Page 1
SK Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. HU A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine. IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale. RO Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală. SGR-AD-H500LW SGR-AD-H501DW...
ENGLISH DEUTSH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ...
Page 4
SAFETY INFORMATION Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. The manufacturer declines any liability for damage caused by improper use or failure to follow the instructions in this manual. Improper use or non-compliance with the instructions will void the warranty.
Page 5
unstable surfaces. Place it always on a stable, flat and ry surface. 11. Do not place the appliance near a washbasin or sink, on appliances and equipment that are a source of heat or close to them. 12. Do not cover the air inlets or the outlet grille. 13.
Page 6
OVERVIEW Steam output Top cover Water tank Switch Timer button Air inlet Air outlet Adapter jack SPECIFICATIONS Dimensions 160 × 160 × 225 mm Input DC 24 V⎓ 500 mA ⎓ Input: 100–240V~, 50/60Hz, 0.4A (max) Adapter Output: 24.0V 0.5 A, 12.0W Power consumption 10 W Water tank capacity...
Page 7
USING THE DEVICE Remove the diffuser from the box and remove all protective foils and packaging materials before use. Place the device on a flat, stable surface and plug the power adapter into a dedicated electrical outlet. Turn to lift the top cover of the device. 2.
Page 8
CLEANING AND MAINTENANCE Make sure that the appliance is turned off and unplugged. 2. Use a soft cloth with a neutral detergent to clean dust and dirt from the surface of the unit and the air inlet / outlet. 3. After the device is completely dry, place it in a cool, well-ventilated place. 4.
Page 9
TROUBLESHOOTING GUIDE Situation Solution Is it plugged in? Was there a power outage? The device does not work There is too little or too much water inside the water tank. Fill the tank properly. There is too little or too much water inside the water tank.
Page 10
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzerhandbuch durch und bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine falsche Anwendung oder die Nichteinhaltung der in diesem Benutzerhandbuch angeführten Hinweise zurückzuführen sind. Im Falle einer falschen Anwendung oder der Nichteinhaltung der Hinweise erlischt jeglicher Garantieanspruch. Dieser Verbraucher ist für den Gebrauch durch Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, außer sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen.
Page 11
während der Reinigung immer vom Stromnetz. 8. Der Verbraucher ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Er ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt. 9. Verwenden Sie den Verbraucher nur zu dem Zweck, zu dem er bestimmt ist. 10. Platzieren Sie den Verbraucher nicht an Fensterbretter, Abtropfflächen von Spülbecken oder nicht stabile Oberflächen.
Page 12
ÜBERSICHT Dampfaustritt Obere Abdeckung Wasserbehälter Ausschalter Timer-Taste Lufteingang Luftausgang Buchse zum Anschließen des Adapters SPEZIFIKATION Ausmaße 160 × 160 × 225 mm Eingang DC 24 V, 500 mA ⎓ Input: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A (max) Adapter Output: 24,0 V 0,5 A, 12,0 W Leistungsbedarf 10 W Kapazität des...
Page 13
ANWENDUNG DES GERÄTS Nehmen Sie den Diffuser aus dem Karton heraus und entfernen alle Schutzfolien und sämtliches Verpackungsmaterial. Legen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Oberfläche und stecken den Speiseadapter in eine vorgesehene Steckdose. Heben Sie die obere Abdeckung, indem Sie diese etwas Drehen. 2.
Page 14
Schütteln Sie nicht mit dem laufenden Gerät. Auch sollten Sie es nicht umstellen oder zusätzlich mit Wasser befüllen. Blockieren Sie niemals den Luft- oder Dampfaustritt. Platzieren Sie das Gerät stets auf eine feste und stabile Oberfläche. REINIGUNG UND WARTUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 2. Benutzen Sie ein feines Tuch mit neutralem Reinigungsmittel, um Staub und Schmutz von der Oberfläche und am Lufteingang/-ausgang abzuwischen. 3. Sobald das Gerät abgekühlt ist, platzieren Sie es an einen kühlen und gut belüfteten Ort.
