UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
CGM301
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Page 1
P24CG OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
DECLARATION OF CONFORMITY (UK) Name and address of the manufacturer: Name: GLOBGRO AB Globe Group Europe Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Sweden Name and address of the Authorized representative: Name: Garden Equipment Ltd Address:First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK Name and address of the person authorised to compile the technical file: Name: Simon Del-Nevo Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK...
English Description......... 4 Operation........... 5 Purpose.............. 4 Speed adjustment dial ........5 Overview............4 LED light............5 General power tool safety Start the machine..........5 Adjust the plunger rod........5 warnings..........4 Stop the machine..........5 Installation......... 4 Maintenance........5 Unpack the machine.......... 4 Clean and maintenance........
English DESCRIPTION WARNING • If parts of the machine are damaged, do not use the PURPOSE machine. • If you do not have all the parts, do not operate the The machine is used to apply caulking material to surface, machine.
English STOP THE MACHINE WARNING • If the battery pack or charger is damaged, replace the Figure 1 battery pack or the charger. 1. After releasing the trigger, the plunger rod will retreat • Stop the machine and wait until the motor stops before automatically about 1", then the motor stops.
English Furthermore, we declare that the following (parts/clauses of) Vibration 2.221 m/s , K = 1.5 m/s European harmonised standards have been used: Battery model P24B2/P2448B2 and other • EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2; BAG series IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Charger model P2448C and other CAG ser- 62321-6;...
Page 7
Deutsch Beschreibung........8 Bedienung...........9 Verwendungszweck........... 8 Einstellrad für die Geschwindigkeit ....9 Übersicht............8 LED-Leuchte............. 9 Allgemeine Sicherheitshinweise Maschine starten..........9 Einstellen der Kartuschenpresse......9 für Elektrowerkzeuge....... 8 Maschine anhalten..........9 Montage..........8 Wartung und Instandhaltung...9 Maschine auspacken.......... 8 Reinigung und Pflege........9 Einstellen der Kartuschenpresse......
Deutsch BESCHREIBUNG WARNUNG • Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die VERWENDUNGSZWECK Maschine nicht verwenden. • Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die Die Maschine dient dem Aufbringen von Dichtmaterial auf Maschine nicht in Betrieb nehmen. Oberflächen, z. B. Fugendichtmittel. •...
Deutsch AKKUPACK EINSETZEN EINSTELLEN DER KARTUSCHENPRESSE Abbildung 3 Abbildung 4 WARNUNG 1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links. • Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist, 2. Stellen Sie die Kolbenstange ein, während Sie die ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät. Sperrtaste gedrückt halten.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schwe- Spannung 24 V Hiermit erklären wir, dass das Produkt Vorschubgeschwindigkeit 50-560 mm /min Druckkraft 1400-2900 N Kategorie: Kartuschenpresse Länge der Stange 374 mm Modell: CGM301 Gewicht (ohne Akkupack) 2 kg Seriennummer: Siehe Produktetikett Baujahr:...
Page 11
Español Retirada de la batería........13 Descripción........12 Funcionamiento....... 13 Finalidad............12 Perspectiva general.......... 12 Mando de ajuste de velocidad ......13 Advertencias generales de Piloto LED............13 Start the machine..........13 seguridad para herramientas Ajuste de la pistola selladora......13 eléctricas...........12 Detención de la máquina.........
Español DESCRIPCIÓN DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA AVISO FINALIDAD Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del La máquina se utiliza para aplicar material de sellado a uso. superficies, por ejemplo, selladores de juntas. • Sellado de grietas para mantener el aire acondicionado de AVISO su casa en el interior mientras se mantiene el aire no •...
Español 2. Sujete la empuñadura de la varilla del émbolo y tire de 2. Presione el gatillo mientras sujeta el botón de desbloqueo. ella hacia atrás. AJUSTE DE LA PISTOLA 3. Saque el tubo de sellado. SELLADORA INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Figura 4 Figura 3 1.
Español DATOS TÉCNICOS Categoría: Pistola selladora Modelo: CGM301 Tensión 24 V Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación Velocidad de alimentación 50-560 mm /min del producto Fuerza de empuje 1400-2900 N Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación del producto Longitud de la varilla 374 mm...
