UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
JSM401
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instruc iunilor originale /
English Start the machine..........5 Description......... 4 Stop the machine..........5 Purpose.............. 4 Orbital motion............5 Overview............4 Adjust the footplate angle........5 Packing list............4 Operate the machine.......... 5 Safety..........4 Maintenance........5 Installation......... 4 Clean the machine..........6 Unpack the machine.......... 4 General manintenance........
English DESCRIPTION 4. Remove the machine from the box. 5. Discard the box and package in compliance with local PURPOSE regulations. You may use this product for cutting purposes: INSTALL THE BATTERY PACK • cutting all types of wood Figure 2. •...
English OPERATION ADJUST THE FOOTPLATE ANGLE Figure 6. WARNING The footplate may be tilted to allow angle cuts up to 45° in Always wear eye protection. either direction. 1. Switch the trigger to the right. WARNING 2. Adjust the angle as needed. Do not use any attachments or accessories not 3.
English CLEAN THE MACHINE Item Temperature Appliance operation temper- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) CAUTION ature range The machine must be dry. Humidity can cause risks of Battery charging temperature 39°F (4°C) - 104°F (40°C) electrical shocks. range • Clear the unwanted material out of the air vent with a Charger operation tempera- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) vacuum cleaner.
Page 7
English • is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC. • is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Furthermore, we declare that the following parts, clauses of harmonised standards have been used: •...
Deutsch BESCHREIBUNG 3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton. 4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton. VERWENDUNGSZWECK 5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. Das Produkt kann für die folgenden Zwecke verwendet werden: AKKUPACK EINSETZEN •...
Deutsch Stellen Sie die erforderliche Breite ein und sichern Sie sie mit der Kantenführungsschraube. Materialien mittlerer Dichte wie härtere Hölzer oder Spanplatten. BEDIENUNG WARNUNG Weiche Materialien wie Holz, Kunststoffe Tragen Sie immer einen Augenschutz. usw., und wenn schnell zu sägen wichtiger ist, als sauber zu sägen.
Deutsch WARTUNG UND Sägeblatt-Neigung 4 Einstellungen INSTANDHALTUNG Sägeblattwechsel Ohne Werkzeug VORSICHT Gewicht ohne Akku 2.2 kg Akku-Modell P2448B2 / P2448B4 / Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und P2448B6 und andere BAM mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen Baureihen in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
Page 12
Deutsch KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Name und Anschrift des Herstellers: Name: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der technischen Unterlagen berechtigt ist: Name: Peter Söderström Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie: Stichsäge...
Page 13
Español Puesta en marcha de la máquina......15 Descripción........14 Detención de la máquina......... 15 Finalidad............14 Movimiento orbital.......... 15 Perspectiva general.......... 14 Ajuste del ángulo de la placa de corte Lista de embalaje..........14 angular............. 15 Seguridad......... 14 Funcionamiento de la máquina......15 Instalación........
Español DESCRIPCIÓN 3. Retire todas las piezas sin montar de la caja. 4. Retire la máquina de la caja. FINALIDAD 5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los reglamentos locales. Puede utilizar este producto para cortar: • corte de todo tipo de madera INSTALACIÓN DE LA BATERÍA •...
Español Ajuste al ancho necesario y bloquee en su posición con el tornillo de la guía de borde. Materiales blandos como madera, plásti- cos, etc. y cuando el corte rápido es más FUNCIONAMIENTO importante que un corte limpio. AVISO AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA Lleve siempre protección ocular.
Español MANTENIMIENTO Cambio de cuchilla Sin herramientas Peso sin batería 2.2 kg PRECAUCIÓN Modelo de batería P2448B2 / P2448B4 / No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros P2448B6 y otras series BAM derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que Modelo de cargador P2448C y otras series CAM...
Page 17
Español Globe Group Europe Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el archivo técnico: Nombre: Peter Söderström Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia Por la presente declaramos que el producto Categoría: Sierra de calar Modelo:...
Page 18
Italiano Avvio dell'apparecchio........20 Descrizione........19 Arresto dell'apparecchio........20 Destinazione d'uso........... 19 Movimento orbitale......... 20 Panoramica............19 Regolazione dell’angolatura della pedana..20 Contenuto della confezione......19 Utilizzo dell'apparecchio......... 20 Sicurezza.......... 19 Manutenzione........21 Installazione........19 Pulizia dell'apparecchio........21 Disimballaggio dell'apparecchio......19 Manutenzione generale........21 Installazione del gruppo batteria......19 Specifiche tecniche......21...
Italiano DESCRIZIONE 1. Aprire l'imballaggio. 2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio. DESTINAZIONE D'USO 3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio. Questo prodotto è idoneo per tagliare: 4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio. 5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative • tutti i tipi di legno locali.