Page 15
TIPPS ZUR PROBLEMBEHANDLUNG Situation Lösung Wurde es an das Stromnetz angeschlossen? Kam es zu keinem Stromausfall? Das Gerät funktioniert nicht Innerhalb des Behälters befindet sich wenig oder viel heißes Wasser. Sorgen Sie dafür, dass der Behälter angemessen befüllt ist Innerhalb des Behälters befindet sich wenig oder viel heißes Wasser. Sorgen Sie dafür, dass der Behälter angemessen befüllt ist.
Page 16
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí použití. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím nebo neuposlechnutím pokynů v tomto návodu. V případě nesprávného použití nebo nedodržování pokynů zaniká záruka. Tento spotřebič může být používán dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či osobami bez zkušeností a vědomostí s produktem, pokud jsou tyto osoby pod dozorem, nebo pokud dostaly tyto osoby instrukce o bezpečném používání...
Page 17
komerční účely. 9. Spotřebič používejte pouze k účelu, ke kterému je určen. 10. Spotřebič neumísťujte na parapety oken, odkapávací desku dřezu nebo na nestabilní povrchy. Vždy jej umístěte na stabilní, rovný a suchý povrch. 11. Spotřebič nepokládejte do blízkosti umyvadla nebo dřezu, na přístroje a zařízení, které...
Page 18
PŘEHLED Výstup páry Horní kryt Nádoba na vodu Vypínač Tlačítko časovače Vstup vzduchu Výstup vzduchu Zdířka pro zapojení adaptéru SPECIFIKACE Rozměry 160 × 160 × 225 mm Vstup DC 24 V, 500 mA ⎓ Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A (max) Adaptér Výstup: 24,0 V ...
Page 19
POUŽITÍ PŘÍSTROJE Před použitím difuzér vytáhněte z krabice a odstraňte z něj veškeré ochranné fólie a obalové materiály. Položte přístroj na rovný, stabilní povrch a připojte napájecí adaptér do vyhrazené elektrické zásuvky. Pootočením zvedněte horní kryt přístroje. 2. Nalijte dostatečné množství čisté vody do nádoby (maximálně 400 ml). 3.
Page 20
Během provozu s přístrojem netřeste, nepřesouvejte jej a nepřidávejte do něj vodu. Nikdy neblokujte výstup vzduchu nebo páry. Přístroj vždy pokládejte výhradně na pevný, stabilní povrch. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Ujistěte se, že je zařízení vypnuto a odpojeno. 2. K čištění prachu a nečistot z povrchu jednotky a vstupu/výstupu vzduchu použijte jemný hadřík s neutrálním čistícím prostředkem. 3. Poté, co zařízení zcela uschne, jej umístěte na chladné a dobře větrané místo. 4. Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, jednou za čas ho na pár minut zapněte pro zajištění...
Page 21
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ Situace Řešení Je zapojeno do zásuvky? Nedošlo k výpadku proudu? Zařízení nefunguje Uvnitř nádoby na vodu je příliš málo nebo naopak příliš hodně vody. Naplňte nádobu přiměřeně. Uvnitř nádoby na vodu je příliš málo nebo naopak příliš hodně vody. Naplňte nádobu přiměřeně.
Page 22
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento manuál a uschovajte ho na budúce použitie. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním pokynov v tomto návode. V prípade nesprávneho použitia alebo nedodržiavania pokynov zaniká záruka. Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo osobami bez skúseností a vedomostí s produktom, ak sú tieto osoby pod dozorom, alebo ak dostali tieto osoby inštrukcie o bezpečnom používaní tohto spotrebiča a rozumejú...
Page 23
komerčné účely. 9. Spotrebič používajte iba na účel, na ktorý je určený. 10. Spotrebič neumiestňujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu alebo na nestabilné povrchy. Vždy ho umiestnite na stabilný, rovný a suchý povrch. 11. Spotrebič neklaďte do blízkosti umývadla alebo drezu, na prístroje a zariadenia, ktoré...