Page 15
Italiano Descrizione........16 Utilizzo..........17 Destinazione d'uso........... 16 Selettore della velocità ........17 Panoramica............16 Luce LED............17 Avvertenze di sicurezza comuni Avvio dell'apparecchio........17 Funzionamento della pistola per silicone..17 a tutti gli utensili elettrici....16 Arresto della macchina........17 Installazione........16 Manutenzione........
Italiano DESCRIZIONE AVVERTIMENTO • Se una parte della macchina è danneggiata, non usare DESTINAZIONE D'USO l'apparecchio. • Se uno o più componenti sono mancanti, non usare Questo utensile è progettato per l'applicazione di materiali l'apparecchio. sigillanti (come il silicone) sulle superfici. •...
Italiano 2. Regolare lo stantuffo tenendo premuto il pulsante di AVVERTIMENTO sbloccaggio. • Se la batteria o il caricabatteria sono danneggiati, sostituirli. ARRESTO DELLA MACCHINA • Arrestare l'attrezzo e attendere che il motore si arresti Figura 1 prima di installare o rimuovere la batteria. •...
Italiano • È conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Livello di pressione sonora = 67.9 dB(A), K misurato dB(A) • 2014/30/EU • 2011/65/EU e (EU)2015/863 Livello di potenza sonora = 78.9 dB(A), K misurato dB(A) Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e clausole degli standard armonizzati europei: Vibrazioni 2.221 m/s...
Page 19
Français Description........20 Fonctionnement....... 21 Objet..............20 Molette d'ajustement de vitesse ...... 21 Aperçu............. 20 Témoin LED............ 21 Avertissements de sécurité pour Démarrage de la machine........ 21 Ajustement de pistolet à calfeutrer....21 outils électriques généraux..... 20 Arrêt de la machine..........21 Installation........
Français DESCRIPTION DÉBALLAGE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT OBJET Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant La machine est utilisée pour appliquer du matériau de son usage. calfeutrage sur une surface, ex. du mastic pour joint. • Étanchéisation des fissures pour préserver l'air climatisé à AVERTISSEMENT l'intérieur de la maison tout en maintenant l'air non •...
Français 2. Maintenez la poignée de tige de poussoir et tirez la tige 2. Appuyez sur la gâchette tout en maintenant le bouton de de poussoir en arrière. déverrouillage. 3. Sortez le tube à calfeutrer. AJUSTEMENT DE PISTOLET À CALFEUTRER INSTALLATION DE LA BATTERIE Figure 4 Figure 3...
Français DONNÉES TECHNIQUES Modèle : CGM301 Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du Tension 24 V produit Vitesse d'alimentation 50-560 mm /min Année de construc- Voir étiquette de caractéristiques du tion : produit Force de poussée 1400-2900 N Longueur de tige 374 mm •...
Page 23
Português Descrição.......... 24 Funcionamento........ 25 Intuito...............24 Disco de ajuste da velocidade ......25 Vista pormenorizada........24 Luz LED............25 Avisos de segurança gerais da Ligar a máquina..........25 Ajustar a pistola de calafetar......25 ferramenta elétrica......24 Parar a máquina..........25 Instalação......... 24 Manutenção........
Português DESCRIÇÃO AVISO • Se houver peças danificadas, não use a máquina. INTUITO • Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina. Esta máquina é usada para aplicar material calafetado na • Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o centro de reparação.
Português 1. Pressione o botão de desbloqueio para a esquerda. AVISO 2. Ajuste a haste do êmbolo enquanto mantém o botão de • Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à desbloqueio pressionado. sua substituição. • Pare a máquina e espere que o motor pare por completo PARAR A MÁQUINA antes de instalar ou retirar a bateria.
Português • Se encontra em conformidade com as provisões das Nível de pressão do som = 67.9 dB(A), K seguintes outras diretivas CE: medido dB(A) • 2014/30/UE Nível de potência do som = 78.9 dB(A), K • 2011/65/UE e (UE)2015/863 medido dB(A) Além disso, declaramos que as seguintes normas...