Italiano INSTALLAZIONE DELLA GUIDA PER BORDI Materiali morbidi per tagli più netti o deli- cati. Figura 4. Inserire la guida per bordi nelle due fessure nella base della macchina. Materiali a media densità come legni più Regolare la larghezza secondo necessità e bloccare con la vite duri o compensato.
Italiano MANUTENZIONE Sostituzione della lama Senza utensili Peso senza batteria 2.2 kg AVVERTENZA Modello batteria P2448B2 / P2448B4 / Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei P2448B6 e altre serie BAM freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e renderla Modello caricabatteria P2448C e altre serie CAM...
Page 22
Italiano Nome: GLOBGRO AB Globe Group Europe Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico Nome: Peter Söderström Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia Con la presente si dichiara che il prodotto Categoria: Seghetto alternativo Modello:...
Page 23
Français Démarrage de la machine........ 25 Description........24 Arrêt de la machine..........25 Objet..............24 Mouvement orbital.......... 25 Aperçu............. 24 Ajustement d'angle de plaque d'appui..... 25 Liste de conditionnement.........24 Utilisation de la machine......... 25 Sécurité..........24 Maintenance........25 Installation........24 Nettoyez la machine........26 Déballage de la machine........24 Maintenance générale........
Français DESCRIPTION 3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte. 4. Retirez la machine de la boîte. OBJET 5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de la réglementation locale. Vous pouvez utiliser ce produit aux fins de coupe suivantes : •...
Français Placez le guide de bord dans les deux fentes de la base de la machine. Matériaux tendres comme le bois, le plas- Ajustez sur la largeur nécessaire et verrouillez en place avec tique, etc. et si une coupe rapide est plus la vis de guide de bord.
Français AVERTISSEMENT Niveau de puissance acous- 99.5dB(A), K = 5 dB(A) tique mesuré N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les composants ou le boîtier en plastique. Vibration 5.2 m/s , K = 1.5 m/s AVERTISSEMENT La plage de température ambiante recommandée : Retirez le pack-batterie de la machine avant la maintenance.
Page 27
Français Nous déclarons ici que le produit Catégorie : Scie sauteuse Modèle : JSM401 Numéro de série : Voir étiquette de caractéris- tiques du produit Année de construction : Voir étiquette de caractéris- tiques du produit • est en conformité avec les dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE.
Page 28
Português Ligar a máquina..........30 Descrição.......... 29 Parar a máquina..........30 Intuito...............29 Movimento orbital........... 30 Vista pormenorizada........29 Ajustar a base...........30 Lista de material..........29 Operar a máquina..........30 Segurança.........29 Manutenção........30 Instalação......... 29 Limpar a máquina..........31 Retire a máquina da caixa........29 Manutenção geral..........
Português DESCRIÇÃO 5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo com as normas locais. INTUITO INSTALAR A BATERIA Pode utilizar este produto para cortar: Imagem 2. • Cortar todo o tipo de madeira AVISO • cortar plástico •...
Português Ajuste a largura desejada e fixe no respetivo lugar com o parafuso da guia da extremidade. Materiais suaves, como madeira, plástico, etc., e quando um corte rápido for mais im- FUNCIONAMENTO portante do que um corte limpo. AVISO AJUSTAR A BASE Use sempre proteção ocular.
Português CUIDADO Nível de potência do som 99.5dB(A), K = 5 dB(A) medido Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de plástico ou componentes. Vibração 5.2 m/s , K = 1.5 m/s AVISO Intervalo de temperatura ambiente recomendado: Retire a bateria da máquina antes de proceder à Item Temperatura manutenção.
Page 32
Português Declaramos por este meio que o produto Categoria: Serra tico-tico Modelo: JSM401 Número de série: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto • Se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Page 33
Engels Het gereedschap starten........35 Beschrijving........34 Stop het gereedschap........35 Doel..............34 Orbitale beweging..........35 Overzicht............34 De hoek van de voetplaat aanpassen....35 Paklijst............. 34 Het gereedschap gebruiken......35 Veiligheid..........34 Onderhoud........35 Installatie..........34 Reinig het gereedschap........36 Het gereedschap uitpakken......34 Algemeen onderhoud........36 Het accupack installeren........
Engels BESCHRIJVING 3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos. 4. Haal het gereedschap uit de doos. DOEL 5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. U kunt dit product gebruiken voor zaagwerkzaamheden: •...
Engels GEBRUIK Zachte materialen zoals hout, plastic, etc. WAARSCHUWING en als snel zagen belangrijker is dan een Draag altijd oogbescherming. nette snede. WAARSCHUWING DE HOEK VAN DE VOETPLAAT AANPASSEN Gebruik geen toebehoren of accessoires die niet door de fabrikant van dit product zijn aanbevolen. Afbeelding 6.
