Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Entretien
  • Spezifikationen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Specifiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Recipro Saw
F
Scie Recipro sans Fil
D
Akku Reciprosäge
I
Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l'uso
NL
Accureciprozaag
E
Sierra Recíproca Inalámbrica
P
Serra Sabre a Bateria
DK
Ledningsfri bajonetsav
GR Φορητή σπαθοσέγα
TR
Akülü Kılıç Testere
DJR143
DJR183
DJR185
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014043

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DJR183ZJ

  • Page 1 Cordless Recipro Saw Instruction manual Scie Recipro sans Fil Manuel d’instructions Akku Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso Accureciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra Recíproca Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Sabre a Bateria Manual de instruções Ledningsfri bajonetsav Brugsanvisning GR Φορητή σπαθοσέγα Οδηγίες...
  • Page 2 014044 012128 015659 014050 014053 014201 014058 014059...
  • Page 3 014045 014048...
  • Page 4 014047 014086 014202 014054 014056...
  • Page 5 014055...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Switch lever 17. Saw blade Button 10. Switch trigger 18. Bolt Battery cartridge 11. Lamp 19. Tighten Star marking 12. Hex wrench 20. Hole for recipro saw blade 21. Blade clamp Indicator lamps 13.
  • Page 7 It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use 5. Do not short the battery cartridge: of non-genuine Makita batteries, or batteries that have Do not touch the terminals with any been altered, may result in the battery bursting causing conductive material.
  • Page 8: Functional Description

    Tips for maintaining maximum battery life to become overloaded. Then pull the switch lever/ trigger again to restart. 1. Charge the battery cartridge before completely If the tool does not start, the battery is overheated. In discharged. Always stop tool operation and this situation, let the battery cool before pulling the charge the battery cartridge when you notice less switch lever/trigger again.
  • Page 9: Operation

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might...
  • Page 10 ): 7.0 m/s h, WB If you need any assistance for more details regarding Uncertainty (K): 1.5 m/s these accessories, ask your local Makita Service Center. ENG901-2 • Recipro saw blades • The declared vibration total value(s) has been • Jig saw blades (only for Model DJR185) measured in accordance with a standard test method •...
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge Levier du commutateur 17. Lame Bouton 10. Gâchette 18. Boulon Batterie 11. Lampe 19. Serrer Étoile 12. Clé hexagonale 20. Orifice pour la lame de scie récipro Voyants 13. Boulon hexagonal 21. Collet de serrage de la lame Bouton de vérification 14.
  • Page 12 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits graves blessures. spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    électricité vers l’outil d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela afin de prolonger sa durée de vie. annulera également la garantie Makita pour l’outil et le L’outil s’arrête automatiquement pendant le chargeur Makita. fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes :...
  • Page 14: Montage

    pression sur le levier du commutateur/la gâchette est Voyants maintenue. Autonomie La lampe s’éteint automatiquement 10 à 15 secondes restante après la libération du levier de commande/de la gâchette. Allumé Éteint Clignotant Réglage du sabot (Fig. 6) 75 % à 100 % Lorsque la lame devient moins coupante en un point de sa face de coupe, changez l’emplacement du sabot pour 50 % à...
  • Page 15: Entretien

    Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Rangement de la clé hexagonale (Fig. 13) contactez votre Centre de service local Makita. • Lames de scie récipro Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la • Lames de scie sauteuse (uniquement pour le modèle comme illustré...
  • Page 16 Mode de fonctionnement : découpe de poutres en bois Émission des vibrations (a ) : 7,0 m/s h, WB Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle DJR183, DJR185 Mode de fonctionnement : découpe de planches Émission des vibrations (a ) : 8,0 m/s h, B Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de fonctionnement : découpe de poutres en...
  • Page 17: Spezifikationen