Page 27
Nederlands Beschrijving........28 Gebruik..........29 Doel..............28 Snelheidsregeling ..........29 Overzicht............28 Ledverlichting..........29 Algemene De machine starten.......... 29 Afstelling van de kitspuit.........29 veiligheidswaarschuwingen voor Stop het apparaat..........29 handgereedschap......28 Onderhoud........29 Installatie..........28 Reiniging en onderhoud........29 Het gereedschap uitpakken......28 Technische gegevens......29 Afstelling van de kitspuit.........28 Garantie...........
Nederlands BESCHRIJVING WAARSCHUWING • Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd DOEL zijn. • Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het Dit apparaat wordt gebruikt voor het aanbrengen van gereedschap niet gebruiken. afdichtingskit. • Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem •...
Nederlands STOP HET APPARAAT WAARSCHUWING • Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het Afbeelding 1 accupack of de lader te vervangen. 1. Na het loslaten van de trekker zal de plunjerstang zich • Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt automatisch ongeveer 2 cm terugtrekken, waarna de voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Nederlands • 2014/30/EU Gemeten geluidsvermogen = 78.9 dB(A), K • 2011/65/EU & (EU)2015/863 dB(A) Voorts verklaren wij dat de volgende (delen/clausules van) Trillingen 2.221 m/s , K = 1,5 m/s Europese geharmoniseerde normen zijn gebruikt: Accumodel P24B2/P2448B2 en andere • EN 62841-1;...
Page 31
Русский Извлечение аккумулятора......33 Описание.........32 Эксплуатация......... 33 Предназначение..........32 Обзор...............32 Поворотный регулятор скорости ....33 Общие предупреждения по Светодиодный осветитель......33 Запуск устройства..........33 безопасности при работе с Adjust the plunger rod........33 электроинструментом....32 Останов устройства........33 Монтаж..........32 Техобслуживание......33 Распаковка машины........32 Чистка...
Русский ОПИСАНИЕ РАСПАКОВКА МАШИНЫ ВНИМАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что Пистолет для герметика, служащий, например, для машина собрана правильно. заделки швов. • Служит для заделки трещин для удержания ВНИМАНИЕ кондиционированного воздуха внутри помещений и • Машину запрещается использовать при отсечения...
Русский ЗАПУСК УСТРОЙСТВА 3. Извлеките тубу. Рис. 5 УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ 1. Переместите кнопку разблокировки вправо. 2. Нажмите курковый выключатель при нажатии кнопки Рис. 3 блокировки. ВНИМАНИЕ ADJUST THE PLUNGER ROD • При повреждении аккумулятора или зарядного устройства замените их. Рис.
Русский • Устройство должно содержаться в чистоте. Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Оставшийся на ней герметик необходимо удалить, Швеция чтобы оно было пригодно для последующего использования. Имя и адрес ответственного составителя документации: • Оставшийся адгезионный материал может привести к поломке...
Page 35
Suomi Nopeuden säätövalitsin ........37 Kuvaus..........36 LED-valo............37 Käyttötarkoitus..........36 Koneen käynnistäminen........37 Yleiskatsaus............. 36 Säädä saumausruiskua........37 Sähkötyökalujen yleiset Koneen pysäyttäminen........37 turvallisuusvaroitukset....36 Kunnossapito........37 Asennus..........36 Puhdistus ja kunnossapito........37 Pura kone pakkauksesta........36 Tekniset tiedot........37 Säädä saumausruiskua........36 Takuu..........38 Asenna tiivistysputki........
Suomi KUVAUS VAROITUS • Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta. KÄYTTÖTARKOITUS • Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta. Konetta käytetään tilkintämateriaalin levittämiseen pinnoille, • Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. esim. saumaustiivisteisiin. •...
Suomi 1. Liipaisimen vapauttamisen jälkeen männänvarsi vetäytyy VAROITUS automaattisesti noin 1” verran, jonka jälkeen moottori • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai pysähtyy. laturi. 2. Jos liipaisin vapautetaan, kun männänvartta työnnettiin • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen ylöspäin, moottori pysähtyy, kun männänvarsi on kuin asennat tai poistat akun.
Suomi Laturin malli P2448C ja muut CAG sarjat TAKUU (Täydelliset takuuehdot löytyvät Powerworks verkkosivustolta ) . Powerworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä.