Engels LET OP! Gemeten geluidsdrukniveau 88.5dB(A), K = 5 dB(A) Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met Gemeten geluidsvermogens- 99.5dB(A), K = 5 dB(A) een agressief schoonmaakmiddel. niveau Trilling 5.2 m/s , K = 1.5 m/s WAARSCHUWING Verwijder het accupack uit de machine voordat u onderhoud Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken: uitvoert.
Page 37
Engels Naam: Peter Söderström Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden Wij verklaren hierbij dat het product Categorie: Decoupeerzaag Model: JSM401 Serienummer: Zie typeplaatje van product Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product • in overeenstemming is met de relevante bepalingen van richtlijn inzake machines 2006/42/EG.
Page 38
Русский Запуск машины..........40 Описание.........39 Остановите машину........40 Предназначение..........39 Положения планетарного переключателя... 40 Обзор...............39 Регулировка угла опорного башмака... 40 Упаковочная ведомость......... 39 Эксплуатация машины........40 Техника безопасности....39 Техобслуживание......41 Монтаж..........39 Очистка машины..........41 Распаковка машины........39 Общее техобслуживания....... 41 Установка аккумуляторной батареи..... 39 Технические...
Русский ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ • Машину запрещается использовать при ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ повреждении ее компонентов. • При отсутствии каких-либо компонентов машину Данный инструмент служит: эксплуатировать запрещено. • для резки всех видов древесины • Если элементы машины повреждены или • для резки пластмассы отсутствуют, обратитесь в сервисный центр. •...
Русский СНЯТИЕ НОЖА ПОЛОЖЕНИЯ ПЛАНЕТАРНОГО ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ Рис. 3. Планетарный переключатель обеспечивает более 1. Извлеките АКБ. быструю и эффективную резку. 2. Поверните замок держателя полотна против часовой Установите планетарный переключатель в одно из стрелки. Держите замок в открытом положении. четырех положений для аккуратной или агрессивной 3.
Русский 2. Совместите режущую кромку лезвия с линией на • Протрите машину сухой тканью. Не используйте заготовке растворители. 3. Запустите пилу и перемещайте ее вперед по рабочей ВНИМАНИЕ поверхности. Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина, Глубокая резка материалов на основе нефти с пластмассовыми 1.
Русский ГАРАНТИЯ • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC (Полный текст гарантийных положений и условий 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 представлен на веб-странице Powerworks) Место, дата: 1.22.20 Подпись: Тэд Ку (Ted Qu), Гарантия...
Page 43
Suomi Koneen käynnistäminen........45 Kuvaus..........44 Koneen pysäyttäminen........45 Käyttötarkoitus..........44 Kehäliike............45 Yleiskatsaus............. 44 Jalustan kulman säätäminen......45 Pakkauslista............. 44 Koneen käyttäminen........45 Turvallisuus........44 Kunnossapito........45 Asennus..........44 Koneen puhdistaminen........46 Pura kone pakkauksesta........44 Yleinen kunnossapito........46 Akun asentaminen........... 44 Tekniset tiedot........46 Poista akku............44 Takuu..........46 Terän asentaminen...........
Suomi KUVAUS 5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten mukaan. KÄYTTÖTARKOITUS AKUN ASENTAMINEN Voit käyttää tätä tuotetta sahaustarkoituksiin: Kuva 2. • kaikentyyppisen puun sahaamiseen VAROITUS • muovin sahaamiseen • metallien sahaamiseen • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai laturi.
Suomi KÄYTTÖ JALUSTAN KULMAN SÄÄTÄMINEN VAROITUS Kuva 6. Käytä aina suojalaseja. Jalustaa voidaan kallistaa kulmasahauksiin enintään 45° kumpaankin suuntaan. VAROITUS 1. Siirrä liipaisin vasemmalle. Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen 2. Säädä kulma tarpeen mukaan. valmistaja ei ole suositellut. 3.
Suomi KONEEN PUHDISTAMINEN Tuote Lämpötila Akun latauslämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F) VARO Laturin käyttölämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F) Koneen täytyy olla kuiva. Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) Akun purkautumislämpötila- 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) •...
Page 47
Suomi Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty: • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Paikka, päiväys: 1.22.20 Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu- johtaja...
Page 48
Svenska Starta maskinen..........50 Beskrivning........49 Stänga av maskinen......... 50 Syfte..............49 Cirkelrörelse............ 50 Översikt............49 Justera fotplattans vinkel......... 50 Förpackningslista..........49 Manövrera maskinen........50 Säkerhet........... 49 Underhåll......... 50 Installation........49 Rengöra maskinen........... 50 Packa upp maskinen........49 Allmänt underhåll..........51 Montera batteripaketet........49 Tekniska data........51 Ta ut batteripaketet..........