Page 24
PREHĽAD Výstup pary Horný kryt Nádoba na vodu Vypínač Tlačidlo časovača Vstup vzduchu Výstup vzduchu Zdierka na zapojenie adaptéra ŠPECIFIKÁCIA Rozmery 160 × 160 × 225 mm Vstup DC 24 V, 500 mA ⎓ Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A (max) Adaptér Výstup: 24,0 V ...
Page 25
POUŽITIE PRÍSTROJA Pred použitím difuzér vytiahnite zo škatule a odstráňte z neho všetky ochranné fólie a obalové materiály. Položte prístroj na rovný, stabilný povrch a pripojte napájací adaptér do vyhradenej elektrickej zásuvky. Pootočením zdvihnite horný kryt prístroja. 2. Nalejte dostatočné množstvo čistej vody do nádoby (maximálne 400 ml). 3.
Page 26
ČISTENIE A ÚDRŽBA Uistite sa, že je zariadenie vypnuté a odpojené. 2. Na čistenie prachu a nečistôt z povrchu jednotky a vstupu/výstupu vzduchu použite jemnú handričku s neutrálnym čistiacim prostriedkom. 3. Po tom, čo zariadenie celkom uschne, ho umiestnite na chladné a dobre vetrané miesto. 4. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, raz za čas ho na par minút zapnite na zaistenie dobrého výkonu.
Page 27
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV Situácia Riešenie Je zapojené do zásuvky? Nedošlo k výpadku prúdu? Zariadenie nefunguje Vnútri nádoby na vodu je príliš málo alebo, naopak, príliš veľa vody. Naplňte nádobu primerane. Vnútri nádoby na vodu je príliš málo alebo, naopak, príliš veľa vody. Naplňte nádobu primerane.
Page 28
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból, vagy az útmutató előírásaitól eltérő használatból eredő meghibásodásokért és károkért. A rendeltetéstől és a használati útmutatóban leírtaktól eltérő használat esetén a garancia megszűnik. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati előírásait ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
Page 29
8. A készülék kizárólag csak háztartásokban használható. A készülék kereskedelmi célokra nem használható. 9. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja. 10. A készüléket ne helyezze le ablakpárkányra, mosogató melletti csepegtetőre, illetve nem stabil felületre. A készüléket csak stabil, vízszintes és tiszta felületre állítsa fel. 11.
Page 30
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Gőz fúvóka Felső fedél Víztartály Kapcsoló Időkapcsoló gomb Levegő bemenet Levegő kiáramlás Aljzat az adapter csatlakoztatásához SPECIFIKÁCIÓ Méretek 160 × 160 × 225 mm Bemenet DC 24 V, 500 mA ⎓ Bemenet: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A (max) Adapter Kimenet: 24,0 V 0,5 A, 12,0 W Teljesítményfelvétel 10 W...
Page 31
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A készüléket vegye ki a dobozból és távolítsa el a csomagolóanyagokat és védőfóliákat. A készüléket száraz és vízszintes felületre helyezze le, majd az adaptert dugja a fali aljzatba. Forgassa el a felső fedelet és vegye le a készülékről. 2. Öntsön tiszta vizet a tartályba (max. 400 ml). 3. Cseppentsen kb. 5 csepp esszenciális olajat (egyéni ízlés szerint) a vízbe. 4.
Page 32
Üzemeltetés közben a készüléket ne rázza, ne mozgassa és ne töltsön bele vizet. A gőz fúvókát ne takarja le. A készüléket csak stabil és vízszintes felületen használja. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készüléket kapcsolja ki és az adapter vezetékét és húzza ki. 2. A készülék felületéről, a be- és kimeneti nyílásokból mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával távolítsa le a szennyeződéseket. 3. A tökéletesen száraz készüléket hűvös és száraz helyen tárolja. 4.