Page 39
Svenska Hastighetsjusteringsratt ........41 Beskrivning........40 LED-ljus............41 Syfte..............40 Starta maskinen..........41 Översikt............40 Justera tätningspistolen........41 Allmänna säkerhetsvarningar Stänga av maskinen......... 41 för elverktyg........40 Underhåll......... 41 Installation........40 Rengöring och underhåll......... 41 Packa upp maskinen........40 Tekniska data........41 Justera tätningspistolen........40 Garanti..........42 Installera tätningsröret........
Svenska BESKRIVNING VARNING • Om delar av maskinen är skadade, använd inte SYFTE maskinen. • Använd inte maskinen om någon del saknas. Maskinen används till att applicera tätningsmaterial, till • Om delar är skadade eller saknas, kontakta exempel fogmassa, på ytor. servicecenter.
Svenska STÄNGA AV MASKINEN VARNING • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade. Figur 1 • Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan 1. När du släpper avtryckaren återgår kolvstången du monterar eller tar bort batteripaketet. automatiskt cirka 2,5 cm (1"). Sedan stannar motorn. •...
Svenska • EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2; Batterimodell P24B2/P2448B2 och andra IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC BAG serier 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Laddarmodell P2448C och andra CAG seri- Ort, datum: Malmö, Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef 11.11.2021 GARANTI (Fullständiga garantivillkor återfinns på...
Page 43
Norsk Beskrivelse........44 Drift..........45 Formål..............44 Stangjusteringsknapp ........45 Oversikt............44 LED-lampe............45 Generelle sikkerhetsadvarsler Start maskinen..........45 Juster tetningspistolen........45 for elektroverktøy......44 Stopp maskinen..........45 Installasjon........44 Vedlikehold........45 Pakk ut maskinen..........44 Ren og vedlikehold.......... 45 Juster tetningspistolen........44 Tekniske data........45 Installer tetningsrøret........44 Garanti..........
Norsk BESKRIVELSE ADVARSEL • Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av FORMÅL maskinen er defekte. • Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene. Maskinen brukes til å påføre tetningsmateriale på overflaten, • Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt f.eks.
Norsk 1. Etter å ha sluppet avtrekkeren, vil stempelstangen trekke ADVARSEL seg tilbake automatisk omtrent 1", så stopper motoren. • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes 2. Hvis avtrekkeren slippes når stempelstangen ble skjøvet opp til toppen, vil motoren stoppe etter at stempelstangen •...
Norsk GARANTI (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Powerworks nettsiden ) Garantien Powerworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på...
Page 47
Dansk Beskrivelse........48 Betjening.......... 49 Formål..............48 Knap til hastighedsjustering ......49 Oversigt............48 LED-lys............49 Generelle sikkerhedsadvarsler Start maskinen..........49 Juster fugepistolen........... 49 vedrørende elværktøjer....48 Stop maskinen..........49 Isætning..........48 Vedligeholdelse.........49 Pak maskinen ud..........48 Rengøring og vedligeholdelse......49 Juster fugepistolen........... 48 Tekniske data........
Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL • Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke bruges. FORMÅL • Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges. Maskinen bruges til at påføre fugemasse på overfladen, som • Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du kontakte servicecentret.
Dansk VEDLIGEHOLDELSE 1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i batterirummet. FORSIGTIG 2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken låses på plads. Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer 3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i. røre ved plastdelene.
Dansk Garantien Powerworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes ikke af garantien.
Page 51
Polski Opis...........52 Działanie...........53 Cel..............52 Pokrętło regulacji prędkości ......53 Informacje ogólne..........52 Lampka LED........... 53 Ogólne ostrzeżenia dotyczące Włącz urządzenie..........53 Ustaw moment obrotowy.........53 elektronarzędzi........ 52 Wyłącz urządzenie........... 53 Instalowanie........52 Konserwacja........53 Rozpakuj urządzenie........52 Czyszczenie i serwisowanie......53 Ustaw moment obrotowy.........52 Dane techniczne.......
Polski OPIS ROZPAKUJ URZĄDZENIE OSTRZEŻENIE Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed Maszyna służy do nakładania materiału uszczelniającego, np. użyciem. uszczelniaczy do fug, na powierzchnię. • Uszczelnianie pęknięć, aby utrzymać klimatyzowane OSTRZEŻENIE powietrze w domu wewnątrz a nieklimatyzowane • Jeśli części urządzenia są...
