UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
HGM301
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Page 1
P24HG OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
DECLARATION OF CONFORMITY (UK) Name and address of the manufacturer: Name: GLOBGRO AB Globe Group Europe Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Sweden Name and address of the Authorized representative: Name: Garden Equipment Ltd Address:First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK Name and address of the person authorised to compile the technical file: Name: Simon Del-Nevo Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK...
English (Original Instructions) DESCRIPTION WARNING • If parts of the machine are damaged, do not use the PURPOSE machine. • If you do not have all the parts, do not operate the This machine is used for: machine. • Shrinking of shrink tubing, packaging and electrical •...
English (Original Instructions) For wider and larger air outlet, use the flat nozzle. For WARNING example, dry paint, remove label, etc. Be careful of the high temperature. Do not touch the nozzle REDUCTION NOZZLE until it cools. For smaller air outlet, use the reduction nozzle. For example, OPERATION remove components on circuit board, etc.
English (Original Instructions) WARRANTY (The full warranty terms and conditions can be found on Powerworks webpage) The Powerworks warranty is 3 years on the product, and 2 years on batteries (consumer/private usage) from the date of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced.
Deutsch BESCHREIBUNG WARNUNG • Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die VERWENDUNGSZWECK Maschine nicht verwenden. • Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die Diese Maschine kann für die folgenden Zwecke verwendet Maschine nicht in Betrieb nehmen. werden: • Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie •...
Deutsch 1. Drehen Sie die Hülse (1) in die in der Abbildung gezeigte 3. Hängen Sie die Maschine in einer geeigneten Position Richtung. auf. 2. Die Düse löst sich von alleine. WARNUNG WARNUNG Nicht im hängenden Zustand bedienen! Beachten Sie die hohe Temperatur. Berühren Sie die Düse ZUBEHÖR nicht, bevor sie abgekühlt ist.
Deutsch • Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit Kategorie: Heat Gun einem feuchten und weichen Tuch. Modell: HGM301 TECHNISCHE DATEN Seriennummer: Siehe Produktetikett Baujahr: Siehe Produktetikett Spannung 24 V Luftvolumen 200 L/min • den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Page 11
Español Puesta en marcha de la máquina......13 Descripción........12 Detención de la máquina......... 13 Finalidad............12 Piloto LED............13 Perspectiva general.......... 12 Colgador............13 Lista de embalaje..........12 Accesorios............13 Instalación........12 Mantenimiento.........13 Desembalaje de la máquina......12 Limpieza de la máquina........13 Instalación de la batería........
Español DESCRIPCIÓN AVISO • Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice FINALIDAD la máquina. • Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. Esta máquina se utiliza para: • Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el •...
Español AVISO AVISO Tenga cuidado con la alta temperatura. No toque la boquilla ¡No utilizar si está colgada! hasta que se enfríe. ACCESORIOS FUNCIONAMIENTO BOQUILLA PLANA AVISO Figura 8 Lleve siempre protección ocular. Para una salida de aire más amplia y grande, utilice la boquilla plana.
Español DATOS TÉCNICOS Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi- cación del producto Tensión • es conforme con las disposiciones pertinentes de la Volumen de aire 200 L/min. Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE). Temperatura máxima 550°C ±10% • es conforme con las disposiciones de las siguientes Directivas CE: Potencia calorífica BTU...
Page 15
Italiano Avvio dell'utensile........... 17 Descrizione........16 Arresto dell'apparecchio........17 Destinazione d'uso........... 16 Luce LED............17 Panoramica............16 Dispositivo di aggancio........17 Contenuto dell'imballaggio......16 Accessori............17 Installazione........16 Manutenzione........17 Disimballaggio dell'apparecchio......16 Pulizia dell'apparecchio........17 Installazione della batteria....... 16 Specifiche tecniche......18 Rimozione del gruppo batteria......
Page 16
Italiano DESCRIZIONE AVVERTIMENTO • Se una parte della macchina è danneggiata, non usare DESTINAZIONE D'USO l'apparecchio. • Se uno o più componenti sono mancanti, non usare Questo utensile è progettato per le operazioni descritte di l'apparecchio. seguito. • In caso di componenti danneggiati o mancanti, •...
Page 17
Italiano 1. Ruotare il manicotto (1) nella direzione indicata in figura. AVVERTIMENTO 2. La bocchetta cadrà automaticamente. Non usare il prodotto quando è appeso. AVVERTIMENTO ACCESSORI Prestare attenzione alle alte temperature. Non toccare la bocchetta finché non si è raffreddata. BOCCHETTA PIATTA Figura 8 UTILIZZO...
