Page 1
Aroma Diffuser with Bluetooth Speaker Aroma Diffuser with Bluetooth Speaker Aroma-Diffusor mit Bluetooth-Lautsprecher Aroma difuzér s Bluetooth reproduktorem Aróma difuzér s Bluetooth reproduktorom Aroma diffúzor Bluetooth hangszóróval Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití...
ENGLISH Safety information Cleaning and maintenance Troubleshooting DEUTSCH Sicherheitshinweise Verwendung Reinigung und wartung Problemlösung ČESKY Bezpečnostní informace Použití Čištění a údržba Řešení problémů SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Použitie Čistenie a údržba Riešenie problémov MAGYAR Biztonsági információk Használat Tisztítás és karbantartás Problémamegoldás...
For your convenience in solving any problems with the product, we have unified these contact points and the above contacts can be used in the event of any complaints or post-warranty service.
Page 5
or instruction concerning use of the appliance in a safe manner and understand the potential hazards. 2. Children must not play with the device. 3. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. 4. Before connecting the appliance to the mains, make sure that the mains voltage corresponds to the values on the type plate of the product.
Page 6
14. Never use the appliance in a damp place. 15. Never use the appliance close the a source of heat. 16. Never place anything on or in the appliance. 17. Do not use the appliance near flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.). 18.
Page 7
Steam output Outer cover On / Off button Backlight button Steam output mode button Water tank Socket for connecting the power cable (at the back) Power 12 W Input: 100–240 V~, 50/60 Hz, Adapter 0.5 A (max) Output: 24 V =, 0.5 A Humidification capacity 20 ±...
Before first use Remove the aroma diffuser from the box and remove all protective foils and packaging materials. Check it is not damaged. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components. Filling the water tank 1. Remove the outer cover and remove the water tank lid. 2.
Page 9
off the backlight. 4. Steam output mode: Press the steam output mode button once briefly and the aroma diffuser begins to form less steam. Press the steam output mode button again and the aroma diffuser begins to form more steam. 5.
off function when the water tank gets empty. Such func- tion protects it against damage due to overheating. Warning: Do not shake, move, or add water to the aroma diffuser while in operation. Do not block the steam and air outputs. Tipping over If the aroma diffuser is tipped over, follow the steps below.
Page 11
Use only a soft, slightly dampened sponge to clean the outer surface. Wipe dry with a clean cloth. Carefully rinse the water tank and wipe dry. Regularly remove the limescale deposits. That can neg- atively affect the operation of the aroma diffuser. Use a solution of white vinegar and water in the 1: 3 ratio and leave on for a few minutes.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The aroma diffus- There is an insuf- Fill the tank with ficient amount er will not switch water up to the of water in the max line. Be care- water tank. ful not to exceed the max line. The cable is Disconnect the not connected...
Page 13
Problem Cause Solution The aroma There is an insuf- Fill the tank with ficient amount diffuser does not water up to the produce mist, or of water in the max line. Be care- mist volume is water tank. ful not to exceed very low.
Page 14
Problem Cause Solution Water is leaking The tank lid is Remove the cov- from the aroma not positioned er and place the diffuser. correctly. tank lid correctly. The aroma Follow the diffuser has instruction in been knocked or the part “Tipping tipped over.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO entschieden haben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit allen Funktionen und Verwendungsmöglichkeiten vertraut zu machen.
Page 16
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder über die Anwendung des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle Gefahren verstehen.
Page 17
9. Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den er bestimmt ist. 10. Stellen Sie das Gerät nicht an Fensterbretter, Abtropfflächen von Spülbecken oder nicht stabile Oberflächen. Stellen Sie das Gerät immer an eine stabile, gerade und trockene Oberfläche. 11.
Page 18
Zustand befinden. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht beim Herausziehen des Adapters aus der Steckdose. 21. Seien Sie vorsichtig, denn das Produkt erzeugt Wasserdampf. 22. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter. Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage. DE - 18...
