Wyświetlacz pokaże Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać domyślnie ustawioną temperaturę – „23”. Przyciskami niniejszego produktu poprzez normalne odpady zmniejszania/zwiększania parametrów można komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki zmienić...
  • Page 12 N Á V O D K P O U Ž I T Í TECHNICKÉ ÚDAJE Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, elektronické řízení akumulace tepla se [ne] Recyklovatelný výrobek. nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení Popis parametru Hodnota parametru zpětnou vazbou informující o teplotě v ponořovat do vody nebo jiné...
  • Page 13 Pokud zařízení nebylo odpojeno od napájení, Tlačítko ON/OFF nedotýkejte se rotujících dílů ani součástí. Tlačítko pro výběh topného výkonu 38,5cm Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení Tlačítko časovače (Timer) v provozu. Indikátor funkce detekce otevřeného okna Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru. Indikátor časovače (Timer) Pravidelně...
  • Page 14 Níže je uveden příklad nastavení času 9:30, středa: Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko pro UPOZORNĚNÍ: případě spuštění týdenního nastavení času spuštění (9), na displeji se zobrazí programu a funkce pro detekci otevřeného okna mimo „00“. Další stisknutí stejného tlačítka zvyšuje dobu naprogramovanou dobu provozu zařízení...
  • Page 15 M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N DÉTAILS TECHNIQUES Évitez de toucher aux composants mis à la terre Caractéristique Unité LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et Valeur des ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT Description des paramètres...
  • Page 16 Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants 3. CONDITIONS D’UTILISATION Télécommande: doivent demeurer sous la supervision d’un adulte L‘appareil est conçu pour chauffer l‘air ambiant. 38,5cm afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Il dispose d‘une protection thermique contre la N‘insérez ni les mains, ni tout autre objet dans surchauffe.
  • Page 17 Réglage de l'heure et du jour de la semaine. REMARQUE : lorsque l‘appareil fonctionne en 3.3.3. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFAGE Message Appuyez sur le bouton de sélection de la puissance de Réglez l'heure et le jour de la semaine en mode mode programmé, vous pouvez accéder aux chauffage sur le panneau de commande (5) ou sur la veille ou en mode de fonctionnement.
  • Page 18 I S T R U Z I O N I D ` U S O Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque DATI TECNICI controllo elettronico del carico termico [no] vous ne comptez pas l‘utiliser pendant une Parametri - Descrizione Parametri - Valore con riscontro della temperatura ambiente période prolongée.
  • Page 19 Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza Display/pannello di controllo del dispositivo: SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI di alimentazione sia danneggiato o presenti segni durante l‘uso. Il prodotto soddisfa le attuali norme di di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato garantire l‘integrità...
  • Page 20 3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO 3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO tempo farà il conto alla rovescia e il dispositivo si POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO 3.3.1. MODALITÀ STANDBY avvierà automaticamente in seguito. La temperatura di La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e Dopo aver installato il dispositivo su una parete riscaldamento predefinita è...
  • Page 21 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Premere il pulsante di impostazione del tempo di DATOS TÉCNICOS 3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE control manual de la carga de calor, con [no] spegnimento (11) sul telecomando e il dispositivo Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima...
  • Page 22 Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable No toque el dispositivo con las manos mojadas Mantenga las herramientas fuera del alcance 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse o húmedas. de los niños y de las personas que no estén a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.
  • Page 23 Botón ON/OFF Ajuste de la temperatura de soplado Botón del temporizador (Timer) Mientras funcione el aparato, pulse el botón de Botón de programación de ajustes reducción/aumento del parámetro (5). La pantalla Botón de selección de la potencia de calefacción mostrará el número 23 como temperatura Botones reducción (-),...
  • Page 24 B R U G S A N V I S N I N G TEKNISKE DATA 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Elektronisk styring af varmetilførslen [nej] Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios Parameter Werte med tilbagemelding om rummets og o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, den udendørs temperatur desenchufe el cable de alimentación y deje que la KERAMISK...
  • Page 25 Når apparatet er i drift, så sørg for at holde det ADVARSEL LIVSFARE! Nedsænk aldrig apparat i Angivelse af værdierne PAS PÅ!, VIGTIGT! eller N.B.! Advarselstavlen vand eller andre væsker når det er i drift, eller når under opsyn. Indikatorlamper for varmetrin gør opmærksom på...
  • Page 26 Unten sehen Sie ein Beispiel für die Einstellung 9:30 für Mittwoch: 38,5cm VIGTIGT: Hvis strømmen har været afbrudt, skal varmeblæseren indstilles påny. Brug knappen „SET“ (5), for at kontrollere om apparatet har den rigtige ugedag 3.3.4. INDSTILLING AF URET Fjern på rygsiden af fjernbetjeningen beskyttelsesfolien Tryk på...
  • Page 27 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G VIGTIGT: Når ugeprogrammet og funktionen til at TECHNISCHE GEGEVENS handmatige regeling van [nee] erkende et åbnet vindue ligger udover apparatets Waarde de warmtetoevoer met programmerede driftstid (standby-modus),...
  • Page 28 en mogelijkheden voor lawaaibeperking te volgen, is Gebruik het snoer niet op een onbedoelde 2.4. VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT 3. GEBRUIKSVOORWAARDEN het apparaat zo ontworpen en gebouwd dat het risico manier. Gebruik het nooit om het apparaat te Voor wijziging van instellingen, reiniging en Apparaat is bedoeld om de omgeving in een ruimte te als gevolg van geluidsemissie tot het laagste niveau dragen of om de stekker uit het stopcontact te...
  • Page 29 Afstandsbediening: 3.3.3. INSTELLEN THERMISCH VERMOGEN Instellen tijd en dag van de week. Druk op de keuzeknop voor thermisch vermogen op Stel ide tijd en de dag van de week in terwijl 38,5cm het bedieningspaneel (5) of de afstandsbediening (4) apparaat standby staat of actief is. Druk op de om een van de twee thermische vermogens te kiezen.
  • Page 30 LET OP: druk op de afstandsbediening op de knop Gebruik voor reiniging geen zuurhoudende Bericht voor de weekdaginstelling (7) om de instellingen substanties, medische middelen, verdunners, voor een bepaalde dag in te voeren, gevolgd brandstoffen, olie andere chemische Weekdag Maandag Dinsdag Woensdag de programmabewerkingsknop (10) om de...
  • Page 31 NOTES/NOTIZEN NAMEPLATE TRANSLATIONS expondo.com Product Name Ceramic Wall Heater Model UNI_HEATER_03 Power 1000/2000W Voltage/Frequency 230V~ / 50Hz Production Year Serial No. Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU IPX2 DE Produktname Modell Leistung...
  • Page 32 NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN...
  • Page 33 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.