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich Ein/Aus-Schalter (Kippschalter) 17. Sägeblatt Taste 10. Ein/Aus-Schalter (Taster) 18. Schraube Akkublock 11. Lampe 19. Festziehen Sternmarkierung 12. Inbusschlüssel 20. Loch für Reciprosägeblatt Anzeigenlampen 13. Sechskantschraube 21. Blattklemme Akkuprüftaste 14. Lösen 22. Loch für Stichsägeblatt Arretiertaste 15.
  • Page 18 Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs schwere Verletzungen verursachen. ebenfalls Strom führend werden, so dass der Wichtige Sicherheitsanweisungen Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. 2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere für Akku ENC007-17 praktische Methode, um das Werkstück auf einer...
  • Page 19 FUNKTIONSBESCHREIBUNG sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita ACHTUNG: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie...
  • Page 20 Situation den Akku ab und laden Sie den Akku HINWEIS: wieder auf. Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter (Kippschalter oder Taster) niemals mit Gewalt, ohne dabei den/die Anzeigen der Restladung des Akkus Arretierschalter/-taste zu drücken. Dadurch kann der Schalter beschädigt werden. (Nur für Akkublöcke mit einem „B“ am Ende der Modellnummer.) (Abb.
  • Page 21: Betrieb

    Sägeblatt mit Hilfe des Inbusschlüssels fest. Ziehen Sie ACHTUNG: leicht am Sägeblatt, um sicherzustellen, dass das • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Sägeblatt während des Betriebs nicht herausfällt. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Zum Ausbauen des Sägeblatts führen Sie den empfohlen.
  • Page 22 • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Vibration ENG900-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN62841-2-11: Modelle DJR143 Betriebsmodus: Sägen von Brettern...
  • Page 23: Specifiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 10. Grilletto di accensione 19. Serrare Pulsante 11. Lampada 20. Foro per lama di seghetto Batteria 12. Chiave esagonale alternativo Contrassegno a stella 13. Bullone esagonale 21. Ganascia per lama Spie luminose 14.
  • Page 24 11. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in...
  • Page 25: Descrizione Funzionale

    Sistema di protezione della batteria ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali (batteria agli ioni di litio con Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di contrassegno a stella) (Fig. 2) batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono e danni.
  • Page 26 Accensione delle lampada frontale (Fig. 5) Premere il pulsante di controllo sulla batteria per visualizzare la capacità residua della batteria. Le spie ATTENZIONE: luminose si illuminano per qualche secondo. • Non osservare direttamente la luce o la fonte luminosa. Azionare la leva o il grilletto di accensione per accendere Spie luminose la lampada.
  • Page 27: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile B) sia per seghetto alternativo in base al lavoro da Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi svolgere. Inserire in linea retta la lama per seghetto nella altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 28 Vibrazioni ENG900-1 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in conformità alla norma EN62841- 2-11: Modelli DJR143 Modalità operativa: taglio di tavole Emissione delle vibrazioni (a ): 7,0 m/s h, B Variazione (K): 1,5 m/s Modalità operativa: taglio di travi in legno Emissione delle vibrazioni (a ): 7,0 m/s h, WB...
  • Page 29: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel Aan/uit-hendel 17. Zaagblad Knop 10. Aan/uit-schakelaar 18. Bout Accu 11. Lampje 19. Vastdraaien Ster-merkteken 12. Inbussleutel 20. Opening voor reciprozaagblad Indicatorlampjes 13. Inbusbout 21. Zaagbladklem Testknop 14. Losdraaien 22. Opening voor decoupeerzaagblad Uit-vergrendelknop 15.
  • Page 30 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. GEBRUIK of het niet naleven van de Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing gereedschappen, kan dat leiden tot brand, kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 31: Beschrijving Van De Functies