Polski ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. 2. Wyreguluj tłok, przytrzymując przycisk blokowania. Rysunek 3 WYŁĄCZ URZĄDZENIE OSTRZEŻENIE Rysunek 1 • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień 1. Po zwolnieniu spustu tłok cofnie się automatycznie o około 1" a silnik zatrzyma się. • Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż...
Polski • 2014/30/UE Zmierzony poziom mocy = 78.9 dB(A), K • 2011/65/UE i (UE)2015/863 akustycznej dB(A) Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/ Drgania 2.221 m/s , K = 1.5 m/s klauzul) zharmonizowanych norm europejskich: Model akumulatora P24B2/P2448B2 i inne BAG •...
Page 55
Česky Popis..........56 Provoz..........57 Účel..............56 Kolečko pro nastavení rychlosti ..... 57 Popis..............56 LED světlo............57 Obecná bezpečnostní varování Spuštění stroje..........57 Nastavení těsnicí pistole........57 pro práci s elektrickým nářadím... 56 Zastavení stroje..........57 Instalace........... 56 Údržba..........57 Rozbalení zařízení........... 56 Čištění...
Česky POPIS VAROVÁNÍ • Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj ÚČEL nepoužívejte. • Pokud nemáte všechny součásti, stroj nepoužívejte. Stroj se používá k nanášení těsnicího materiálu na povrch, • Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte např. tmelů na spáry. se na servisní...
Česky ZASTAVENÍ STROJE VAROVÁNÍ • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, Obrázek 1 vyměňte akumulátor nebo nabíječku. 1. Po uvolnění spouště se pístní tyč automaticky vrátí asi o • Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte 2,5 cm (1") a motor se zastaví. motor a počkejte, až...
Česky Model nabíječky P2448C a další CAG řady ZÁRUKA (Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce společnosti Powerworks ) Záruka Powerworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v záruce může být buď...
Page 59
Slovenčina Popis..........60 Obsluha..........61 Účel..............60 Ovládač nastavenia rýchlosti ......61 Prehľad.............60 LED svetlo............61 Všeobecné bezpečnostné pokyny Spustenie stroja..........61 Nastavte tmeliacu pištoľ........61 pre elektrické náradie..... 60 Zastavenie stroja..........61 Inštalácia.......... 60 Údržba..........61 Rozbalenie stroja..........60 Čistenie a údržba..........61 Nastavte tmeliacu pištoľ........
Slovenčina POPIS ROZBALENIE STROJA VAROVANIE ÚČEL Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj. Zariadenie sa používa na nanášanie tesniaceho materiálu na povrch, napr. na tesnenie škár. VAROVANIE • Utesnenie trhlín, ktoré zadržiava klimatizovaný vzduch • Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte. vo vnútri domu a zároveň...
Slovenčina INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA 2. Nastavte piestovú tyč, pričom podržte tlačidlo blokovania. Obrázok 3 ZASTAVENIE STROJA VAROVANIE Obrázok 1 • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte akumulátor alebo nabíjačku. 1. Po uvoľnení spúšte sa tyč piestu automaticky vráti • Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte približne o 2,5 cm (1") , potom sa motor zastaví.
Slovenčina • EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2; Vibrácie 2.221 m/s , K = 1,5 m/s IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Model batérie P24B2/P2448B2 a ďalšie 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 BAG série Miesto, dátum: Mal- Podpis: Ted Qu, riaditeľ...
Page 63
Slovenščina Opis...........64 Upravljanje........65 Namen..............64 Gumb za nastavitev hitrosti ......65 Pregled............. 64 Lučka LED............65 Splošna opozorila v zvezi z Zagon naprave..........65 Nastavitev tesnilne pištole....... 65 električnimi orodji......64 Zaustavitev naprave......... 65 Namestitev........64 Vzdrževanje........65 Razpakiranje naprave........64 Čiščenje in vzdrževanje........65 Nastavitev tesnilne pištole.......
Page 64
Slovenščina OPIS OPOZORILO • Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne NAMEN uporabljajte. • Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte. Orodje se uporablja za nanos tesnilnega materiala na • Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na površino, npr.