Page 18
Italiano SPECIFICHE TECNICHE • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC; • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Tensione 24 V • 2011/65/EU e (EU)2015/863 Volume dell'aria 200 L/min • 2014/30/EU Temperatura massima 550°C ±10% Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole BTU nominale 400 W degli) standard armonizzati europei:...
Page 19
Anglais Démarrage de la machine........ 21 Description........20 Arrêt de la machine..........21 Objet..............20 Témoin LED............ 21 Aperçu............. 20 Bride de suspension......... 21 Liste de conditionnement.........20 Accessoires............21 Installation........20 Maintenance........21 Déballage de la machine........20 Nettoyez la machine........21 Installation de la batterie........20 Données techniques......
Anglais DESCRIPTION AVERTISSEMENT • Si des pièces de la machine sont endommagées, OBJET n'utilisez pas la machine. • Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine. Cette machine est utilisée pour: • Si des pièces sont endommagées ou manquantes, • Rétrécissement de tube emmanchable, emballage et contactez le centre d'entretien.
Anglais ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Attention à la température élevée. Ne touchez pas la buse BUSE PLATE avant qu'elle ne refroidisse. Figure 8 Pour une sortie d'air plus large et importante, utilisez la FONCTIONNEMENT buse plate. Par exemple, pour sécher la peinture, retirer une étiquette, etc.
Anglais • est en conformité avec les dispositions des autres Température maximum 550 °C ±10% Directives CE suivantes : Chaleur BTU nominale 400 W • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Poids sans batterie 0.64 kg • 2014/30/EU Modèle de batterie P24B2/P2448B4 et autres En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes séries BAG européennes harmonisées suivantes ont été...
Page 23
Português Ligar a máquina..........25 Descrição.......... 24 Parar a máquina..........25 Intuito...............24 Luz LED............25 Vista pormenorizada........24 Suporte.............25 Lista de peças...........24 Acessórios............25 Instalação......... 24 Manutenção........25 Retire a máquina da caixa........24 Limpar a máquina..........25 Instalar a bateria..........24 Características técnicas....25 Retirar a bateria..........
Português DESCRIÇÃO AVISO • Se houver peças danificadas, não use a máquina. INTUITO • Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina. A máquina é usada para: • Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o centro de reparação. •...
Português ACESSÓRIOS AVISO Tenha cuidado com as temperaturas elevadas. Não toque no BOCAL PLANO bocal até ter arrefecido. Imagem 8 Para uma saída do ar mais abrangente, use o bocal plano. Por FUNCIONAMENTO exemplo, para secar tinta, retirar etiquetas, etc. AVISO BOCAL DE REDUÇÃO Use sempre proteção ocular.
Português • Se encontra em conformidade com as provisões das Temperatura máxima 550 °C ±10% seguintes diretivas europeias: Taxa de aquecimento BTU 400 W • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Peso sem bateria 0.64 kg • 2014/30/EU Modelo da bateria P24B2/P2448B4 e outras Além disso, declaramos que as seguintes normas séries BAG harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram usadas:...
Page 27
Nederlands Start het apparaat..........29 Beschrijving........28 De machine stoppen.........29 Doel..............28 Ledverlichting..........29 Overzicht............28 Hanger............. 29 Paklijst............. 28 Accessoires............29 Installatie..........28 Onderhoud........29 Het gereedschap uitpakken......28 Reinig het gereedschap........29 Het accupack installeren........28 Technische gegevens......30 Het accupack verwijderen....... 28 Installeer het mondstuk........28 Garantie...........
Nederlands BESCHRIJVING WAARSCHUWING • Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd DOEL zijn. • Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het Dit apparaat wordt gebruikt voor: gereedschap niet gebruiken. • Krimpen van krimpkousen, verpakkingen en elektrische •...
Nederlands WAARSCHUWING WAARSCHUWING Pas op voor de hoge temperatuur. Raak het mondstuk niet NG Niet bedienen tijdens het ophangen! aan totdat het afgekoeld is. ACCESSOIRES GEBRUIK PLAT MONDSTUK WAARSCHUWING Afbeelding 8 Draag altijd oogbescherming. Voor een bredere en grotere luchtuitlaat gebruikt u het platte mondstuk.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product Spanning • in overeenstemming is met de relevante bepalingen van richtlijn inzake machines 2006/42/EC. Luchtvolume 200 l/min • in overeenstemming is met de bepalingen van de Maximale temperatuur 550°C ±10% volgende EC-richtlijnen: BTU-warmtewaarde 400 W •...
