Download Print this page
Hide thumbs Also See for IrriSedo MiniGo Flex:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IrriSedo MiniGo Flex and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Qufora IrriSedo MiniGo Flex

  • Page 3 Instructions for Use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso ‫لامعتسالا تاميلعت‬ ‫הוראות שימוש‬...
  • Page 4 Explaining the system Explaining the Qufora IrriSedo MiniGo Flex components Cone Flex Assembled Soft pump A soft pump (180 ml) with a flip A rectal cone with integrated lid that connects to the cone. flexible tube. The cone flex...
  • Page 5 Instructions for use Filling Qufora IrriSedo MiniGo Flex with water Wash and dry your hands. Open the lid and fill the pump up to the inner rim with luke warm tap water (36-38° C) by holding it under the tap with the lid open.
  • Page 6 14. For storage leave the lid open and keep the pump out of direct sunlight in a dry and ventilated place between 0 and 30° C. 15. Wash and dry your hands. Note: Please use Qufora IrriSedo MiniGo Flex as advised by your healthcare professional.
  • Page 7 Should discolouration develop within relevant medical practitioner under the recommended usage time, the soft The Qufora IrriSedo MiniGo Flex is the following circumstances (relative pump should be replaced. contraindications): intended for adults and children 3...
  • Page 8 Erläuterung des Systems Erläuterung der Qufora IrriSedo MiniGo Flex Bauteile Weiche Handpumpe Rektalkonus Flex Montiert Eine weiche Handpumpe (180 ml) mit Rektalkonus Flex mit hydrophiler Klappdeckel zur Verbindung mit dem Beschichtung zur Aktivierung Konus. mit Wasser. inklusive integrierten flexiblen Schlauchs...
  • Page 9 Befeuchten Sie den Konus Flex vollständig mit Wasser, um die hydrophile Beschichtung auf dem Konus zu aktivieren. Betätigen Sie die Handpumpe bis das Wasser aus der Konusspitze austritt, um die Luft zu entfernen. Das Qufora IrriSedo MiniGo Flex ist jetzt einsatzbereit.
  • Page 10 14. Bei der Lagerung den Deckel offen lassen und die Handpumpe geschützt vor direkter Son- neneinstrahlung an einem trockenen und belüfteten Ort zwischen 0 und 30° C aufbewahren. 15. Waschen und trocknen Sie Ihre Hände. Hinweis: Bitte verwenden Sie das Qufora IrriSedo MiniGo Flex entsprechend den Anweisungen des medizinischen Fachpersonals.
  • Page 11 (entspricht 1 Monat Absprache mit einem relevanten transanalen/rektalen Irrigation Nutzungszeit*) Fachmediziner angewendet werden Das Qufora IrriSedo MiniGo Flex ist Sollte es innerhalb der empfohlenen bei (relative Kontraindikationen): zur Verwendung für Erwachsene und Nutzungsdauer zu Verfärbungen • entzündlichen Darmerkrankungen...
  • Page 12 Explication du système Explication des composants de Qufora IrriSedo MiniGo Flex Pompe souple Cône Flex Système assemblé Une pompe souple (180 ml) avec un Cône rectal avec tuyau flexible couvercle rabattable qui se raccorde intégré. Le Cône Flex a un au cône.
  • Page 13 Mode d’emploi Remplissage de Qufora IrriSedo MiniGo Flex avec de l’eau Lavez-vous et séchez-vous les mains. Ouvrez le couvercle et remplissez la pompe avec de l’eau tiède du robinet (36 °C à 38 °C) jusqu’au bord interne de l’anneau, en la tenant sous le robinet avec le couvercle ouvert.
  • Page 14 à une température comprise entre 0 °C et 30 °C. 15. Lavez-vous et séchez-vous les mains. Remarque : Utilisez Qufora IrriSedo MiniGo Flex conformément aux conseils de votre professionnel de santé.
  • Page 15 • Grossesse ou grossesse planifiée ou pour obtenir d’autres conseils. allaitement Qufora IrriSedo MiniGo Flex est prévu • Enfants âgés de moins de 3 ans En utilisant la température et les pour une utilisation chez les adultes volumes de l’eau recommandés par et les enfants âgés de 3 ans ou plus...
  • Page 16: Descrizione Del Sistema

    Descrizione del sistema Descrizione dei componenti del sistema Qufora IrriSedo MiniGo Flex Pompa morbida Cono Flex Sistema assemblato Morbida pompa (180 ml) con Un cono rettale con prolunga coperchio che si fissa al cono. integrata. Il Cono Flex ha un rivestimento idrofilo che si attiva La pompa può...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Riempimento di Qufora IrriSedo MiniGo Flex con acqua Lavare e asciugare le mani. Aprire il coperchio e riempire la pompa fino all’orlo con acqua tiepida (36-38°C) tenendola sotto il rubinetto con il coperchio aperto. Una volta riempita la pompa, tenendola dalla parte superiore premere il coperchio fino a quando non si sentirà...
  • Page 18 14. Conservare la pompa con il coperchio aperto, al riparo dalla luce diretta del sole, in ambiente asciutto e ventilato, tra 0°C e 30°C. 15. Lavare e asciugare le mani. Nota: Usare Qufora IrriSedo MiniGo Flex seguendo le indicazioni del medico curante...
  • Page 19 Qufora A/S e irrigazione. l’autorità sanitaria competente. • sanguinamento continuo e abbondante dal retto L’irrigazione transanale/rettale non...
  • Page 20 Explicación del sistema Explicación de los componentes de Qufora IrriSedo MiniGo Flex Bomba blanda Cone Flex Sistema montado Una bomba blanda (180 ml) con Un cono rectal con tubo flexible una tapa abatible que se conecta al integrado. El Cone Flex tiene un cono.
