Download Print this page

Advertisement

Quick Links

706688
709894
www.baby-annabell.com/706688

Advertisement

loading

Summary of Contents for Zapf Creation Baby Annabell 706688

  • Page 1 706688 709894 www.baby-annabell.com/706688...
  • Page 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 3x 1.5V AA LR6...
  • Page 11 Allgemeine Hinweise: Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. Bitte beachten Sie! • Seien Sie sich stets der Aufsichtspflicht gegenüber Ihrem Kind bewusst. •...
  • Page 12 Infos: Ein mögliches Knacken der Puppengelenke ist funktionsbedingt und stellt keinen Mangel dar. Sollte die eingestellte Funktion nicht gleich wie gewünscht funktionieren, ist ein erneutes Einstellen der Gelenke notwendig, da Kontakte im Inneren möglicherweise noch nicht richtig eingerastet sind. Die Puppe darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Bei Benutzung von Puppenschuhen von Baby Annabell sind ein Paar Strümpfe für einen besseren Sitz der Schuhe hilfreich (Strümpfe und Schuhe nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 13 General information: We recommend carefully reading the user instructions before using the product for the first time and storing the instructions with the packaging in case you need them at a later point in time. Please note • Be aware of supervising your child. •...
  • Page 14 The doll must not come into contact with water. When using Baby Annabell doll shoes, a pair of tights is helpful for a better fit of the shoes (tights and shoes are not included). Cleaning: The doll can be wiped using a damp (not wet) cloth. Make sure that no moisture enters the battery compartment or the electronics.
  • Page 15 Algemene informatie: Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te lezen en samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later weer nodig heeft. Let op: • Houd altijd toezicht op uw kind. •...
  • Page 16 Indien de ingestelde functie niet direct zoals gewenst functioneert, moeten de gewrichten opnieuw worden ingesteld. omdat het contact binnenin misschien nog niet in elkaar is gesloten. De pop mag niet in contact komen met water. Wanneer poppenschoenen van Baby Annabell worden gebruikt, is het aan te raden kousjes aan te trekken voor een vaste zit (kousen en schoenen niet bij levering inbegrepen).
  • Page 17: Installation

    Informations générales : Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la conserver, ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement. À noter • Votre enfant doit rester sous votre surveillance. •...
  • Page 18 Informations : Pour des raisons fonctionnelles, les articulations de la poupée sont susceptibles de « craquer », cela n’est en aucun cas un défaut. Si la fonction choisie ne fonctionne pas immédiatement, réglez de nouveau les articulations, car les contacts intérieurs n’ont peut-être pas été correctement connectés. La poupée ne doit pas entrer en contact avec de l’eau.
  • Page 19 Advertencia general: Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro. Por favor tener en cuenta: • Por favor, supervise a su hijo/a en todo momento •...
  • Page 20 Si la muñeca no funciona del modo deseado, ajuste de nuevo las articulaciones, ya que puede que los contactos del interior no se hayan encajado correctamente. La muñeca no debe entrar en contacto con el agua. Al utilizar los zapatitos de Baby Annabell, es útil utilizar calcetines para que los zapatos encajen mejor (los calcetines y los zapatos no están incluidos).
  • Page 21 Informações gerais: Recomendamos ler as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o produto pela primeira vez e guardar estas juntamente com a embalagem, no caso de serem necessárias mais tarde. Tenha em conta o seguinte • A criança deve brincar sob a supervisão de um adulto. •...
  • Page 22 Informações: Um possível estalido proveniente das articulações da boneca é condicionado pelo funcionamento e não representa uma falha. Caso a função configurada não funcione como pretendido, é necessário voltar a ajustar as articulações, visto que os contactos no interior podem não estar corretamente encaixados. A boneca não pode entrar em contacto com a água.
  • Page 23 ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o meio ambiente materiais prejudiciais provenientes de aparelhos eléctricos e electrónicos. Avvertenze generali: Prima di iniziare a utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle insieme all’imballaggio per un’eventuale necessità...
  • Page 24: Informazioni Agli Utenti