Page 31
На английском Запуск устройства..........33 Описание.........32 Отключение устройства........ 33 Предназначение..........32 Светодиодный осветитель......33 Обзор...............32 Ушко..............33 Упаковочная ведомость......... 32 Аксессуары............. 33 Монтаж..........32 Техобслуживание......33 Распаковка триммера........32 Очистка машины..........34 Установка аккумуляторной батареи..... 32 Технические данные..... 34 Извлечение аккумулятора......32 Установка распылителя......... 33 Гарантия..........34 Снятие...
На английском ОПИСАНИЕ РАСПАКОВКА ТРИММЕРА ВНИМАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Перед использованием, убедитесь в правильности Данное устройство используется: сборки триммера. • Для усадки термоусадочных трубок, упаковки и материалов электрокомпонентов. ВНИМАНИЕ • Для изменения форм изделий из акриловых, ПВХ и • Не используйте изделие, если какие-либо его части полистирольных...
На английском УСТАНОВКА РАСПЫЛИТЕЛЯ При отпускании кнопки включения устройство отключается с задержкой. Рис. 3 УШКО 1. Установите насадку на устройство. 2. Убедитесь, что насадка плотно села на штатное место. Рис. 7 Термопистолет можно подвесить в подходящем СНЯТИЕ РАСПЫЛИТЕЛЯ положении. Рис. 4 1.
На английском ОЧИСТКА МАШИНЫ Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция ВНИМАНИЕ Имя и адрес ответственного составителя документации: Машина должна быть сухой. Сырость может привести к Название: Micael Johansson опасности поражения электротоком. Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция • Очистите...
Suomi KUVAUS VAROITUS • Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta. KÄYTTÖTARKOITUS • Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta. Tätä konetta käytetään: • Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. • Kutistusputkien, pakkausten ja sähkökomponenttien kutistamiseen.
Suomi Kuva 8 VAROITUS Jos haluat laajemman ja suuremman ilmanpoiston, käytä Varo korkeaa lämpötilaa. Älä koske suuttimeen ennen kuin litteää suutinta. Esimerkiksi kuiva maali, etiketin poisto, jne.. se jäähtyy. MATALAPAINESUUTIN KÄYTTÖ Kuva 9 Käytä pienemmälle ilmanpoistolle matalapainesuutinta. VAROITUS Poista esimerkiksi piirilevyn komponentit jne. Käytä...
Suomi Laturin malli P2448C , ja muut CAG sarjat TAKUU (Täydelliset takuuehdot löytyvät Powerworks verkkosivustolta) . Powerworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä.
Page 39
Svenska Stänga av maskinen......... 41 Beskrivning........40 LED-ljus............41 Syfte..............40 Hängare............41 Översikt............40 Tillbehör............41 Förpackningslista..........40 Underhåll......... 41 Installation........40 Rengöra maskinen........... 41 Packa upp maskinen........40 Tekniska data........41 Montera batteripaketet........40 Ta ut batteripaketet.......... 40 Garanti..........42 Montera munstycket........40 EG-försäkran om Ta av munstycket..........
Svenska BESKRIVNING 1. Öppna förpackningen. 2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i SYFTE förpackningen. 3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen. Maskinen används till att: 4. Ta ut maskinen från förpackningen. • krympa krympslangar, förpackningar och elektriska 5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt komponenter.
Svenska ANVÄNDNING Använd det platta munstycket för utvidgat och större luftutsläpp. Till exempel för att torka färg, ta bort etiketter och liknande. VARNING REDUCERINGSMUNSTYCKE Bär alltid skyddsglasögon. Figur 9 VARNING Använd reduceringsmunstycket för mindre luftutsläpp. Till exempel för att ta bort komponenter på kretskort eller Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av liknande.
Svenska Ort, datum: Malmö, Signatur: Ted Qu, Kvalitet- Laddarmodell P2448C, och andra CAG se- 11.02.2022 schef rier GARANTI (Fullständiga garantivillkor återfinns på Powerworks webbplats) Powerworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel.