Page 49
Svenska BESKRIVNING MONTERA BATTERIPAKETET Figur 2. SYFTE VARNING Du kan använda denna produkt för att: • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade. • såga allt slags trä • Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan • såga plast du monterar eller tar bort batteripaketet.
Page 50
Svenska 3. Tryck avtryckaren till ursprungsläget. VARNING Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av MANÖVRERA MASKINEN tillverkaren av den här produkten. Figur 7. STARTA MASKINEN NOTERA Figur 5. För bästa sågprestanda, välj lämpligt blad för det aktuella användningsområdet och det material du ska såga. NOTERA Maskinen fungerar inte när låsknappen är i mitten.
Page 51
Svenska GARANTI ALLMÄNT UNDERHÅLL • Före varje användning, undersök maskinen efter skada, (Fullständiga garantivillkor återfinns på Powerworks delar som saknas eller lösa delar som skruvar, muttrar, webbplats) bultar och lock. Powerworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för •...
Norsk BESKRIVELSE 5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og regler. FORMÅL INSTALLER BATTERIPAKKEN Du kan bruke dette produktet for skjæreformål: Figur 2. • skjære alle typer trevirke ADVARSEL • skjære plast • skjære metall • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes OVERSIKT •...
Norsk DRIFT JUSTER VINKELEN PÅ FOTPLATEN ADVARSEL Figur 6. Bruk alltid øyevern. Fotplaten kan vippes for å muliggjøre vinkelskjæringer opp til 45° i begge retninger. ADVARSEL 1. Slå utløseren over til høyre. Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er 2.
Norsk RENGJØRE MASKINEN Punkt Temperatur Temperaturområde for mid- 32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C) FORSIKTIG lertidig drift Maskinen må være tørr. Fuktighet kan medføre fare for Temperaturområde for bat- 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) elektrisk sjokk.
Page 57
Norsk • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende andre EC-direktiver: • 2011/65/EU og (EU)2015/863 • 2014/30/EU I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de harmoniserte EU-standardene har vært brukt: • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
Page 58
Dansk Start maskinen..........60 Beskrivelse........59 Stop maskinen..........60 Formål..............59 Drejelig bevægelse.......... 60 Oversigt............59 Juster vinklen på fodpladen......60 Liste over dele..........59 Brug af maskinen..........60 Sikkerhed......... 59 Vedligeholdelse.........60 Isætning..........59 Rengør maskinen..........60 Pak maskinen ud..........59 Generel vedligeholdelse........61 Sæt batteripakken i..........
Page 59
Dansk BESKRIVELSE SÆT BATTERIPAKKEN I Figur 2. FORMÅL ADVARSEL Dette produkt er beregnet til, at skære med: • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du • Skæring i alle slags træ skifte batteriet eller opladeren. • skæring i plastik •...
Page 60
Dansk 2. Juster vinklen efter ønske. ADVARSEL 3. Stil udløseren tilbage til den originale indstilling. Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten af dette produkt. BRUG AF MASKINEN START MASKINEN Figur 7. BEMÆRK Figur 5. For at opnå den bedste ydelse, skal du altid vælge en klinge, BEMÆRK der er beregnet til formålet og materialet, du skal skære i.
Page 61
Dansk GARANTI GENEREL VEDLIGEHOLDELSE • Inden hver brug, skal maskinen undersøges for (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer, Powerworks hjemmesiden) møtrikker, bolte og hætter. Garantien Powerworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for •...
Page 63
angielski Włącz urządzenie..........65 Opis...........64 Wyłącz urządzenie........... 65 Cel..............64 Ruch orbitalny..........65 Informacje ogólne..........64 Ustaw kąt podstawy......... 65 Lista elementów w opakowaniu...... 64 Włącz urządzenie..........65 Bezpieczeństwo........ 64 Konserwacja........65 Instalowanie........64 Wyczyść urządzenie.........66 Rozpakuj urządzenie........64 Ogólna konserwacja........66 Zainstalować akumulator......... 64 Dane techniczne.......
Page 64
angielski OPIS 3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka. 4. Wyjmij urządzenie z pudełka. 5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami. Urządzenia można używać do cięcia: • cięcia wszystkich rodzajów drewna ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. • cięcia tworzywa sztucznego Rysunek 2. •...
Page 65
angielski Ustaw potrzebną szerokość i blokadę za pomocą śruby prowadnicy krawędzi. Miękkie materiały takie jak drewno, twor- zywo sztuczne, itp. i gdy szybkie cięcie DZIAŁANIE jest ważniejsze niż precyzyjne cięcie. OSTRZEŻENIE USTAW KĄT PODSTAWY. Należy zakładać okulary ochronne. Rysunek 6. OSTRZEŻENIE Podstawę...