    Ook Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust vervalt daarmee de garantie van Makita op het met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 32 De lamp op de voorkant inschakelen (zie Indicatorlampjes afb. 5) Resterende acculading LET OP: Brandt Knippert • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de lamp. 75% tot 100% Knijp de aan/uit-schakelaar of -hendel in om de lamp op de voorkant in te schakelen.
  • Page 33: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voorzichtig aan het zaagblad om er zeker van te zijn dat voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze het zaagblad tijdens gebruik er niet uit valt. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 34 onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-11: Modellen DJR143 Gebruikstoepassing: zagen van platen Trillingsemissie (a ): 7,0 m/s h, B...
  • Page 35: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 10. Interruptor disparador 18. Perno Botón 11. Lámpara 19. Apretar Cartucho de la batería 12. Llave hexagonal 20. Orificio para la hoja de sierra Marca de estrella 13. Perno de cabeza hexagonal recíproca Luces indicadoras 14.
  • Page 36 12. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar...
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no oculto. De lo contrario, el cartucho puede genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, desprenderse accidentalmente de la herramienta y puede resultar en una explosión de la batería causar lesiones al operario o a alguna persona que se ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 38: Montaje

    la batería se enfríe antes de volver a accionar la La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la palanca del interruptor o el interruptor disparador. presión sobre la palanca del interruptor o el interruptor • Tensión de la batería baja: disparador.
  • Page 39: Mantenimiento

    Cuando instale una hoja de sierra recíproca, presione el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros perno con la llave hexagonal para abrir la ranura durante de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre la inserción de la hoja. (Fig. 11 y 12) repuestos Makita.
  • Page 40 ADVERTENCIA: Declaración de conformidad de la CE • Póngase protectores para oídos. Sólo para países europeos • La emisión de ruido durante la utilización real de la La Declaración de conformidad de la CE se incluye como herramienta eléctrica puede variar del valor (o los Anexo A en este manual de instrucciones.
  • Page 41 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho Alavanca do interruptor 17. Lâmina Botão 10. Gatilho 18. Parafuso Bateria 11. Luz 19. Apertar Marca de estrela 12. Chave sextavada 20. Orifício para lâmina de serra sabre 21. Grampo da lâmina Lâmpadas indicadoras 13.
  • Page 42 NÃO permita que conforto ou familiaridade com o 12. Utilize as baterias apenas com os produtos produto (adquirido com o uso repetido) substitua a especificados pela Makita. Instalar as baterias em aderência estrita às regras de segurança da produtos não-conformes poderá resultar num ferramenta.
  • Page 43: Descrição Do Funcionamento

    Além disso, anulará da colocadas numa das condições seguintes: garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao • Sobrecarregada: carregador Makita. A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma Conselhos para manter a máxima vida útil...
  • Page 44 NOTA: insuficientemente apertada, resultando em ferimentos • Consoante as condições de utilização e a temperatura graves. ambiente, a indicação pode ser ligeiramente diferente Para os modelos DJR143, DJR183 (Fig. 7) da carga real. Introduza a lâmina de serra sabre ao máximo no grampo da lâmina.
  • Page 45: Acessórios Opcionais