Page 43
Norsk Start maskinen..........45 Beskrivelse........44 Stopping av maskinen........45 Formål..............44 LED-lampe............45 Oversikt............44 Henger............. 45 Pakningslist............44 Tilbehør............45 Installasjon........44 Vedlikehold........45 Pakk ut maskinen..........44 Rengjøre maskinen.......... 45 Installer batteripakken........44 Tekniske data........45 Fjerning av batteripakken........ 44 Sette på munnstykket........44 Garanti..........46 Fjerne munnstykket.........
Norsk BESKRIVELSE 1. Åpne pakken. 2. Les dokumentasjonen i esken. FORMÅL 3. Ta alle de umonterte delene ut av esken. Denne maskinen brukes til: 4. Ta maskinen ut av esken. 5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og •...
Norsk DRIFT Figur 9 For mindre luftuttak, bruk reduksjonsdysen. Fjern for ADVARSEL eksempel komponenter på kretskort osv. Bruk alltid øyevern. KROK DYSE Figur 10 ADVARSEL Bruk kroken til å beskytte omgivende gjenstander mot Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er varmestråling.
Norsk GARANTI (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Powerworks nettsiden) Garantien Powerworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på...
Dansk BESKRIVELSE 1. Åbn pakken. 2. Læs dokumentationen i pakken. FORMÅL 3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken. Denne maskine bruges til: 4. Tag maskinen ud af pakken. 5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med • Krympning af krympeslange, emballage og elektriske lokale bestemmelser.
Dansk BETJENING Figur 9 Ved mindre luftudtag skal du bruge reduktionsmundstykket. ADVARSEL Fjern for eksempel delene på printkort osv. Brug altid øjenbeskyttelse. KROGMUNDSTYKKE Figur 10 ADVARSEL Brug krogen til at beskytte omgivende genstande mod Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke varmestråling.
Dansk GARANTI (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på Powerworks hjemmesiden) Garantien Powerworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på...
Polski OPIS OSTRZEŻENIE • Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed użyciem. • Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać Ta maszyna jest używana do: urządzenia. • Obkurczania rurek termokurczliwych, opakowań i • Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, elementów elektrycznych.
Polski AKCESORIA OSTRZEŻENIE Uważaj na wysoką temperaturę. Nie dotykaj dyszy, dopóki PŁASKA DYSZA nie ostygnie. Rysunek 8 Aby uzyskać szerszy i większy wylot powietrza, użyj dyszy DZIAŁANIE płaskiej. Na przykład wysuszyć farbę, usunąć etykietę itp. OSTRZEŻENIE DYSZA REDUKCYJNA Należy zakładać okulary ochronne. Rysunek 9 W przypadku mniejszego wylotu powietrza użyj dyszy OSTRZEŻENIE...
Polski • spełnia wymogi określone w następujących innych Maksymalna temperatura 550°C ±10% dyrektywach europejskich: Klasa ciepła BTU 400 W • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Waga bez akumulatora 0.64 kg • 2014/30/EU Model akumulatora P24B2/P2448B4 i inne BAG Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/ serie klauzul) zharmonizowanych norm europejskich: Model ładowarki...
Page 55
Česky Spuštění stroje..........57 Popis..........56 Zastavení stroje..........57 Účel..............56 LED světlo............57 Popis..............56 Poutko.............. 57 Seznam balení..........56 Příslušenství.............57 Instalace........... 56 Údržba..........57 Rozbalení zařízení........... 56 Čistění stroje............ 57 Instalace akumulátoru........56 Technické údaje....... 57 Vyjmutí akumulátoru........56 Montáž trysky..........56 Záruka..........58 Odstranění...
Česky POPIS VAROVÁNÍ • Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj ÚČEL nepoužívejte. • Pokud nemáte všechny součásti, stroj nepoužívejte. Tento stroj se používá pro: • Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte • Smršťování smršťovacích bužírek, obalů a elektronických se na servisní středisko. součástek.
Česky Obrázek 8 VAROVÁNÍ Pro širší a větší výstup vzduchu použijte plochou trysku. Pozor na vysokou teplotu. Nedotýkejte se trysky, dokud Například vysušte barvu, odstraňte štítek atd. nevychladne. REDUKČNÍ TRYSKA PROVOZ Obrázek 9 Pro menší výstup vzduchu použijte redukční trysku. VAROVÁNÍ...