Page 66
angielski OSTRZEŻENIE Element Temperatura Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją. Zakres temperatury przecho- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) wywania urządzenia WYCZYŚĆ URZĄDZENIE. Zakres temperatury pracy ur- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ządzenia PRZESTROGA Zakres temperatury ładowa- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) Urządzenie musi być...
Page 67
angielski Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie maszyn 2006/42/WE. • spełnia wymogi określone w następujących innych dyrektywach europejskich: • 2011/65/UE & (UE)2015/863 • 2014/30/UE Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/ klauzul) zharmonizowanych norm europejskich:...
Page 68
Česky Spuštění stroje..........70 Popis..........69 Zastavení stroje..........70 Účel..............69 Okružní pohyb..........70 Popis..............69 Úprava úhlu základny........70 Seznam balení ..........69 Použití stroje............ 70 Bezpečnost........69 Údržba..........70 Instalace........... 69 Čistění stroje............ 70 Rozbalení zařízení........... 69 Celková údržba..........71 Instalace akumulátoru........69 Technické údaje....... 71 Vyjmutí...
Page 69
Česky POPIS 5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy. INSTALACE AKUMULÁTORU ÚČEL Obrázek 2. Tento výrobek můžete použít pro: VAROVÁNÍ • řezání všech druhů dřeva • řezání plastů • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, • řezání kovů vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Page 70
Česky 2. Upravte úhel podle potřeby. VAROVÁNÍ 3. Vraťte páčku do původní polohy. Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které nedoporučuje výrobce tohoto výrobku. POUŽITÍ STROJE SPUŠTĚNÍ STROJE Obrázek 7. POZNÁMKA Obrázek 5. Pro nejlepší výkon vyberte vždy specifikovaný pilový list POZNÁMKA pro konkrétní...
Page 71
Česky • Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým Položka Teplota hadříkem. Rozsah teplot pro vybíjení 32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 ° akumulátoru CELKOVÁ ÚDRŽBA • Před každým použitím zkontrolujte stroj, zda není ZÁRUKA poškozen, nechybí...
Page 72
Česky • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Místo, datum: 1.22.20 Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu...
Page 73
Slovenčina Spustenie stroja..........75 Popis..........74 Zastavenie stroja..........75 Účel..............74 Okružný pohyb..........75 Prehľad.............74 Úprava uhla základne........75 Zoznam balenia..........74 Používanie stroja..........75 Bezpečnosť........74 Údržba..........75 Inštalácia.......... 74 Čistenie stroja..........76 Rozbalenie stroja..........74 Celková údržba..........76 Inštalácia akumulátora........74 Technické údaje....... 76 Vybratie akumulátora........74 Záruka..........
Slovenčina POPIS 5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi predpismi. ÚČEL INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Tento výrobok môžete použiť na: Obrázok 2. • rezanie všetkých druhov dreva VAROVANIE • rezanie plastov • rezanie kovov • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
Slovenčina OBSLUHA ÚPRAVA UHLA ZÁKLADNE Obrázok6. VAROVANIE Základňa môže byť naklonená tak, aby umožnila uhlové rezy Vždy používajte ochranu očí. až do 45 ° v oboch smeroch. 1. Prepnite páčku doprava. VAROVANIE 2. Upravte uhol podľa potreby. Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak ho 3.
Slovenčina ČISTENIE STROJA Položka Teplota Rozsah teplôt pre skladova- 32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 ° VÝSTRAHA nie zariadenia Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť Rozsah teplôt na prevádzku 32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 ° nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Page 77
Slovenčina Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrobku • je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o strojných zariadeniach 2006/42/ES. • je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: • 2011/65/EU a (EU)2015/863 • 2014/30/EU Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce európske harmonizované...
Page 78
Slovenščina Zagon naprave..........80 Opis...........79 Zaustavitev naprave......... 80 Namen..............79 Orbitalni način premikanja......80 Pregled............. 79 Nastavitev kora osnovne plošče...... 80 Seznam delov...........79 Upravljanje orodja........... 80 Varnost..........79 Vzdrževanje........80 Namestitev........79 Čiščenje orodja..........81 Razpakiranje naprave........79 Splošno vzdrževanje........81 Namestitev akumulatorja......... 79 Tehnični podatki......
Slovenščina OPIS 4. Napravo odstranite iz škatle. 5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi. NAMEN NAMESTITEV AKUMULATORJA Ta izdelek lahko uporabljate za rezanje: Slika 2. • vseh vrst lesa, • plastike OPOZORILO • in kovin. • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga zamenjajte.
Slovenščina DELOVANJE NASTAVITEV KORA OSNOVNE PLOŠČE OPOZORILO Slika 6. Vedno nosite zaščito za oči. Osnovno ploščo je mogoče nagniti za reze pod kotom do 45° v poljubni smeri. OPOZORILO 1. Preklopite sprožilec v desno. Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki jo 2.
