Invacare Areste L110 User Manual

Invacare Areste L110 User Manual

Backrest support
Hide thumbs Also See for Areste L110:
Table of Contents
  • After Use
  • Allgemeine Sicherheitsinformationen
  • Nach dem Gebrauch
  • Contenido de la Entrega
  • Advertencias Generales
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Después del Uso
  • Toimituksen Laajuus
  • Tekniset Tiedot
  • Käytön Jälkeen
  • Limitation de Responsabilité
  • Informations de Garantie
  • Avertissements Généraux
  • Utilisation Prévue
  • Après L'utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Avvertenze Generali
  • Contenuto Della Fornitura
  • Manutenzione
  • Dopo L'utilizzo
  • Geleverde Onderdelen
  • Beoogd Gebruik
  • Material Incluído Na Entrega
  • Utilização Prevista
  • Intervalos de Limpeza
  • Após a Utilização

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1 General
1.1 Introduction
This user manual contains important information about the
handling of the product. To ensure safety when using the
product, read the user manual carefully and follow the safety
instructions.
Only use this product if you have read and understood
this manual. Seek additional advice from a healthcare
professional who is familiar with your medical condition and
clarify any questions regarding the correct use and necessary
adjustment with the healthcare professional.
Invacare reserves the right to alter product specifications
without further notice.
Before reading this document, make sure you have the latest
version. You find the latest version as a PDF on the Invacare
website.
If you find that the font size in the printed document is
difficult to read, you can download the PDF version from the
website. The PDF can then be scaled on screen to a font size
that is more comfortable for you.
For more information about the product, for example product
safety notices and product recalls, contact your Invacare
distributor. See addresses at the end of this document.
In case of a serious incident with the product, you should
inform the manufacturer and the competent authority in
your country.
1.2 Symbols in this Document
Symbols and signal words are used in this document and
apply to hazards or unsafe practices which could result in
personal injury or property damage. See the information
below for definitions of the signal words.
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Areste L110
en Backrest Support
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de Rückenlehnenstütze
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
es
Incorporador de Espalda
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
fi
Selkänojan tuki
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
fr
Support de dossier
Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
it
Reggicuscino da letto
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
nl
Rugleuningsteun
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
pt Suporte do encosto
Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WARNING
Ien
Indicates a hazardous situation that could result
in serious injury or death if it is not avoided.
CAUTION
Indicates a hazardous situation that could result
in minor or slight injury if it is not avoided.
NOTICE
Indicates a hazardous situation that could result
in damage to property if it is not avoided.
Tips and Recommendations
Gives useful tips, recommendations and
information for efficient, t rouble-free use.
Other Symbols
(Not applicable for all manuals)
UK Responsible Person
Indicates if a product is not manufactured in
the UK.
Triman
Indicates recycling and sorting rules (only
relevant for France).
1.3 Service Life
The expected service life of this product is five years when
used daily and in accordance with the safety instructions,
maintenance intervals and correct use, stated in this manual.
The effective service life can vary according to frequency and
intensity of use.
1.4 Limitation of Liability
Invacare accepts no liability for damage arising from:
Non-compliance with the user manual
Incorrect use
Natural wear and tear

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Areste L110

  • Page 1 UK Responsible Person Before reading this document, make sure you have the latest Indicates if a product is not manufactured in version. You find the latest version as a PDF on the Invacare the UK. website. Triman...
  • Page 2: Warranty Information

    This is a manual operated backrest, which can be placed in a Invacare provider or qualified technician before bed and then support the user in a half laying/sitting position. attempting to use this product.
  • Page 3: Maintenance

    – Do not use the backrest support if damage is found or you question the safety of any part of the backrest support. Contact your Invacare provider immediately and ensure the backrest support is not used until repairs are made.
  • Page 4: After Use

    Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, CAUTION! dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Risk of injury or damage Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website Materials used are not flame retardant. Ignition herunterladen. sources can cause burns or fire.
  • Page 5 Techniker, bevor Sie das Produkt verwenden. 1.4 Beschränkung der Haftung – Nehmen Sie keine unbefugten Veränderungen Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: am Produkt vor. – Die auf dem Typenschild angegebene zulässige • Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung Höchstbelastung darf nicht überschritten...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Invacare® Areste L110 3 Lieferumfang 5 Verwenden 5.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen VORSICHT! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Eine Verwendung des Produkts mit beschädigten Teilen kann zu Fehlfunktionen des Produkts und somit zu Verletzungen des Benutzers und/oder Pflegepersonals führen. – Prüfen Sie ALLE Komponenten auf Beschädigungen, und testen Sie die...
  • Page 7: Nach Dem Gebrauch

    – Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn außerdem sicher, dass die Rückenlehnenstütze es beschädigt ist. Kontaktieren Sie stattdessen erst dann wieder verwendet wird, nachdem die den Anbieter oder Invacare hinsichtlich einer Reparaturmaßnahmen durchgeführt wurden. Instandhaltung. – Überprüfen Sie regelmäßig Stabilität und...
  • Page 8 1.4 Limitación de responsabilidad utilizar el producto, lea detenidamente el manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: Utilice exclusivamente este producto si ha leído y • Incumplimiento del manual del usuario comprendido este manual.
  • Page 9: Contenido De La Entrega

    4 Uso previsto o instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario, el proveedor de Invacare o Se trata de un respaldo accionado manualmente que se un técnico cualificado antes de intentar utilizar puede colocar en una cama y, a continuación, apoyar al este producto.
  • Page 10: Mantenimiento