Česky • EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2; Model baterie P24B2/P2448B4 a další IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC BAG řady 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Model nabíječky P2448C, a další CAG řady Místo, datum: Malmö, Podpis: Ted Qu, ředitel pro 11.02.2022 kvalitu...
Anglicky POPIS VAROVANIE • Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte. ÚČEL • Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj nepoužívajte. Tento prístroj sa používa na: • Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na • Zmršťovanie zmršťovacích hadičiek, obalov a servisné...
Anglicky Obrázok 8 VAROVANIE Na širší a väčší výstup vzduchu použite plochú trysku. Dávajte pozor na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa trysky, Napríklad na vysušenie farby, odstránenie štítku,atď. kým nevychladne. REDUKČNÁ TRYSKA OBSLUHA Obrázok 9 V prípade menšieho výstupu vzduchu použite redukčnú VAROVANIE trysku.
Anglicky • EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2; Model akumulátoru P24B2/P2448B4 a ďalšie IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC BAG série 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Nabíjací model P2448C, a ďalšie CAG série Miesto, dátum: Malmö, Podpis: Ted Qu, riaditeľ...
Slovenščina OPIS OPOZORILO • Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne NAMEN uporabljajte. • Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte. To orodje se uporablja za: • Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na • Krčenje skrčljivih cevi, embalaže in električnih servisni center.
Slovenščina NASTAVKI OPOZORILO Bodite previdni, saj je temperatura visoka. Ne dotikajte se PLOŠČATA ŠOBA šobe, dokler se ne ohladi. Slika 8 Ploščato šobo uporabite za širši in večji izhod zraka. Na DELOVANJE primer za suho barvo, odstranitev nalepk itd. OPOZORILO REDUKCIJSKA ŠOBA Vedno nosite zaščito za oči.
Slovenščina • EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2; Teža brez baterije 0.64 kg IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Model baterije P24B2/P2448B4 in druge 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 serije BAG Kraj, datum: Malmö, Podpis: Ted Qu, direktor za Model polnilnika P2448C , in druge serije 11.02.2022...
Hrvatski OPIS UPOZORENJE • Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja NAMJENA oštećeni. • Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj. Ovaj stroj se koristi za: • Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se • Skupljanje skupljajućih cijevi, ambalaže i električnih servisnom centru.
Hrvatski Slika 8 UPOZORENJE Za širi i veći izlaz zraka koristite ravnu mlaznicu. Primjerice Pazite na visoku temperaturu. Ne dirajte mlaznicu dok se ne za sušenje boje, uklanjanje naljepnice itd. ohladi. REDUKCIJSKA MAZNICA RUKOVANJE Slika 9 Za manji izlaz zraka koristite redukcijsku mlaznicu. UPOZORENJE Primjerice za uklanjanje komponenti na pločici itd.
Hrvatski Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/ Model baterije P24B2/P2448B4 i drugi iz rečenice) usklađeni europski standardi: serije BAG • EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2; Model punjača P2448C , i drugi iz serije IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;...
Page 71
Magyar A gép elindítása..........73 Leírás..........72 A gép leállítása..........73 Cél..............72 LED lámpa............73 Áttekintés............72 Akasztó............73 A csomag tartalma........... 72 Kiegészítők............73 Üzembe helyezés......72 Karbantartás........73 A gép kicsomagolása........72 A gép tisztítása..........73 Helyezze be az akkumulátoregységet....72 Műszaki adatok....... 73 Az akkumulátoregység kivétele.......72 Fúvóka felszerelése..........72 Jótállás..........74...
Magyar LEÍRÁS FIGYELMEZTETÉS • Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne CÉL használja a gépet. • Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet. A gép a következő célokra szolgál: • Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye • Zsugorcsövek, csomagolás és elektromos alkatrészek fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
Magyar KIEGÉSZÍTŐK 1. Forgassa el a perselyt (1) az ábrán látható irányba. 2. A fúvóka automatikusan kiesik. LAPOS FÚVÓKA FIGYELMEZTETÉS 8. ábra Legyen óvatos a magas hőmérséklettel. Ne érintse meg a A szélesebb, nagyobb légkimenethez használja a lapos fúvókát, amíg le nem hűl. fúvókát.
Magyar • 2014/30/EU Maximális hőmérséklet 550 °C ±10% Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált BTU hőség értékelése 400 W szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk: Súly (akkumulátor nélkül) 0.64 kg • EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2; Akkumulátor modell P24B2/P2448B4 és egyéb IEC 62321-3-1;...