Page 19
Dampfaustritt Äußere Abdeckung Ein/Ausschalttaste Taste für Hintergrundbeleuchtung Taste für den Dampfmodus Wassertank Anschlussbuchse für das Netzkabel (auf der Rückseite) Stromversorgung 12 W Adapter Eingang: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A (max.) Ausgang: 24 V =, 0,5 A Befeuchtungskapazität 20 ± 5 ml/h Geräuschpegel <30 dB Empfohlene Raumfläche...
VERWENDUNG Vor der Erstverwendung Nehmen Sie den Aromadiffusor aus der Kiste und entfer- nen Sie alle Schutzfolien und sämtliches Verpackungsma- terial. Überprüfen Sie ihn auf Schäden. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen. Befüllen des Wassertanks 1.
Page 21
3. Farbige Hintergrundbeleuchtung: Drücken Sie einmal kurz die Taste für die farbige Hintergrundbeleuchtung, um die siebenfarbige Hintergrundbeleuchtung einzuschalten – eine nach der anderen. Drücken Sie kurz die Taste, um den Farbwechsel zu stoppen. Die Hintergrundbeleuchtung stoppt auf der Farbe, auf der Sie die Taste gedrückt haben.
Page 22
Bluetooth-Lautsprecher Der Aromadiffusor ist mit einem eingebauten Bluetoo- th-Lautsprecher ausgestattet, mit dem Sie Musik von Ihrem Smartphone abspielen können. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Smart- phone ein und starten Sie die Suche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie aus der angezeigten Liste „Aroma Diffuser Speaker“...
aus. 3. Schütteln Sie den Aromadiffusor vorsichtig, um überschüssiges Wasser aus dem Innenbereich zu entfernen. 4. Lassen Sie den Aromadiffusor etwa 24 Stunden lang trocknen. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie den Aromadiffusor immer aus, ziehen Sie das Endstück des Netzkabels heraus und lassen Sie ihn voll- ständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder warten.
Page 24
paar Minuten einwirken. Gießen Sie dann den Inhalt des Wassertanks aus, spülen Sie ihn sorgfältig mit klarem Was- ser aus und wischen Sie ihn trocken. Wenn Sie hartes oder sehr hartes Wasser haben, empfeh- len wir die Verwendung von destilliertem Wasser. Reinigen Sie regelmäßig den Ultraschallwandler (im Inneren des Aromadiffusors) mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm mit etwas Reinigungsmittel.
PROBLEMLÖSUNG Problem Ursache Lösung Der Aromadif- Im Wassertank ist Füllen Sie den fusor lässt sich wenig Wasser. Wassertank bis nicht einschalten. zur MAX-Markie- rung nach. Verge- wissern Sie sich, dass Sie nicht die MAX-Markierung überschreiten. Das Kabel ist Trennen Sie nicht richtig an- das Kabel und geschlossen.
Page 26
Problem Ursache Lösung Der Aromadif- Im Wassertank ist Füllen Sie den fusor erzeugt wenig Wasser. Wassertank bis keinen oder nur zur MAX-Markie- wenig Dampf. rung nach. Verge- wissern Sie sich, dass Sie nicht die MAX-Markierung überschreiten. Der Wassertank Gießen Sie die ist über die überschüssige MAX-Markierung...
Page 27
Problem Ursache Lösung Der Aromadif- Der Ultraschall- Reinigen Sie den fusor erzeugt zerstäuber ist mit Aromadiffusor keinen oder nur Schmutz und Öl gemäß den wenig Dampf. verstopft. Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Wartung“. Ein Teil des Reinigen Sie den Lufteinlasses Lufteinlass, da unter dem ein verstopfter...
Page 28
Problem Ursache Lösung Aus dem Aroma- Der Deckel des Nehmen Sie die diffusor ent- Wassertanks äußere Abde- kommt Wasser. ist nicht richtig ckung ab und angebracht. setzen Sie den Deckel des Was- sertanks richtig auf. Der Aromadiffu- Befolgen Sie den sor ist herun- Anweisungen im tergefallen oder...