Page 33
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Szituáció Megoldás Csatlakoztatva van a hálózathoz? Nincs áramszünet? A készülék nem működik A tartályban kevés vagy túl sok a víz, vagy abban nincs víz. A tartályba töltsön megfelelő mennyiségű vizet. A tartályban kevés vagy túl sok a víz, vagy abban nincs víz. A tartályba töltsön megfelelő mennyiségű vizet. A készülékből nem áramlik ki gőz A gőzfúvóka el van dugulva.
Page 34
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une consultation future. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage inapproprié ou à un non-respect des instructions du présent manuel. De plus, la garantie expire dans un tel cas. Cet appareil peut être utilisé par des enfants et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissance, à...
Page 35
8. Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Il n’est pas prévu pour un usage commercial. 9. Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction prévue. 10. Ne placez pas l’appareil sur un bord de fenêtre, une grille d’évacuation ou sur des surfaces instables.
Page 36
APERÇU GLOBAL Sortie de vapeur Cache supérieur Réservoir d’eau Interrupteur Touche du minuteur Entrée d’air Sortie d’air Fiche de l’adaptateur SPÉCIFICATIONS Dimensions 160 × 160 × 225 mm Entrée DC 24 V⎓ 500 mA ⎓ Entrée : 100–240V~, 50/60Hz, 0.4A (max) Adaptateur Sortie : 24.0V 0.5 A, 12.0W...
Page 37
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Retirez le diffuseur de la boîte et retirez tous les films et emballages de protection avant l’utilisation. Placez l’équipement sur une surface plane et stable et branchez l’adaptateur secteur à une prise électrique réservée. Tournez et soulevez le cache supérieur de l’équipement. 2.
Page 38
Ne ne secouez pas, ne déplacez pas et n’ajoutez pas d’eau dans l’appareil en fonctionnement. Ne bloquez jamais la sortie d’air ou de vapeur. Installez toujours l’appareil sur une surface solide et stable. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vérifiez que l’appareil est arrêté et débranché. 2. Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre pour essuyer la poussière et les salissures de la surface de l’unité et de l’entrée/sortie d’air. 3. Une fois que l’appareil est complètement sec, placez-le dans un endroit frais et bien ventilé.
Page 39
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Situation Solution Est-il branché ? Y a-t-il du courant ? L’appareil ne fonctionne pas Manque ou excès d’eau dans le réservoir. Remplissez correctement le réservoir. Manque ou excès d’eau dans le réservoir. Remplissez correctement le réservoir. L’appareil n’émet aucune vapeur. La sortie de vapeur est obstruée. Le cache supérieur n’est pas bien fixé...
Page 40
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Uso improprio o mancata osservanza delle istruzioni possono invalidare la garanzia. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che vengano supervisionate o siano state istruite sull’uso del dispositivo in modo sicuro e abbiano compreso i pericoli coinvolti nell’uso dell’apparecchio.
Page 41
8. L’apparecchio è destinato al solo uso domestico. Non è adatto a scopi commerciali. 9. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato progettato. 10. Non posizionare l'apparecchio su davanzali, vaschette raccogligocce o su superfici instabili. Posizionarlo sempre su una superficie stabile, piana e asciutta.
Page 42
DESCRIZIONE GENERALE Uscita vapore Copertura superiore Serbatoio dell'acqua Interruttore Tasto Timer Ingresso dell’aria Uscita dell’aria Presa a jack adattatore SPECIFICHE Dimensioni 160 × 160 × 225 mm Ingresso DC 24 V⎓ 500 mA ⎓ Ingresso: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 0,4 A (max) Adattatore Uscita: 24,0 V 0,5 A, 12,0 W...
Page 43
USO DEL DISPOSITIVO Rimuovere il diffusore dalla confezione e rimuovere tutte le pellicole protettive e i materiali di imballaggio prima dell'uso. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile e collegare l’adattatore di alimentazione a una presa elettrica dedicata. Ruotare per sollevare il coperchio superiore del dispositivo. 2.