Page 75
Română Pornirea mașinii..........77 Descriere...........76 Oprirea mașinii..........77 Scopul.............. 76 Iluminator LED..........77 Prezentare generală..........76 Agățătoare............77 Lista componentelor........76 Accesorii............77 Instalare..........76 Întreţinerea........77 Dezambalarea mașinii........76 Curăţarea mașinii..........77 Instalarea setului de acumulatori..... 76 Date tehnice........78 Scoaterea setului de acumulatori..... 76 Instalarea duzei..........
Română DESCRIERE AVERTISMENT • Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați SCOPUL mașina. • Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina. Această mașină este utilizată pentru: • Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați • Micșorarea tuburilor contractoare, a ambalajelor și a centrul de service.
Română ÎNDEPĂRTAREA DUZEI 2. Agățătoarea poate fi rotită după ce a fost trasă în sus. Rotiți agățătoarea după cum este necesar. Figura 4 3. Atârnați mașina într-o poziție adecvată. 1. Rotiți manșonul (1) în direcția indicată în figură. AVERTISMENT 2. Duza se detașează automat. Nu utilizați în timpul suspendării! AVERTISMENT Aveți grijă...
Română • Curățați carcasa și componentele din plastic cu o cârpă Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac- umedă și moale. teristici tehnice Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac- DATE TEHNICE teristici tehnice Tensiune • este în conformitate cu prevederile relevante ale Volum de aer 200 L/min Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
Page 79
български Спрете машината........... 81 Описание.........80 LED светлина..........81 Предназначение..........80 Закачалка............81 Преглед............80 Аксесоари............81 Опаковъчен списък........80 Поддръжка........81 Монтаж..........80 Почистване на машината......81 Разопаковане на машината......80 Технически данни......82 Монтиране на акумулаторната батерия..80 Снемете акумулаторната батерия....80 Гаранция.........
български ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако части от машината са повредени, не ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ използвайте машината. • Ако не разполагате с всички части, не работете с Тази машина се използва за: машината. • Свиване на термосвиваеми тръби, опаковки и • Ако частите са повредени или липсват, свържете се електрически...
български 1. Инсталирайте дюзата в машината. Машината може да бъде окачена в подходяща позиция. 2. Уверете се, че дюзата е на мястото си. 1. Издърпайте закачалката. 2. Закачалката може да се върти след издърпване нагоре. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ДЮЗАТА Завъртете закачалката според нуждите. 3.
български • Почистете нежеланите материали от вентилацията с Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция прахосмукачка. • Не пръскайте вентилацията или не поставяйте С настоящото декларираме, че продуктът вентилацията в разтворители. • Почистете корпуса и пластмасовите компоненти с Категория: Heat Gun влажен...
Page 83
Ελληνικά Εκκίνηση του μηχανήματος......85 Περιγραφή........84 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...85 Σκοπός............. 84 Λυχνία LED.............85 Επισκόπηση............. 84 Θηλιά ανάρτησης..........85 Κατάλογος συσκευασίας......... 84 Εξαρτήματα............. 85 Εγκατάσταση........84 Συντήρηση........85 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία..84 Καθαρίστε το μηχάνημα........86 Τοποθετήστε την μπαταρία......84 Τεχνικά δεδομένα......86 Αφαιρέστε...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ ΣΚΟΠΌΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Αυτό το μηχάνημα χρησιμοποιείται για: Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα • Συρρίκνωση σωλήνων συστολής, συσκευασιών και πριν από τη χρήση. ηλεκτρικών εξαρτημάτων. • Παραμόρφωση αντικειμένων κατασκευασμένων από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ακρυλικό, PVC και...
Ελληνικά ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ Η λυχνία LED ανάβει όταν πατηθεί η σκανδάλη. ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ Απενεργοποιείται μετά από μια καθυστέρηση όταν απελευθερωθεί η σκανδάλη. Εικόνα 3 1. Τοποθετήστε το ακροφύσιο στο μηχάνημα. ΘΗΛΙΆ ΑΝΆΡΤΗΣΗΣ 2. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο είναι στη θέση του. Εικόνα...
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Όνομα: GLOBGRO AB Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη Globe Group Europe συντήρηση. Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου σύνταξης του τεχνικού αρχείου: ΠΡΟΣΈΞΤΕ Όνομα: Micael Johansson Το...