Page 65
Slovenščina VZDRŽEVANJE 1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na akumulatorju. PREVIDNO 2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se ne usede na svoje mesto. Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino, 3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen. bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Page 66
Slovenščina Garancija Powerworks je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika za uporabnike.
Page 67
Hrvatski Opis...........68 Rukovanje........69 Namjena............68 Regulator za podešavanje brzine ....69 Pregled............. 68 LED svjetlo............69 Opća upozorenja o sigurnosti Pokretanje stroja..........69 Podešavanje pištolja za brtvljenje....69 električnog alata......68 Zaustavljanje rada stroja........69 Ugradnja.......... 68 Održavanje........69 Vađenje stroja iz ambalaže......68 Čišćenje i održavanje........69 Podešavanje pištolja za brtvljenje....68 Tehnički podaci........69...
Hrvatski OPIS UPOZORENJE • Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja NAMJENA oštećeni. • Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj. Stroj se koristi za nanošenje materijala za brtvljenje na • Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se površinu, primjerice brtvila za spojeve.
Hrvatski ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA UPOZORENJE • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite Slika 1 baterijski modul ili punjač. 1. Nakon otpuštanja okidača, šipka klipa će se automatski • Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije povući oko 1", a zatim se motor zaustavlja. ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Hrvatski • EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2; Model baterije P24B2/P2448B2 i drugi iz IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC serije BAG 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Model punjača P2448C i drugi iz serije Mjesto, datum: Mal- Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu mö, 11.11.2021 JAMSTVO...
Page 71
Magyar Az akkumulátoregység kivétele.......73 Leírás..........72 Üzemeltetés........73 Cél..............72 Áttekintés............72 Sebességbeállító tárcsa ........73 Az elektromos szerszámokra LED lámpa............73 A gép elindítása..........73 vonatkozó általános biztonsági Adjust the plunger rod........73 figyelmeztetések.......72 A gép leállítása..........73 Üzembe helyezés......72 Karbantartás........73 A gép kicsomagolása........
Magyar LEÍRÁS A GÉP KICSOMAGOLÁSA FIGYELMEZTETÉS CÉL Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e A szerszám a tömítőanyagok pl.: illesztéstömítők felületre össze a gépet. való felvitelére szolgál. • A repedések lezárásához az otthoni légkondicionált FIGYELMEZTETÉS levegő benntartására, illetve a többi levegő kint tartására, •...
Magyar HELYEZZE BE AZ ADJUST THE PLUNGER ROD AKKUMULÁTOREGYSÉGET. 4. ábra Ábra 3 1. Tolja el balra a lezáró gombot. FIGYELMEZTETÉS 2. Nyomja meg a kioldó reteszt, közben tartsa a lezáró gombot. • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Magyar Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját Nyomóerő 1400-2900 N Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját A rúd hossza 374 mm Súly (akkumulátoregység 2 kg • megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető nélkül) követelményeinek. Mért hangnyomásszint = 67.9 dB(A), K •...
Page 75
Română Descriere...........76 Utilizarea.......... 77 Scopul.............. 76 Selector de reglare a vitezei ......77 Prezentare generală..........76 Iluminator LED..........77 Avertizări generale de siguranță Pornirea mașinii..........77 Reglarea pistolului de chituit......77 pentru scule electrice.......76 Oprirea mașinii..........77 Instalare..........76 Întreţinerea........77 Dezambalarea mașinii........76 Curățarea și întreținerea........77 Reglarea pistolului de chituit......
Română DESCRIERE AVERTISMENT • Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați SCOPUL mașina. • Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina. Această mașină servește la aplicarea chitului pentru rosturi pe • Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați suprafețe, de ex. a siliconului. centrul de service.
Română REGLAREA PISTOLULUI DE AVERTISMENT CHITUIT • Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau Figura 4 încărcătorul. 1. Apăsaţi pe butonul de blocare spre stânga. • Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește 2.
Română Anul fabricării: A se vedea eticheta cu caracteristici Lungimea tijei 374 mm tehnice Greutate (fără setul de acu- 2 kg mulatori) • este în conformitate cu prevederile relevante ale Nivel de presiune sonoră mă- = 67.9 dB(A), K Directivei 2006/42/CE privind mașinile. surat dB(A) •...