    Modo de trabalho: cortar placas Se precisar de informações adicionais relativas aos Emissão de vibração (a ): 8,0 m/s acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. h, B Incerteza (K): 1,5 m/s • Lâminas de serra sabre • Lâminas tico tico (apenas para os modelos DJR185) Modo de trabalho: cortar traves de madeira •...
  • Page 46 ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declaração de conformidade CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
  • Page 47 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator Kontaktgreb 17. Savklinge Knap 10. Afbryderkontakt 18. Bolt Batteripakke 11. Lampe 19. Stram Stjernemærkning 12. Unbrakonøgle 20. Hul til bajonetsavklinge Indikatorlamper 13. Sekskantbolt 21. Klingefastholder Kontrolknap 14. Løsn 22. Hul til stiksavsklinge Aflåseknap 15.
  • Page 48 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af GEM DENNE BRUGSANVISNING. batterier. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ADVARSEL: ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Page 49 • Overbelastning: FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Maskinen anvendes på en sådan måde, at det får Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier den til at bruge unormalt meget strøm. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
  • Page 50 Betjening af kontakt og fastholder savklingen. Sørg for, at savklingen sidder helt fast, selv om du forsøger at trække den ud. FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid • Hvis du ikke indsætter savklingen dybt nok, kan kontrollere, at kontaktgrebet/afbryderkontakten savklingen pludselig blive skubbet ud under reagerer korrekt og vender tilbage til “OFF”-stillingen,...
  • Page 51 Vibrationsemission (a ): 8,0 m/s h, B til. Usikkerhed (K): 1,5 m/s Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Arbejdstilstand: savning i træbjælker tilbehøret. Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h, WB •...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη Μοχλός-διακόπτης 17. Λάμα πριονιού Κουμπί 10. Σκανδάλη-διακόπτης 18. Μπουλόνι Κασέτα μπαταρίας 11. Λυχνία 19. Σφίξτε Ένδειξη άστρου 12. Εξάγωνο κλειδί 20. Τρύπα για τη λάμα σπαθοσέγας Ενδεικτικές λυχνίες 13. Εξάγωνο μπουλόνι 21. Σφιγκτήρας λάμας Κουμπί...
  • Page 53 εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. τραυματισμό. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος κοπής με Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου να κασέτα...
  • Page 54 έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και σωστά. βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. Σύστημα προστασίας μπαταρίας (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη...
  • Page 55 Εάν το εργαλείο δεν ξεκινά, η μπαταρία έχει ασφάλισης μπορεί να πατηθεί από τη δεξιά ή από την υπερθερμανθεί. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε την αριστερή πλευρά. μπαταρία να κρυώσει πριν τραβήξετε το μοχλό- Αν αυξήσετε την πίεση στο μοχλό-διακόπτης/σκανδάλη, διακόπτης/σκανδάλη ξανά. αυξάνεται...
  • Page 56: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Για το μοντέλο DJR185 (Εικ. 9 και 10) πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Για να τοποθετήσετε τη λάμα πριονιού, ξεσφίξτε το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση μπουλόνι με ένα εξάγωνο άλεν. ανταλλακτικών της Makita. Κατά την εγκατάσταση της λάμας σπαθοσέγας, πιέστε το...
  • Page 57 • Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το παράρτημα...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge Açma/kapatma mandalı 17. Testere bıçağı Düğme 10. Açma/kapama düğmesi 18. Cıvata Akü 11. Lamba 19. Sıkılır Yıldız işareti 12. Alyan anahtarı 20. Kılıç testere bıçağı deliği Gösterge lambaları 13. Cıvata 21. Bıçak mengenesi Kontrol düğmesi 14.
  • Page 59 Bataryanın kaçağına veya gaz kaçağına yol açabilir. bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da UYARI: elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 60 Makine ve/veya akü için aşağıda sıralanan durumlardan bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel birinin geçerli olması halinde, çalışmayı otomatik olarak yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve durdurur: şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de • Aşırı yüklenme: geçersiz olur.
  • Page 61 makinenin “KAPALI” konuma dönüp dönmediğini çıkarmaya çalışsanız bile, yerinden çıkmadığından emin mutlaka kontrol edin. (Şekil 4) olun. Açma/kapama mandalının/düğmesinin yanlışlıkla DİKKAT: çekilmesini önlemek için, makinede bir kilit açma mandalı/ • Testere bıçağını yeterince derine kadar ittirmezseniz, düğmesi mevcuttur. çalışma esnasında testere bıçağı beklenmedik bir Makineyi çalıştırmak için açma/kapama mandalına veya şekilde yerinden çıkabilir.
  • Page 62: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Titreşim emisyonu (a ): 7,0 m/s h, B sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Belirsizlik (K): 1,5 m/s yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. Çalışma modu: ahşap kiriş kesme Titreşim emisyonu (a...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885229E994...

This manual is also suitable for:

Djr183Djr185Djr143

Table of Contents