Page 29
Ausschließlich für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. Das Unternehmen Alza.cz, a. s. erklärt hiermit, dass die Funkanlagen des Typs SGR-AD-M500W mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. DE - 29...
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděční za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších stránkách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná...
Page 31
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. 2. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. 3. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. 4. Před připojením spotřebiče k síťovému napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku výrobku.
Page 32
12. Nezakrývejte otvory pro vstup a výstup vzduchu. 13. Nedotýkejte se zařízení vlhkou či mokrou rukou. 14. Nikdy nepoužívejte spotřebič na vlhkém místě. 15. Nikdy nepoužívejte spotřebič v blízkosti zdroje tepla. 16. Na spotřebič nikdy nic nepokládejte ani do něj nic nevkládejte.
Page 33
Výstup páry Vnější kryt Tlačítko zapnutí/vypnutí Tlačítko podsvícení Tlačítko režimu výdeje páry Nádržka na vodu Zdířka pro připojení napájecího kabelu (v zadní části) Napájení 12 W Adaptér Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A (max) Výstup: 24 V =, 0,5 A Kapacita zvlhčování...
POUŽITÍ Před prvním použitím Vyjměte aroma difuzér z krabice a odstraňte z něj veškeré ochranné fólie a obalové materiály. Zkontrolujte, že není poškozený. Před likvidací obalového materiálu se ujistěte, že jste z něj vyjmuli všechny komponenty. Naplnění nádržky na vodu 1.
Page 35
krátce a opakovaně, abyste podsvícení vypnuli. 4. Režim výdeje páry: Stiskněte jednou krátce tlačítko režimu výdeje páry a aroma difuzér začne vydávat menší množství páry. Stiskněte znovu krátce tlačítko režimu výdeje páry a aroma difuzér začne vydávat větší množství páry. 5.
Automatické vypnutí Aroma difuzér je vybaven funkcí automatického vypnutí, pokud dojde k vyčerpání vody v nádržce. Tato funkce jej chrání před poškozením z důvodu přehřátí. Varování: Zatímco je aroma difuzér v provozu, netřeste jím, nepřemisťujte jej ani nedoplňujte vodu. Neblo- kujte výstupy vzduchu a páry.
Page 37
benzín, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Mohlo by dojít k vážnému narušení povrchové úpravy. K čištění vnějšího povrchu používejte pouze měkkou, mír- ně navlhčenou houbičku. Otřete čistou utěrkou dosucha. Nádržku na vodu opatrně vypláchněte a otřete dosucha. Pravidelně odstraňujte vodní kámen z nádržky. Ten může negativně...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Aroma difuzér se V nádržce je málo Doplňte vodu do nezapnul. vody. nádržky až po rysku maxima. Dávejte pozor, abyste nepřekro- čili rysku maxima. Kabel není správ- Odpojte kabel a ně zapojený. znovu jej zapojte. CZ ...
Page 39
Problém Příčina Řešení Aroma difuzér V nádržce je málo Doplňte vodu do netvoří páru nebo vody. nádržky až po tvoří jen málo rysku maxima. páry. Dávejte pozor, abyste nepřekro- čili rysku maxima. Nádržka je napl- Vylijte nadměrné něna nad rysku množství...
Page 40
Problém Příčina Řešení Z aroma difuzéru Víko nádržky není Sejměte vnější uniká voda. správně umís- kryt a nasaďte těno. víko nádržky správně. Aroma difuzér Postupujte podle spadl nebo se pokynů v části převrátil. „Převržení“. Teplota je nízká Za takových pod- nebo je vysoká...
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a s radosťou vám prístroj na ďalších stránkach predstavíme a oboznámime vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá...
Page 42
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. 2. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. 3. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. 4. Pred pripojením spotrebiča k sieťovému napájaniu sa uistite, že sieťové...