Türkçe AÇIKLAMA UYARI • Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın. KULLANIM AMACI • Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın. Bu makine şu amaçlarla kullanılır: • Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine başvurun. • Daralan makaron, ambalajlama ve elektrik parçalarını büzmek. 1.
Türkçe Daha geniş ve daha büyük hava çıkışı için düz başlığı UYARI kullanın. Örneğin, kuru boya, etiket çıkarma vb. Yüksek sıcaklığa dikkat edin. Soğuyana kadar başlığa DARALAN BAŞLIK dokunmayın. Şekil 9 ÇALIŞMA Daha az hava çıkışı için daralan başlığı kullanın. Örneğin, devre kartındaki bileşenleri çıkarma vb.
Türkçe Yer, tarih: Malmö, İmza: Ted Qu, Kalite Direk- Şarj Cihazı Modeli P2448C, ve diğer CAG serisi 11.02.2022 törü GARANTI (Tam garanti şartları ve koşulları Powerworks internet sayfasında bulunabilir) Garanti Powerworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını...
Lietuvių k. APRAŠYMAS ĮSPĖJIMAS • Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite. PASKIRTIS • Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite. Šis įrankis skirtas: • Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į techninės priežiūros centrą. • Termovamzdeliams, pakuotėms ir elektriniams komponentams sutraukti. 1.
Lietuvių k. PRIEDAI ĮSPĖJIMAS Saugokitės aukštos temperatūros. Nelieskite antgalio, kol jis PLOKŠČIAS ANTGALIS atvės. 8 paveikslas Kad pučiamo oro srautas būtų platesnis, naudokite plokščią DARBAS antgalį. Pavyzdžiui, sausiems dažams, etiketėms šalinti ir pan. ĮSPĖJIMAS SRAUTO MAŽINIMO ANTGALIS Visada dėvėkite akių apsaugą. 9 paveikslas Kad pučiamo oro srautas būtų...
Lietuvių k. Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole Svoris be baterijos 0.64 kg degli) standard armonizzati europei: Baterijos modelis P24B2/P2448B4 ir kitos • EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 55014-1; EN 55014-2; BAG serijos IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Įkroviklio modelis P2448C , ir kitos CAG seri- 62321-6;...
Page 103
Latviešu Iekārtas ieslēgšana......... 105 Apraksts......... 104 Iekārtas apturēšana........105 Paredzētais lietojums........104 LED apgaismojums........105 Pārskats............104 Kronšteins............105 Iepakojuma saraksts........104 Papildrīki............105 Uzstādīšana........104 Apkope........... 105 Iekārtas izpakošana........104 Instrumenta tīrīšana........105 Ievietojiet akumulatoru bloku......104 Tehniskie dati.........106 Akumulatora bloka izņemšana...... 104 Uzgaļa uzstādīšana........
Latviešu APRAKSTS BRĪDINĀJUMS • Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS • Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas. Šo iekārtu izmanto: • Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar servisa centru. • sarukuma cauruļu, iepakojuma un elektrisko komponentu termiskās sarukšanas izveidei;...
Latviešu TEHNISKIE DATI Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu Spriegums 24 V • atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām Gaisa tilpums 200 L/min attiecīgajiem noteikumiem. Maksimālā temperatūra 550°C ±10 % • atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem: BTU siltuma jauda 400 W •...
Eesti keel KIRJELDUS HOIATUS • Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud. OTSTARVE • Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu. Seda seadet kasutatakse: • Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust teenindusega. • kahanevate torude, pakendite ja elektriliste komponentide kahandamiseks, 1.
Eesti keel Joonis 8 HOIATUS Laiema ja suurema õhuväljalaskeava jaoks kasutage lapikut Olge ettevaatlik kõrge temperatuuri suhtes. Ärge puudutage otsakut. Näiteks kuiva värvi, etiketi eemaldamise jne jaoks. otsakut enne, kui see maha jahtub. JÄRGULINE OTSAK KASUTAMINE Joonis 9 Väiksema õhu väljalaskeava puhul kasutage järgulist otsakut. HOIATUS Näiteks trükkplaadi komponentide jne eemaldamiseks.
Eesti keel Laadija mudel P2448C , ja teised CAG seeriad GARANTII (Täielikud garantiitingimused on leitavad Powerworks veebilehel) . Powerworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada.
Need help?
Do you have a question about the P24HG and is the answer not in the manual?
Questions and answers