    6 Mantenimiento de su uso. Si observa algún desperfecto o el producto no funciona correctamente, póngase 6.1 Inspecciones diarias en contacto con el proveedor de Invacare para obtener más instrucciones. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños El desgaste o el deterioro de las piezas puede 5.2 Instalación del incorporador de espalda...
  • Page 11: Después Del Uso

    Lue käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata – Si detecta algún daño, no utilice el producto. turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi turvallista. Póngase en contacto con Invacare o con un proveedor para solicitar asistencia. Älä käytä tätä tuotetta ennen kuin olet perehtynyt huolellisesti tähän käyttöoppaaseen.
  • Page 12: Toimituksen Laajuus

    Jos et 1.4 Rajoitettu vastuu ymmärrä varoituksia, huomautuksia tai ohjeita, ota yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen, Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: Invacare-toimittajaan tai koulutettuun teknikkoon ennen tuotteen käyttämistä. • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen – Tuotteeseen ei saa tehdä mitään luvattomia •...
  • Page 13 Aseta selkänojan tuki vuoteen pääpäätyyn. Selkänojan tukea vaurioitunut, älä käytä sitä. Ota välittömästi voidaan käyttää patjan päällä tai alla riippuen käytetystä yhteyttä Invacare-toimittajaan ja varmista, patjatyypistä. että selkänojan tukea ei käytetä ennen kuin korjaukset on tehty.
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    Consultez un professionnel de la santé qui connaît votre état de santé et clarifiez toute question concernant l'utilisation correcte et le réglage nécessaire auprès du professionnel de santé. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. 60133741-A...
  • Page 15: Limitation De Responsabilité

    Conformité pour Conformité le Royaume-Uni 1.4 Limitation de responsabilité européenne évaluée Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage lié à : Dispositif médical Numéro de série • un non respect du manuel d'utilisation, •...
  • Page 16: Utilisation Prévue

    En cas de dommage ou si le produit ne fonctionne pas correctement, contactez votre fournisseur Invacare pour plus d'informations à ce sujet. 5.2 Installation du support de dossier Placez le support de dossier sur la partie tête du lit. Le support de dossier peut s'utiliser sur ou sous le matelas, selon le type de matelas utilisé.
  • Page 17: Après L'utilisation

    Des éléments endommagés ou usés peuvent – En cas de dommages, n'utilisez pas le produit. affecter la sécurité du support de dossier. Contactez Invacare ou un fournisseur pour – Vérifiez le support de dossier à chaque effectuer un entretien. utilisation.
  • Page 18 Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni medico. derivanti da: Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del • Non conformità con il manuale d'uso prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Page 19: Avvertenze Generali

    Per i bambini con meno di 12 anni di età o per pazienti comprensione, contattare un professionista psichiatrici. sanitario, il fornitore Invacare o un tecnico qualificato prima di iniziare a utilizzare questo Per essere usato su un letto con schienale regolabile.
  • Page 20: Manutenzione

    – Se si riscontrano danni, non utilizzare il funzione di schienale, non utilizzarlo. Contattare prodotto. Contattare invece un rivenditore o Invacare per ricevere assistenza. immediatamente il proprio fornitore Invacare e assicurarsi che il supporto con funzione di schienale non venga utilizzato finché non vengano eseguite le riparazioni.
  • Page 21 – Il reggicuscino deve essere posizionato a producten, contact op met uw Invacare-distributeur. Zie de distanza di sicurezza da eventuali sorgenti di adressen achter in dit document. innesco (stufa, camino, ecc.).
  • Page 22: Geleverde Onderdelen

    De rugleuningsteun is NIET bedoeld: niet begrijpt, dient u contact op te nemen Voor kinderen jonger dan 12 jaar of psychiatrische patiënten. met een zorgverlener, een Invacare-leverancier of een technisch medewerker voordat u dit Voor gebruik in een bed met aanpasbare rugleuning.
  • Page 23 Neem in dat geval onmiddellijk contact op met uw Invacare-leverancier en zorg dat de rugleuningsteun niet wordt gebruikt totdat het is gerepareerd. – Controleer regelmatig of het product stabiel is en stevig in elkaar zit, en of de schroeven zijn vastgedraaid.
  • Page 24 8 Technische Specificaties utilização correta e ao ajuste necessário com o profissional de saúde. 8.1 Materialen A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. LET OP! Risico op schade of lichamelijk letsel Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a De gebruikte materialen zijn niet brandwerend.
  • Page 25: Material Incluído Na Entrega

    Invacare antes de tentar utilizar este produto. 1.4 Limitação de responsabilidade – Não faça quaisquer modificações nem alterações A Invacare não aceita a responsabilidade por danos não autorizadas ao produto. decorrentes de: – Não exceda a carga máxima ilustrada na etiqueta do produto.
  • Page 26: Utilização Prevista

    Em caso de danos, ou se o 6.1 Inspeções diárias produto não estiver a funcionar corretamente, contacte o seu fornecedor Invacare para receber ADVERTÊNCIA! instruções. Risco de lesão ou danos Peças danificadas ou desgastadas podem 5.2 Instalar o suporte do encosto...
  • Page 27: Intervalos De Limpeza

    – Antes da transferência, consulte sempre um Peso do suporte do encosto fornecedor que este inspecione o produto. Peso máximo do utilizador – Se forem detetados danos, não utilize o produto. Contacte um fornecedor ou a Invacare para obter assistência. 60133741-A...
  • Page 28 France: United Kingdom: Belgium & Luxemburg: Italia: Invacare Poirier SAS Invacare Limited Invacare nv Invacare Mecc San s.r.l., Route de St Roch Pencoed Technology Park, Pencoed Autobaan 22 Via dei Pini 62, F-37230 Fondettes Bridgend CF35 5AQ B-8210 Loppem I-36016 Thiene (VI)

Table of Contents