Page 43
12. Nezakrývajte otvory na vstup a výstup vzduchu. 13. Nedotýkajte sa zariadenia vlhkou či mokrou rukou. 14. Nikdy nepoužívajte spotrebič na vlhkom mieste. 15. Nikdy nepoužívajte spotrebič v blízkosti zdroja tepla. 16. Na spotrebič nikdy nič neklaďte ani doň nič nevkladajte. 17.
Page 44
Výstup pary Vonkajší kryt Tlačidlo zapnutia/vypnutia Tlačidlo podsvietenia Tlačidlo režimu výdaja pary Nádržka na vodu Zdierka na pripojenie napájacieho kábla (v zadnej časti) Napájanie 12 W Adaptér Vstup: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A (max.) Výstup: 24 V =, 0,5 A Kapacita zvlhčovania 20 ±...
POUŽITIE Pred prvým použitím Vyberte arómodifuzér zo škatule a odstráňte z neho všetky ochranné fólie a obalové materiály. Skontrolujte, či nie je poškodený. Pred likvidáciou obalového materiálu sa uistite, že ste z neho vybrali všetky komponenty. Naplnenie nádržky na vodu 1.
Page 46
ustáli na farbe, na ktorej ste stlačili tlačidlo. Krátkym a opakovaným stlačením tlačidla podsvietenia vypnete podsvietenie. 4. Režim výdaja pary: Stlačte raz krátko tlačidlo režimu výdaja pary a arómodifuzér začne vydávať menšie množstvo pary. Stlačte znovu krátko tlačidlo režimu výdaja pary a arómodifuzér začne vydávať väčšie množstvo pary.
Automatické vypnutie Arómodifuzér je vybavený funkciou automatického vypnu- tia, ak dôjde k vyčerpaniu vody v nádržke. Táto funkcia ho chráni pred poškodením z dôvodu prehriatia. Varovanie: Zatiaľ čo je arómodifuzér v prevádzke, netraste ním, nepremiestňujte ho ani nedoplňujte vodu. Neblokujte výstupy vzduchu a pary. Prevrhnutie Ak dôjde k prevrhnutiu arómodifuzéra, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
Page 48
benzín, rozpúšťadlá ani iné podobné látky. Mohlo by dôjsť k vážnemu narušeniu povrchovej úpravy. Na čistenie vonkajšieho povrchu používajte iba mäkkú, mierne navlhčenú hubku. Utrite čistou utierkou dosucha. Nádržku na vodu opatrne vypláchnite a utrite dosucha. Pravidelne odstraňujte vodný kameň z nádržky. Ten môže negatívne ovplyvniť...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Arómodifuzér sa V nádržke je málo Doplňte vodu do nezapol. vody. nádržky až po rysku maxima. Dávajte pozor, aby ste neprekro- čili rysku maxima. Kábel nie je Odpojte kábel a správne zapojený. znovu ho zapojte. SK - 49...
Page 50
Problém Príčina Riešenie Arómodifuzér V nádržke je málo Doplňte vodu do netvorí paru ale- vody. nádržky až po bo tvorí len málo rysku maxima. pary. Dávajte pozor, aby ste neprekro- čili rysku maxima. Nádržka je napl- Vylejte nadmerné nená nad rysku množstvo vody.
Page 51
Problém Príčina Riešenie Z arómodifuzéra Veko nádržky Odoberte vonkaj- uniká voda. nie je správne ší kryt a nasaďte umiestnené. veko nádržky správne. Arómodifuzér Postupujte podľa pokynov v časti spadol alebo sa prevrátil. „Prevrhnutie“. Teplota je nízka Za takých pod- alebo je vysoká mienok môže vzdušná...
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végrehajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkaszervizhez a siguro@ alza.cz emailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem...
Page 53
1. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
Page 54
készüléket csak stabil, vízszintes, egyenes és száraz felületre állítsa fel. 11. A készüléket ne tegye forró helyre és hőforrások közelébe, mosogató csepegtető tálcájára, illetve más készülékekre. 12. A készülék bemeneti és kimeneti nyílásait tartsa tiszta állapotban. 13. A készüléket nedves vagy vizes kézzel ne fogja meg. 14.