Slovenščina ČIŠČENJE ORODJA Element Temperatura Razpon temperature za Od 0°C (32°F) do 45°C PREVIDNO shranjevanje orodja (113°F) Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v Razpon obratovalne temper- Od 0°C (32°F) do 45°C nevarnost električnega udara. ature orodja (113°F) •...
Page 82
Slovenščina • skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih 2006/42/ES. • skladen z določbami teh drugih direktiv ES: • 2011/65/EU in (EU)2015/863 • 2014/30/EU Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule): • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
Page 83
Hrvatski Pokretanje stroja..........85 Opis...........84 Zaustavite rad stroja.........85 Namjena............84 Orbitalno kretanje..........85 Pregled............. 84 Podešavanje kuta podnožne ploče....85 Sadržaj pakiranja..........84 Rukovanje strojem........... 85 Sigurnost.......... 84 Održavanje........85 Ugradnja.......... 84 Očistite stroj.............86 Vađenje stroja iz ambalaže......84 Općenito održavanje........86 Umetnite bateriju..........
Hrvatski OPIS 4. Izvadite stroj iz kutije. 5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima. NAMJENA UMETNITE BATERIJU Ovaj proizvod možete upotrebljavati za svrhe rezanja: Slika 2. • rezanje svih vrsta drveta • rezanje plastike UPOZORENJE • rezanje metala •...
Hrvatski RUKOVANJE PODEŠAVANJE KUTA PODNOŽNE PLOČE UPOZORENJE Slika 6. Nosite zaštitu za oči. Podnožna ploča može se nagnuti kako bi se omogućilo rezanje pod kutom do 45° u svakom smjeru. UPOZORENJE 1. Prebacite okidač na desnu stranu. Nemojte koristiti nikakve priključke ili pribor koje nije 2.
Hrvatski OČISTITE STROJ Stavka Temperatura Radna temperatura uređaja 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) OPREZ Raspon temperatura za pun- 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) Stroj mora biti suh. Vlažnost može izazvati rizik od jenje baterije električnog udara.
Page 87
Hrvatski • je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o strojevima 2006/42/EZ. • je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ direktiva: • 2011/65/EU i (EU)2015/863 • 2014/30/EU Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/ rečenice) usklađeni europski standardi: • EN 62841-1;...
Page 88
Magyar A gép elindítása..........90 Leírás..........89 A gép leállítása..........90 Cél..............89 Orbitális mozgás..........90 Áttekintés............89 Állítsa be a deszkalap szögét......90 Csomagolás tartalma........89 A gép működtetése.......... 90 Biztonság.......... 89 Karbantartás........90 Üzembe helyezés......89 A gép tisztítása..........91 A gép kicsomagolása........89 Általános karbantartás........
Magyar LEÍRÁS 5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa. CÉL HELYEZZE BE AZ A terméket vágásra használhatja: AKKUMULÁTOREGYSÉGET. • bármilyen típusú fa vágására Ábra 2. • műanyag vágására FIGYELMEZTETÉS • fémek vágására • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor ÁTTEKINTÉS cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Magyar Állítsa be a szükséges szélességet, és rögzítse a helyére az élvezető csavarral. Puha anyagok, például fa, műanyag stb., és ha a gyors vágás fontosabb, mint a tiszta ÜZEMELTETÉS vágás. FIGYELMEZTETÉS ÁLLÍTSA BE A DESZKALAP Mindig viseljen védőszemüveget. SZÖGÉT FIGYELMEZTETÉS 6..
Magyar A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány: FIGYELMEZTETÉS Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a Cikkszám Hőmérséklet gépből. Készülék tárolási hőmérsék- 32 °F (0 °C) – 113 °F (45 let-tartomány °C) A GÉP TISZTÍTÁSA A készülék működtetési 32 °F (0 °C) – 113 °F (45 VIGYÁZAT hőmérséklet-tartománya °C)
Page 92
Magyar Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját • megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető követelményeinek. • megfelel a következő egyéb EK irányelvek követelményeinek: • 2011/65/EU és (EU)2015/863 • 2014/30/EU Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk: •...
Page 93
Română Porniți mașina..........95 Descriere...........94 Oprirea mașinii..........95 Scop..............94 Mișcare orbitală..........95 Prezentare generală..........94 Reglarea unghiului tălpii......... 95 Lista componentelor........94 Funcţionarea maşinii........95 Siguranță.......... 94 Întreţinerea........95 Instalare..........94 Curăţarea mașinii..........96 Dezambalarea mașinii........94 Întreţinere generală.......... 96 Instalarea setului de acumulatori..... 94 Date tehnice........96 Scoaterea setului de acumulatori.....
Română DESCRIERE 5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu reglementările locale. SCOP INSTALAREA SETULUI DE Puteți utiliza acest produs pentru a tăia: ACUMULATORI • toate tipurile de lemn Figura 2. • plastic AVERTISMENT • metale • Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este PREZENTARE GENERALĂ...