    Informazioni: Le articolazioni della bambola potrebbero scricchiolare. È normale, non si tratta di un difetto di fabbricazione. Qualora la funzione impostata non funzionasse come desiderato, sarà necessario impostare nuovamente le articolazioni, in quanto può darsi che i contatti all’interno non si siano ancora posizionati a dovere. Evitare il contatto della bambola con l’acqua.
  • Page 25 l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta di¬erenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di¬erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili e¬etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è...
  • Page 26 3. Asenna 3x1.5V AA LR6 paristot oikeanapaisuudet huomioiden. (Fig. 3) 4. Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin ruuvimeisselillä. (Fig. 2) 5. Laita paristokotelon kytkin PÄÄLLE(‘’ON’’) asentoon. (Fig. 1) Tietoja: Nuken nivelten mahdollinen naksahtelu liittyy toimintoon, eikä kyseessä ole vika. Jos asetettu toiminto ei toimi heti halutulla tavalla, nivelet on säädettävä uudelleen, sillä sisäpuoliset kontaktit eivät ehkä...
  • Page 27 Generelle anvisninger: Før du bruker produktet for første gang, anbefaler vi at du leser bruksanvisningen nøye og oppbevarer denne sammen med emballasjen i tilfelle du trenger dem på et senere tidspunkt. OBS: • Ha tilsyn med barnet. • Leken skal utelukkende monteres og rengjøres av voksne. •...
  • Page 28 blitt satt sammen riktig. I så fall bør lemmene justeres på nytt. Dukken må ikke komme i kontakt med vann. Ved bruk av Baby Annabell dukkesko kan tights være nyttig for å sikre at skoene sitter godt (tights og sko er ikke inkludert).
  • Page 29 Allmän information Vi rekommenderar att ni läser instruktionsboken innan första användningen och att ni sparar instruktionsboken tillsammans med förpackningen om de eventuellt behövs vid en senare tidpunkt. Observera: • Håll barn under uppsyn. • Endast föräldrarna får sätta ihop och rengöra denna leksak. •...
  • Page 30 Om dockskor från Baby Annabell används, är det praktiskt att använda ett par strumpor så att skorna sitter ordentligt (strumpor och skor ingår inte i leveransen). Rengöring: Dockan kan torkas av med en fuktad (inte våt) trasa. Se till att ingen fukt tränger in i batterifacket eller elektroniken.
  • Page 31 Læg venligst mærke til det følgende • Hold opsyn med barnet. • Dette legetøj må udelukkende bygges sammen og rengøres af forældre. • Følg vejledningen nøje for at sikre at det er problemfrit at lege med produktet, og at produktet får en lang levetid.
  • Page 32 Funktioner: Når dukken er tændt, laver den babylyde. Sidder og sparker: Sæt dukken i siddende stilling, hold fast i hende (vip hende lidt bagud), og vent til hun begynder at sparke med benene. Hun bevæger sine arme og ben, mens hun gør det. Hun laver også babylyde. Når dukken stopper, kan hun aktiveres igen ved at trykke på...
  • Page 33 Allt um rafhlöður/hleðslurafhlöður • Notið alkaline rafhlöður til að tryggja betri gæði og lengri endingu. • Notið eingöngu rafhlöður sem mælt er með fyrir vöruna. • Látið fullorðna eingöngu sjá um að skipta um rafhlöður. • Gætið að rafhlöðurnar snúi rétt (+ og -). •...