Page 79
български Описание.........80 Работа..........81 Предназначение..........80 Диск за регулиране на скоростта ....81 Преглед............80 LED светлина..........81 Общи предупреждения за Стартиране на машината.......81 Регулиране на пистолета за силикон....81 безопасност за електрически Спиране на машината........81 инструменти........80 Поддръжка........81 Монтаж..........80 Почистване и поддръжка.......81 Разопаковане...
български ОПИСАНИЕ РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ Машината се използва за нанасяне на уплътняващ начин преди употреба. материал върху повърхност, например уплътнители за фуги. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Уплътняване на пукнатини за поддържане на вашия •...
български ОТСТРАНЯВАНЕ НА ТУБАТА LED СВЕТЛИНА СЪС СИЛИКОН Фигура 1 1. Натиснете бутона за отключване наляво. LED светлината се включва, когато спусъкът е натиснат. 2. Хванете ръкохватката на буталния прът и издърпайте Изключва се след закъснение, когато спусъкът се буталния прът назад. освободи.
български ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА • Редовно инспектирайте и извършвайте поддръжка на машината. Давайте машината за поправка само в СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО оторизирани сервизи. • Когато не се ползва, съхранявайте машината извън Име и адрес на производителя: обсега на деца. Име: GLOBGRO AB •...
Page 83
Ελληνικά Τοποθετήστε την μπαταρία......85 Περιγραφή........84 Αφαιρέστε την μπαταρία......... 85 Σκοπός............. 84 Λειτουργία........85 Επισκόπηση............. 84 Γενικές προειδοποιήσεις Δείκτης ρύθμισης ταχύτητας ......85 Λυχνία LED.............85 ασφαλείας για ηλεκτρικά Εκκίνηση του μηχανήματος......85 εργαλεία..........84 Ρύθμιση του πιστολιού στεγανοποίησης..85 Εγκατάσταση........84 Σταμάτημα του μηχανήματος......85 Αφαιρέστε...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ ΣΚΟΠΌΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για την εφαρμογή υλικού Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα στεγανοποίησης σε επιφάνειες, π.χ. μονωτικά αρμών. πριν από τη χρήση. • Σφράγιση ρωγμών ώστε να παραμένει ο αέρας κλιματισμού...
Ελληνικά ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ Απενεργοποιείται μετά από μια καθυστέρηση όταν απελευθερωθεί η σκανδάλη. ΦΥΣΙΓΓΊΟΥ ΣΦΡΑΓΙΣΤΙΚΟΎ ΥΛΙΚΟΎ ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ 1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης προς τα αριστερά. 2. Κρατήστε τη λαβή της ράβδου εμβόλου και τραβήξτε τη Εικόνα 5 ράβδο εμβόλου προς τα πίσω. 1.
Ελληνικά ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ • Επιθεωρείτε και συντηρείτε το μηχάνημα τακτικά. Το μηχάνημα πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο επισκευαστή. Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή: • Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύετέ το εκτός Όνομα: GLOBGRO AB εμβέλειας παιδιών. Globe Group Europe • Το...
Page 91
Türkçe Açıklama.......... 92 Çalışma..........93 Kullanım Amacı..........92 Hız ayar kadranı ..........93 Genel bakış............92 LED ışık............93 Elektrikli aletler için genel Makineyi çalıştırma......... 93 Silikon tabancasını ayarlama......93 güvenlik uyarıları......92 Makineyi durdurma......... 93 Kurulum...........92 Bakım..........93 Makineyi paketinden çıkarın......92 Temizlik ve bakım...........
Türkçe AÇIKLAMA UYARI • Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın. KULLANIM AMACI • Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın. Bu makine, yüzeylere derz dolgu malzemeleri gibi dolgu • Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine başvurun. malzemelerini uygulamak için kullanılır. • Evinizin içindeki iklimlendirilmiş...
Türkçe MAKINEYI DURDURMA UYARI • Batarya veya şarj cihazı hasarlıysa bataryayı veya şarj Şekil 1 cihazını değiştirin. 1. Tetiği bıraktıktan sonra piston kolu otomatik olarak • Makineyi durdurun ve bataryayı takmadan veya yaklaşık 1" geri çekilir, ardından motor durur. çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin. 2.