Page 44
Non scuotere, spostare o aggiungere acqua all'apparecchio durante il funzionamento. Non ostruire mai l'uscita dell'aria o del vapore. Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie solida e stabile. PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato. 2. Utilizzare un panno morbido con un detergente neutro per pulire polvere e sporco dalla superficie dell'unità e dall'ingresso/uscita dell'aria. 3. Dopo che il dispositivo è completamente asciutto, riporlo in un luogo fresco e ben ventilato.
Page 45
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Situazione Soluzione La spina è collegata? Si è verificata un'interruzione di corrente? Il dispositivo non funziona È presente troppa poca o troppa acqua all'interno del serbatoio dell'acqua. Riempire correttamente il serbatoio. È presente troppa poca o troppa acqua all'interno del serbatoio dell'acqua. Riempire correttamente il serbatoio. L'apparecchio non emette vapore L'uscita del vapore è ostruita.
Page 46
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să-l păstrați pentru referințe viitoare. Producătorul își declină orice răspundere pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau de nerespectarea instrucțiunilor din acest manual. Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea instrucțiunilor vor anula garanția. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt sub supraveghere sau au primit instruire pentru utilizarea în siguranță...
Page 47
scopuri comerciale. 9. Utilizați aparatul numai pentru scopul cel pentru care a fost conceput. 10. Nu așezați aparatul pe pervazurile ferestrelor, pe tava de scurgere a blatului sau pe suprafețe instabile. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață stabilă, plană și uscată. 11.
Page 48
PREZENTARE GENERALĂ Ieșire pentru aburi Capac superior Rezervor pentru apă Comutator Buton pentru temporizator Admisie aer Evacuare aer Mufă jack adaptor SPECIFICAȚII Dimensiuni 160 × 160 × 225 mm Intrare Curent continuu 24 V⎓ 500 mA ⎓ Intrare: 100–240 V c.a., 50/60 Hz, 0,4 A (maxim) Adaptor Ieșire: 24,0 V 0,5 A, 12,0 W...
Page 49
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI Scoateți difuzorul din cutie și îndepărtați toate foliile sale de protecție și toate materialele sale de ambalare. Amplasați-l pe o suprafață plană, stabilă și conectați adaptorul de alimentare la o priză electrică dedicată. Rotiți pentru ridicarea capacului superior al dispozitivului. 2. Turnați suficientă apă curată în rezervor (maximum 400 ml). 3.
Page 50
Nu agitați aparatul, nu mutați aparatul și nu adăugați apă în aparat în timpul funcționării. Nu blocați niciodată orificiul de evacuare a aerului sau aburilor. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață solidă, stabilă. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Asigurați-vă că aparatul este oprit și deconectat. 2. Utilizați o lavetă moale cu un detergent neutru pentru a curăța praful și murdăria de pe suprafața unității și de la orificiile de admisie / evacuare a aerului. 3. După ce dispozitivul este complet uscat, așezați-l într-un loc răcoros, bine ventilat. 4.
Page 51
GHID DE DEPANARE Situație Soluție Este conectat? A existat o pană de curent? Dispozitivul nu funcționează Există prea puțină sau prea multă apă în rezervorul pentru apă. Umpleți în mod corespunzător rezervorul. Există prea puțină sau prea multă apă în rezervorul pentru apă. Umpleți în mod corespunzător rezervorul.
ENGLISH The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item.
Tento výrobek prodávaný v Evropské unii splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU omezující používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (RoHS). SLOVENSKY Použitie symbolu WEEE označuje, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s komunálnym odpadom. Ak výrobok správne zlikvidujete, prispejete k ochrane životného prostredia. Podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku získáte na miestnom zastupiteľstve, u poskytovateľov služieb likvidácie domového odpadu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
traitement des déchets ou le magasin où vous avez effectué l’achat. Ce produit est conforme à l’ensemble desspondantes. La déclaration de conformité européenne est disponible sur le site www.alzashop.com/DoC. Ce produit, vendu en Union européenne, est conforme aux exigences de la Directive 2011/65/EU relative aux restrictions sur certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS).
Need help?
Do you have a question about the SGR-AD-H500LW and is the answer not in the manual?
Questions and answers