  • Page 35 • Maitinimo gnybtai neturi sukelti trumpojo jungimo. • Jei su žaislu nežaisite ilgesnį laiką, jungiklį nustatykite į padėtį OFF. Taip taupysite baterijas. Taip pat rekomenduojama baterijas iš žaislo išimti, kad išvengtumėte baterijų išsiliejimo ir apsaugotumėte žaislą nuo sugadinimo. • Nemaišykite įkraunamų ir neįkraunamų baterijų. •...
  • Page 36 Mokymasis vaikščioti: Pastatykite lėlę į vaikščiojimo padėtį ir laikykite ją už abiejų rankų. (Pastatykite lėlę tiesiai, ištiestomis kojomis ir iškeltomis rankomis į viršų arba į priekį) Toliau laikykite lėlę ir laukite, kol ji pradės vaikščioti. Lėlei pradėjus žengti pirmuosius žingsnius, ji gali eiti pirmyn arba atgal, ją sumaniai vedant. Lėlė taip pat ir skleidžia kūdikiui būdingus garsus.
  • Page 37 • Neuzlādējiet parastās baterijas. • Nolietotas baterijas ir jāizņem no rotaļlietas un jānodod īpašā bīstamo atkritumu savākšanas vietā. • Ja ūdens iekļūst bateriju nodalījumā, nosusiniet to ar sausu drānu. • Akumulatoru baterijas pirms uzlādēšanas ir jāizņem no rotaļlietas. • Akumulatoru baterijas drīkst uzlādēt tikai pieaugušo uzraudzībā. •...
  • Page 38 Kad lelle sāk soļot, uzmanīgi to vadot, tā var iet gan uz priekšu, gan atpakaļ. Papildus tā rada mazuļu skaņas. Ja lelli palaiž vaļā, tā nokrīt un sāk raudāt. Lelli var nomierināt, paceļot un maigi noglaudot tai muguru. (Slēdzis lelles mugurā) Kad lelle apstājas, to var atkal aktivizēt, piespiežot nabu.
  • Page 39 • Veenduge, et patareisahtel on kindlalt ja tihedalt suletud, enne kui annate lelu lapsele mängida. Märkus patarei kohta Kuna meie klientide turvalisus on meile oluline, juhime teie tähelepanu sellele, et see toode on patareitoitega. Kontrollige toodet regulaarselt kahjustuste suhtes ja vajaduse korral vahetage see välja. Hoidke kahjustatud toodet lastele kättesaamatus kohas.
  • Page 40 Magama äiutamine Nuku äiutamisel kõlab kõigepealt haigutus ja siis magamishääl. Nuku saab teda sülle võttes uuesti üles äratada. Kõditamine ja naermine Otse ülalt alla nabale vajutamisel kostab naeru. Nutmine Aeg-ajalt võib juhtuda, et nukk nutab. Nukku saab rahustada teda sülle võttes ja õrnalt seljale patsutades.
  • Page 41 Wskazówka dotycząca baterii Bezpieczeństwo naszych klientów jest dla nas szczególnie ważne, dlatego informujemy, że ten artykuł jest zasilany bateriami. Regularnie sprawdzaj artykuł pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby go wymień. Uszkodzony artykuł przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zawsze przechowuj baterie w niedostępnym miejscu, tak aby nie mogły zostać...
  • Page 42 Kołysanie do snu: Podczas kołysania lalki daje się słyszeć jej ziewanie, a następnie odgłosy snu. Aby obudzić lalkę, należy ją podnieść. Łaskotanie i śmiech: Gdy lalka jest wyprostowana, po naciśnięciu pępka daje się słyszeć śmiech. Płacz: Od czasu do czasu lalka może płakać. Uspokaja się, gdy się ją podniesie i delikatnie poklepie po pleckach. (Przycisk na plecach lalki) Stand by W przypadku dłuższego braku aktywności produkt automatycznie przełącza się...
  • Page 43 Pravidelně prosím kontrolujte není-li výrobek poškozený a případně ho vyměňte. Poškozený výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Vždy zajistěte, aby nebyly baterie přístupné. Mohlo by dojít k jejich spolknutí nebo vdechnutí. K tomu může dojít mimo jiné v případě, že je přihrádka na baterie nesprávně zašroubovaná...