Türkçe • 2011/65/EU ve (EU)2015/863 Ölçülen ses gücü düzeyi = 78.9 dB(A), K dB(A) Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: Titreşim 2.221 m/sn. , K = 1,5 m/sn. • EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2; Batarya modeli P24B2/P2448B2 ve diğer IEC 62321-3-1;...
Lietuvių k. APRAŠYMAS ĮSPĖJIMAS • Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite. PASKIRTIS • Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite. Šis įrankis skirtas sandarinimo medžiagai ant paviršiaus tepti, • Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į techninės priežiūros centrą. pavyzdžiui, sujungimų sandarinimo glaistus: •...
Lietuvių k. ĮRANKIO SUSTABDYMAS ĮSPĖJIMAS • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite 1 paveikslas akumuliatorių arba įkroviklį. 1. Atleidus jungiklį stūmoklio strypas automatiškai • Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių, atsitraukia apie 1 colį, o po to išsijungia varikliukas. sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis. 2.
Lietuvių k. • EN 62841-1; EN ISO 12100;EN 55014-1; EN 55014-2; Baterijos modelis P24B2/P2448B2 ir kitos IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC BAG serijos 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Įkroviklio modelis P2448C ir kitos CAG serijos Vieta, data: Malmö, Parašas: Ted Qu, kokybės direktor- 11.11.2021 GARANTIJA...
Page 103
Latviešu Apraksts......... 104 Ekspluatācija......... 105 Paredzētais lietojums........104 Ātruma regulēšanas grozāmā poga ....105 Pārskats............104 LED apgaismojums........105 Vispārējie elektroinstrumenta Iekārtas ieslēgšana......... 105 Hermētiķa pistoles noregulēšana....105 drošības brīdinājumi.....104 Instrumenta apturēšana........105 Uzstādīšana........104 Apkope........... 105 Iekārtas izpakošana........104 Tīrīšana un apkope.........105 Hermētiķa pistoles noregulēšana....
Latviešu APRAKSTS BRĪDINĀJUMS • Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS • Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas. Instrumentu izmanto hermētiķu, piemēram, šuvju hermētiķu, • Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar servisa centru. uzklāšanai uz virsmas. •...
Latviešu HERMĒTIĶA PISTOLES BRĪDINĀJUMS NOREGULĒŠANA • Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir jānomaina. Attēls 4 • Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana 1. Nospiediet bloķēšanas pogu pa kreisi. darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas 2. Neatlaižot bloķēšanas pogu, noregulējiet virzuļa stieni. motors.
Latviešu Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma Spiešanas spēks 1400-2900 N plāksnīti Stieņa garums 374 mm Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma marķējuma Svars (bez akumulatoru blo- 2 kg plāksnīti Izmērītais skaņas spiediena = 67.9 dB(A), K • atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām līmenis dB(A) attiecīgajiem noteikumiem.
Page 107
Eesti keel Kirjeldus.........108 Kasutamine........109 Otstarve............108 Kiiruse reguleerimise pöördnupp ....109 Ülevaade............108 LED-tuli............109 Elektrilise tööriista üldised Käivitage seade..........109 Tihendusainepüstoli reguleerimine....109 ohutushoiatused......108 Seadme seiskamine........109 Paigaldus........108 Hooldus...........109 Seadme lahtipakkimine........108 Puhastamine ja hooldus......... 109 Tihendusainepüstoli reguleerimine....108 Tehnilised andmed......109 Tihendusaine padruni paigaldamine....108 Garantii..........
Eesti keel KIRJELDUS 1. Avage pakend. 2. Lugege kastis leiduvaid dokumente. OTSTARVE 3. Võtke kõik osad kastist välja. Seade on ette nähtud tihendusaine pindadele kandmiseks, nt 4. Võtke seade kastist välja. ühenduskohtade tihendamiseks. 5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Eesti keel HOOLDUS 1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega. 2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk ETTEVAATUST lukustub oma kohale. 3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust. Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad AKUPLOKI EEMALDAMINE plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
Eesti keel . Powerworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega.
Need help?
Do you have a question about the P24CG and is the answer not in the manual?
Questions and answers