  • Page 21: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Llenado el Qufora IrriSedo MiniGo Flex con agua Lávese y séquese las manos. Abra la tapa y llene la bomba hasta el borde interior con agua tibia del grifo (36-38 °C) sosteniéndola bajo el grifo con la tapa abierta.
  • Page 22 14. Para guardarla, deje la tapa abierta y mantenga la bomba alejada de la luz solar directa en un lugar seco y ventilado entre 0 °C y 30 °C. 15. Lávese y séquese las manos. Nota: Utilice Qufora IrriSedo MiniGo Flex según las indicaciones del profesional sanitario.
  • Page 23 Instrucciones de uso Qufora IrriSedo MiniGo Flex Tenga en cuenta lo siguiente: Póngase en contacto con el profesional sanitario para obtener más El uso del Qufora IrriSedo MiniGo Flex La irrigación transanal/rectal no se asesoramiento. permite realizar la irrigación transanal/ recomienda para: rectal.
  • Page 24 ‫ىبرع‬ ‫تعليامت االستعامل‬ Qufora IrriSedo MiniGo Flex ‫رشح مكونات‬ ‫املنتج عند تجميعه‬ Cone Flex ‫قمع‬ ‫مضخة مرنة‬ ‫قمع رشجي مزود بأنبوب مرن مدمج. قمع‬ ‫مضخة مرنة (081 مل) مزودة بغطاء قالب‬ .‫ مع طبقة ماصة للامء تنشط باملاء‬Cone Flex .‫يتصل بالقمع‬...
  • Page 25 ‫تعليامت االستعامل‬ ‫ باملاء‬Qufora IrriSedo MiniGo Flex ‫ملء‬ .‫اغسل يديك وجففهام‬ ‫افتح الغطاء وامأل املضخة حتى الحافة الداخلية مباء الصنبور الفاتر (83-63 درجة مئوية) عن طريق اإلمساك بها تحت‬ .‫الصنبور والغطاء مفتوح‬ .‫مبجرد ملء املضخة إىل الحافة الداخلية، ثبت الجزء العلوي من املضخة واضغط عىل الغطاء حتى تسمع صوت طقطقة‬...
  • Page 26 ‫ 1. لحفظ املنتج، اترك الغطاء مفتوح ا ً واحفظ املضخة بعيد ا ً عن أشعة الشمس املبارشة يف مكان جاف جيد التهوية ت رت اوح درجة‬ .‫ح ر ارته بني 0 و03 درجة مئوية‬ .‫ 1. اغسل يديك وجففهام‬ .‫ وفق ا ً إلرشادات اختصايص الرعاية الصحية املتابع لك‬Qufora IrriSedo MiniGo Flex ‫مالحظة: ي ُ رجى استخدام‬...
  • Page 27 ‫• انخفاض الصوديوم يف الدم‬ ‫• الخضوع من قبل لج ر احة كربى يف الحوض‬ ‫ يف‬Qufora IrriSedo MiniGo Flex ‫يجب حفظ‬ ‫تخدم املنتج إال بعد التقييم والتدريب عىل يد‬ ‫• إج ر اء خزعة قولون خالل آخر 3 شهور‬...
  • Page 28 ‫ת י ִר ב ִע‬ ‫הסבר על המערכת‬ Qufora IrinSedo MiniGo Flex ‫הסבר על הרכיבים של‬ ‫מורכבים‬ Cone Flex ‫משאבה רכה‬ .‫חרוט רקטלי עם צינור גמיש משולב‬ ‫משאבה רכה (081 מ”ל) עם מכסה מתקפל‬ ‫ יש ציפוי הידרופילי המופעל‬Cone Flex-‫ל‬...
  • Page 29 ‫הוראות שימוש‬ ‫ במים‬Qufora IrinSedo MiniGo Flex ‫מילוי‬ .‫רחץ את ידיך ויבש אותן‬ ‫פתח את המכסה ומלא את המשאבה עד הטבעת הפנימית במי ברז פושרים (63° עד 83° צלזיוס) על ידי החזקתה מתחת‬ .‫לברז כשהמכסה פתוח‬ ‫לאחר שהמשאבה התמלאה עד הטבעת הפנימית, החזק את החלק העליון של המשאבה ולחץ על המכסה כלפי מטה עד‬...
  • Page 30 0° ‫ 1. לאחסון, השאר את המכסה פתוח, הרחק את המשאבה מאור שמש ישיר ואחסן במקום יבש ומאוורר בטמפרטורה בין‬ .‫ל-°03 צלזיוס‬ .‫ 1. רחץ את ידיך ויבש אותן‬ .‫ בהתאם להמלצות איש המקצוע הרפואי המטפל בך‬Qufora IrinSedo MiniGo Flex-‫הערה: אנא השתמש ב‬...
  • Page 31 ‫חובה לבצע בדיקה רקטלית ידנית לפני‬ ‫קשר עם איש המקצוע הרפואי המטפל‬ ‫החודשים האחרונים‬ ‫האיריגציה הראשונה שלך. במהלך‬ ‫ ועם‬Qufora A/S ‫בך אשר ייצור קשר עם‬ ‫• שימוש בתרופות רקטליות עבור מחלות‬ ‫האיריגציה הראשונה שלך, עליך להיות תחת‬ .‫הרשות המוסמכת‬...
  • Page 32 Qufora A/S Tel: +45 88 300 592 Gydevang 28-30 Fax: +45 88 300 593 3450 Allerød info@qufora.com Denmark www.qufora.com Qufora is a registered trademark of Qufora A/S.© 10/2022. All rights reserved Qufora A/S, 3450 Allerød, Denmark. ®...