  • Page 44 Pláč: Čas od času může panenka plakat. Panenku lze uklidnit zvednutím a jemným poplácáním po zádech. (tlačítko na zádech panenky) Pohotovostní režim Když si s výrobkem delší dobu nikdo nehraje, přepne se automaticky do pohotovostního režimu. Abyste si s výrobkem mohli opět hrát, musíte stisknout tlačítko ON-OFF. Likvidace dle Směrnice o OEEZ (odpady z elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 45 UPOZORNENIE ! Vybité batérie okamžite zlikvidujte. Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Ak máte podozrenie, že ste batérie prehltli alebo sa dostali do tela akýmkoľvek iným spôsobom, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Príprava Batérie by mali byť vložené dospelou osobou nasledovne: 1.
  • Page 46 Pohotovostný režim Výrobok sa automaticky prepne do pohotovostného režimu, ak sa s ním dlhšiu dobu nikto nehrá. Aby ste sa mohli s výrobkom znovu hrať, musíte stlačiť tlačidlo ON-OFF. Likvidácia podľa Smernice o OEEZ (odpady z elektrických a elektronických zariadení) Všetky výrobky označené...
  • Page 47 3. Ko baterije 3x1.5V AA LR6 vstavljate bodite pozirni na pravi pol baterije. (Fig. 3) 4. Privijte pokrovček nazaj preko baterij, ko bodo lete vstavljene. (Fig. 2) 5. Stikalo postavite v položaj “ON”. (Fig. 1) Informacije: morebitno pokanje v sklepih punčke je posledica delovanja in ne pomeni okvare. Če nastavljena funkcija ne deluje tako, kot želite, boste morali sklepe znova nastaviti, saj se notranji kontakti morda niso pravilno zaskočili.
  • Page 48 Indicație generală: Înaintea primei utilizări a produsului vă recomandăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și să le păstrați împreună cu ambalajul pentru cazul în care veți avea nevoie de ele la un moment ulterior. Vă rugăm să aveţi în vedere: •...
  • Page 49 Informații Un eventual pârâit la articulaţiile păpuşii este caracteristic funcţionării acesteia și nu reprezintă un defect. Dacă funcţia setată nu funcţionează imediat aşa cum vă doriţi, este necesar să setaţi din nou articulaţiile, deoarece este posibil ca punctele de contact din interior să nu se fi prins corect. Se interzice contactul păpușii cu apa.
  • Page 50 Загальна вказівка Радимо вам уважно прочитати інструкцію з використання перед першим застосуванням виробу та зберігати її разом з упаковкою на випадок, якщо вона знадобиться пізніше. Будь ласка, зверніть увагу: • Не забувайте стежити за Вашою дитиною. • Іграшка повинна збиратися та очищуватися тільки батьками. •...
  • Page 51 Інформація: Суглоби ляльки можуть клацати. Це функціональна особливість ляльки та не є дефектом. Якщо будь-яке налаштування відразу не працює, як треба, суглоби треба налаштувати наново — якісь елементи всередині них, можливо, неправильно ввійшли в контакт між собою. Треба уникати контакту ляльки з водою. Під...
  • Page 52 Общие указания: Мы рекомендуем Вам внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации продукта перед его первоначальным использованием, а также сохранить упаковку продукта, на случай, если она Вам понадобится в последующем. Пожалуйста, обратите внимание: • Не забывайте наблюдать за Вашим ребенком. • Игрушка может быть собрана и вымыта только родителями. •...
  • Page 53: Режим Ожидания