Română Reglați la lățimea necesară și blocați cu șurubul ghidului de profilare. Materiale moi precum lemn, plastic, etc. și unde tăierea rapidă este mai importantă UTILIZAREA decât tăierea precisă. AVERTISMENT REGLAREA UNGHIULUI TĂLPII Purtați întotdeauna ochelari de protecție. Figura 6. AVERTISMENT Talpa poate fi înclinată...
Română ATENȚIE Nivel de putere acustică mă- 99.5dB(A), K = 5 dB(A) surat Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau componentele din plastic. Vibrații 5.2 m/s , K = 1.5 m/s AVERTISMENT Interval de temperatură ambientală recomandată: Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de Articol Temperatură...
Page 97
Română Prin prezenta, declarăm că produsul Categorie: Ferăstrău pendular Model: JSM401 Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac- teristici tehnice Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac- teristici tehnice • este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
Page 98
Английски език Стартиране на машината......100 Описание.........99 Спиране на машината........100 Предназначение..........99 Орбитални движения........100 Преглед............99 Нагласете ъгъла на основната плоча..100 Опаковъчен списък ........99 Работа с машината........100 Безопасност........99 Поддръжка........101 Монтаж..........99 Почистване на машината......101 Разопаковане на машината......99 Обща поддръжка..........101 Монтиране...
Английски език ОПИСАНИЕ 1. Отворете опаковката. 2. Прочетете документацията в кутията. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 3. Извадете всички части, които не са сглобени, от кутията. Може да използвате този продукт за следните предназначения: 4. Извадете машината от кутията. 5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с •...
Английски език 1. Премахнете акумулаторната батерия. 2. Завъртете блокировката за скобата за ножа обратно на Твърди материали като метали или часовниковата стрелка. Задръжте блокировката в тънки листове метал. Тази настройка отворено положение. може да се използва с ножови опори, 3. Извадете ножа. назъбени...
Английски език ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4. Използвайте висока скорост, за да стартирате машината и бавно допрете острието в детайла, докато острието не прореже дървото. Напрежение 24 V ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Хода в минута 0-3000 / мин За да намалите риска от нараняване, дръжте ръцете си Ъгъл...
Английски език каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от дистрибутора или търговеца на дребно. Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката на закупуване, за да се направи рекламация по гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова бележка). ДЕКЛАРАЦИЯ...
Page 103
Ελληνικά Εκκίνηση του μηχανήματος......105 Περιγραφή........104 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος..105 Σκοπός............104 Τροχιακή κίνηση..........105 Επισκόπηση........... 104 Ρύθμιση της γωνίας πλάκας βάσης....105 Κατάλογος συσκευασίας....... 104 Χειρισμός του μηχανήματος......105 Ασφάλεια........104 Συντήρηση........106 Εγκατάσταση......... 104 Καθαρίστε το μηχάνημα........ 106 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία104 Γενική...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας. 3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την ΣΚΟΠΌΣ κούτα. 4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για σκοπούς κοπής: 5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να γίνεται...
Ελληνικά ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΎ ΑΚΜΉΣ Μαλακά υλικά όπου διεξάγονται καθαρότερες κοπές ή λεπτές εργασίες Εικόνα 4. λάξευσης. Τοποθετήστε τον οδηγό ακμής διαμέσου των δύο σχισμών στη βάση του μηχανήματος. Υλικά μεσαίας πυκνότητας όπως Ρυθμίστε το απαιτούμενο πλάτος και ασφαλίστε στη σωστή σκληρότερα...
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διατηρείτε τα Τάση 24 V χέρια μακριά από τη λεπίδα και από όλα τα κινούμενα εξαρτήματα. Φοράτε πάντα ειδικά προστατευτικά γάντια ή Κινήσεις ανά λεπτό 0-3000 /λεπτό γυαλιά με πλάγια προστατευτικά. Γωνία...
Ελληνικά επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον πωλητή. Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη). ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή: Όνομα: GLOBGRO AB Globe Group Europe Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία...
Türkçe AÇIKLAMA 4. Makineyi kutudan çıkarın. 5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın. AMAÇ AKÜYÜ TAKIN Bu ürünü şu amaçlar için kullanabilirsiniz: Şekil 2. • her tür ahşabı kesmek • plastiği kesmek UYARI • metalleri kesmek • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj cihazını...
Türkçe ÇALIŞMA KESME PLAKASI AÇISINI AYARLAYIN UYARI Şekil 6. Daima koruyucu gözlük takın. Ayak plakası, her iki yönde 45°'ye kadar olan açılı kesimlere izin vermek için eğilebilir. UYARI 1. Tetiği sağa getirin. Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen herhangi 2. Açıyı gerektiği gibi ayarlayın. bir ataşmanı...