Page 55
Gőzfúvóka Külső burkolat Be- és kikapcsoló gomb Világítás gomb Gőzadagolás gomb Víztartály Tápkábel csatlakozó aljzat (hátul) Tápellátás 12 W Adapter Bemenet: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A (max) Kimenet: 24 V =, 0,5 A Párásítási kapacitás 20 ± 5 ml/óra Zajszint <30 dB Ajánlott helyiség méret...
HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt A készüléket vegye ki a dobozból és távolítsa el a csoma- golóanyagokat és védőfóliákat. Ellenőrizze le a készülék sérülésmentességét. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivette minden tartozékot. A víztartály feltöltése 1. Vegye le a külső burkolatot és vegye le a víztartály fedelét.
Page 57
világít a készülék, akkor nyomja meg ismét a gombot, a készülék csak ezzel a színnel világít tovább. A háttérvilágítás kikapcsolásához nyomja meg röviden és többször a háttérvilágítás gombot. 4. Gőzadagolási módok: nyomja meg egyszer röviden a gőzadagolás gombot, a készülék kisebb mennyiségű gőzt adagol.
megtörténik. A zene lejátszását az okostelefonjáról vezérelje. Automatikus kikapcsolás Ha a tartályból kifogy a víz, akkor a készülék automatiku- san lekapcsol. Ez a funkció megvédi a készüléket a túlme- legedés okozta sérülésektől. Figyelmeztetés! Amikor a készülék működik, akkor a készüléket ne helyezze át, ne rázza és abba ne töltsön be vi- zet se.
Page 59
Figyelmeztetés! A készüléket és a tápkábelt, illetve az adaptert vízbe vagy más folyadékba mártani tilos. A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartal- mazó tisztítószereket, drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresszív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készít- ményeket. Ezek a készülék felületén maradandó sérülése- ket okozhatnak.
meg. A készüléket száraz és jól szellőző, gyerekektől és házi- állatoktól elzárt helyen tárolja. A készülékre ne tegyen semmilyen tárgyat. PROBLÉMAMEGOLDÁS Megoldás Probléma A tartályban A tartályba a max. A készülék nem kapcsolt be. kevés a víz. jelig töltsön vizet. A max.
Page 61
Megoldás Probléma A tartályba a max. A készülék nem A felesleges képez gőzt vagy jelnél több vizet vizet öntse ki. A csak keveset. töltött be. tartályba csak a maximum jelig töltsön vizet. A tartályfedél Vegye le a külső rosszul van felhe- burkolatot és te- lyezve.
Page 62
Megoldás Probléma A készülékből víz A tartályfedél Vegye le a külső szivárog ki. rosszul van felhe- burkolatot és te- lyezve. gye fel helyesen a víztartály fedelét. Lásd a „Felboru- A készülék leesett vagy felborult. lás” fejezetben leírtakat. A környezeti Ilyen körülmé- hőmérséklet túl nyek között a gőz alacsony vagy...
Page 63
ENGLISH The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item.
Page 64
-Vorschriften. Die EU -Konformitätserklärung ist unter www.alzashop.com/DoC einsehbar. Dieses in der Europäischen Union verkaufte Pro- dukt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung be- stimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS) ČESKY Použití symbolu WEEE označuje, že tento výrobek nesmí...
Page 65
SLOVENSKY Použitie symbolu WEEE označuje, že tento výro- bok sa nesmie likvidovať s komunálnym odpa- dom. Ak výrobok správne zlikvidujete, prispejete k ochrane životného prostredia. Podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku získáte na miest- nom zastupiteľstve, u poskytovateľov služieb likvi- dácie domového odpadu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Page 66
s szabályozási követelménynek. Az EU megfelelőségi nyilatkozata a www.alzashop. com/DoC címen érhető el. Az Európai Unióban értékesített termékek me- gfelelnek az elektromos és elektronikai berende- zésekben való egyes veszélyes anyagok használa- tának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the GR-AD-M500W and is the answer not in the manual?
Questions and answers