    К сведению: Возможные щелчки и хруст в шарнирах куклы вызваны ее функциями и не являются дефектом. Если установленная функция не срабатывает как нужно, то необходимо заново отрегулировать шарниры, так как контакты внутри еще не зафиксировались в пазах надлежащим образом. Необходимо избегать контакта куклы с водой. Если...
  • Page 54 Általános információk: Javasoljuk, hogy a termék első használata előtt figyelmesen olvassák el a használati utasítást, és őrizzék meg azt a csomagolással együtt, hátha a későbbiekben még szükség lesz rá. Kérjük az alábbiak gondos elolvasását és betartását: • Tudatosan felügyelje gyermekét. •...
  • Page 55 állítani, mert lehetséges, hogy a belső érintkezők még nem kerültek teljesen a helyükre. A baba nem érintkezhet vízzel. A Baby Annabell babacipő használata esetén egy pár harisnya hasznos a cipő jobb illeszkedése érdekében (a harisnya és a cipő nem tartozék). Tisztítás: A babát le lehet törölni egy nedves (nem vizes) törlőruhával.
  • Page 56 Общи указания: Преди първата употреба на продукта Ви препоръчваме да прочетете внимателно упътването и да го запазите заедно с опаковката, в случай че Ви потрябва в по-късен момент. Моля, обърнете внимание, • Моля, наблюдавайте детето си при игра. • Продуктът трябва да се настройва и да се почиства от възрастни. •...
  • Page 57 Информация: Евентуалното пукане на ставите на куклата е функционално обусловено и не представлява дефект. Ако настроената функция не работи както желаете, е необходимо ставите да се настроят отново, тъй като контактите вътре може да не са се фиксирали правилно. Куклата не трябва да влиза в контакт с вода. Когато...
  • Page 58 HR/BS Opća napomena: Preporučamo da prije prve upotrebe proizvoda pažljivo pročitate uputu za upotrebu i da ju pohranite zajedno s pakovanjem za slučaj da ju u budućnosti zatrebate. Obratite pažnju: • Upotreba uz nadzor odraslih osoba. • Igračku smiju sklapati i čistiti samo roditelji. •...
  • Page 59 Lutka ne smije doći u doticaj s vodom. Kada koristite cipelice za lutke Baby Annabell, par čarapa je od pomoći za bolje pristajanje cipela (čarape i cipele nisu uključene). Čišćenje: Proizvod se može prebrisati vlažnom (ne mokrom) krpom. Pazite da ne prodire vlaga u pretinac za baterije ili elektroniku.
  • Page 60 Παρακαλώ προσέξτε: • Μην ξε νάτε ποτέ το καθήκον επίβλεψης που έ ετε έναντι του παιδιού σας. • Tο προϊόν πρέπει να συναρμολογείται και να καθαρίζεται μόνο από ενήλικες. • Προσέξτε τις οδηγίες, έτσι ώστε κατά το παι νίδι να μην προκύψουν προβλήματα και για να λειτουργεί...
  • Page 61 Όταν ρησιμοποιείτε τα παπούτσια της κούκλας Baby Annabell, ένα ζευγάρι κάλτσες είναι ρήσιμο για καλύτερη εφαρμογή των παπουτσιών (Οι κάλτσες και τα παπούτσια δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία). Καθαρισμός: Η κούκλα μπορεί να καθαριστεί με ένα ελαφρά υγρό (ό ι βρεγμένο) πανάκι. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 62 Genel Bilgi: Size ürünü ilk kez kullanmadan önce kullanım talimatını tam okumanızı ve sonraki bir zamanda ihtiyacınız olması durumunda ambalajla birlikte saklamanızı tavsiye ederiz. Lütfen dikkat: • Daima çocuğunuza karşı sahip olduğunuz gözcülük görevinin bilincinde olunuz. • Oyuncak ancak ebeveynler tarafından kurulup temizlenmelidir. •...
  • Page 63 Bilgiler: Bebeğin eklemlerinin çatırdaması işlevden kaynaklanır ve bir kusur teşkil etmez. Ayarlanan işlev istendiği şekilde çalışmadığı takdirde eklemlerin yeniden ayarlanması gerekir, içindeki bağlantıların henüz oturmamış olması söz konusu olabilir. Bebek su ile temas etmemelidir. Baby Annabell’in bebek ayakkabıları giydirildiğinde daha iyi oturmaları için çorapla kullanılması tavsiye edilir (çorap ve ayakkabılar teslimatın bir parçası...
  • Page 64 • • • • • • • • • .(- +) • • • • • • • ) "OFF" • • • • • ) ."OFF" 3X1.5V AA(LR6) ) ."ON"...
  • Page 65 ) ."OFF" 3X1.5V AA(LR6) ) ."ON" Baby Annabell ‫وﺿﻊ اﳋﻤﻮل‬ ‫ﻳﺘﺤﻮل اﳌﻨﺘﺞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ً ﺎ إﻟﻰ وﺿﻊ اﳋﻤﻮل ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﻟﻠﻌﺐ ﻣﻊ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮة أﺧﺮى، اﺿﻐﻂ‬ .‫( ﻣﺮة أﺧﺮى‬ON-OFF) ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻹﻳﻘﺎف واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ) WEEE...
  • Page 66 ‫وﺿﻊ اﳋﻤﻮل‬ ‫ﻳﺘﺤﻮل اﳌﻨﺘﺞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ً ﺎ إﻟﻰ وﺿﻊ اﳋﻤﻮل ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﻟﻠﻌﺐ ﻣﻊ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮة أﺧﺮى، اﺿﻐﻂ‬ .‫( ﻣﺮة أﺧﺮى‬ON-OFF) ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻹﻳﻘﺎف واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ) WEEE " "" "" ".
  • Page 68 GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. CZ: Zapf Creation AG, Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic. HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., Suite 301, 3/F., Chinachem Golden Plaza, No. 77 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong, S.A.R. China.

This manual is also suitable for:

Baby annabell 709894