Türkçe MAKINEYI TEMIZLEYIN Parça Sıcaklık Cihaz çalışma sıcaklığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C) İKAZ aralığı Makine kuru olmalıdır. Nem, elektrik çarpması riskine Akü şarj sıcaklık aralığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C) neden olabilir. Şarj cihazı çalışma sıcaklığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C) •...
Page 116
Türkçe • aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine uygundur: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Yer, tarih: 1.22.20 İmza: Ted Qu, Kalite Direk- törü...
Lietuvių k. APRAŠYMAS 5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų reikalavimų. PASKIRTIS AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS Šis gaminys yra skirtas pjauti: Paveikslas 2. • visų rūšių medieną; ĮSPĖJIMAS • plastiką; • metalą. • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį. APŽVALGA •...
Lietuvių k. DARBAS PAGRINDO PLOKŠTĖS KAMPO REGULIAVIMAS ĮSPĖJIMAS 6. paveikslas Visada dėvėkite akių apsaugą. Pagrindo plokštę galima paversti ir pjauti iki 45° kampu bet kuria kryptimi. ĮSPĖJIMAS 1. Perjunkite jungiklį į dešiniąją padėtį. Nenaudokite jokių priedų, kurių nerekomenduoja šio 2. Nustatykite reikiamą kampą. įrankio gamintojas.
Lietuvių k. ĮRANKIO VALYMAS Aplinkybės Temperatūra Baterijos įkrovimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F PERSPĖJIMAS (40 °C) Prietaisas turi būti sausas. Dėl drėgmės gali kilti elektros Įkroviklio veikimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F smūgio pavojus. (40 °C) •...
Page 125
Lietuvių k. • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: • 2011/65/ES ir (ES) 2015/863 • 2014/30/ES Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole degli) standard armonizzati europei: • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
Latviešu APRAKSTS 4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu. 5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši PAREDZĒTAIS LIETOJUMS vietējiem noteikumiem. Šo izstrādājumu var izmantot šādiem griešanas veidiem: IEVIETOJIET AKUMULATORU BLOKU • visu veidu kokmateriālu griešanai • plastmasas griešanai Attēls Nr. 2. •...
Latviešu APMAĻU APGRIEŠANAS VADOTNES PIESTIPRINĀŠANA Vidēja blīvuma materiāli, piemēram, cietā- ka koksne vai skaidu plātnes. Attēls 4. Piestipriniet apmaļu apgriešanas vadotni, ievietojot caur abām gropēm iekārtas pamatnē. Mīkstie materiāli, piemēram, koksne, Pielāgojiet nepieciešamo darba platumu un nofiksējiet ar plastmasa utt., un gadījumiem, kad ātra apmaļu apgriešanas vadotnes skrūvi.
Latviešu PIESARDZĪBU Izmērītais skaņas spiediena 88.5dB(A), K = 5 dB(A) līmenis Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus. Izmērītais skaņas jaudas 99.5dB(A), K = 5 dB(A) līmenis BRĪDINĀJUMS Vibrācija 5.2 m/s , K = 1.5 m/s Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora bloks.
Page 130
Latviešu Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums Kategorija: Finierzāģis Modelis: JSM401 Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu • atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām attiecīgajiem noteikumiem. •...
Eesti keel KIRJELDUS 5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele eeskirjadele. EESMÄRK PAIGALDAGE AKUPLOKK Seda toodet võite kasutada lõikamiseks: Joonis 2. • igat tüüpi puidu lõikamiseks HOIATUS • plastiku lõikamiseks • metalli lõikamiseks • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage akuplokk või laadija välja.
Eesti keel KASUTAMINE REGULEERIGE TALLA NURKA Joonis 6. HOIATUS Talda saab reguleerida, et võimaldada lõikeid kuni 45° nurga Kandke alati kaitseprille. all mõlemas suunas. 1. Seadke päästik paremale. HOIATUS 2. Reguleerige nurka vastavalt vajadusele. Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle 3.
Eesti keel SEADME PUHASTAMINE Nimetus Temperatuur Aku laadimise temperatuuri 39°F (4°C) - 104°F (40°C) ETTEVAATUST vahemik Seade peab olema kuiv. Niiskus tekitab elektrilöögi ohu. Laadija kasutustemperatuuri 39°F (4°C) - 104°F (40°C) vahemik • Puhastage soovimatud materjalid ventilatsiooniavadest tolmuimeja abil. Aku hoiustamise tempera- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) •...
Page 135
Eesti keel Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte): • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Koht, kuupäev: 1.22.20 Allkiri: Ted Qu, kvaliteedi- juht...
Need help?
Do you have a question about the PD24JS and is the answer not in the manual?
Questions and answers