Table of Contents
  • Installation
  • Betrieb
  • Instalación
  • Installazione
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Kontraindikasjoner for Bruk
  • Installation
  • Tekniske Specifikationer
  • Generelle Advarsler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

travsafe tempo
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Ligne de vie provisoire transportable
Transportable temporary life line
Transportable, vorübergehend angebrachte Anschlageinrichtung
Transporteerbare, tijdelijke leeflijn
Línea de vida provisional transportable
Linea di vita provvisoria trasportabile
Linha de vida provisória transportável
Προσωριν ς φορητ ς ιμάντας διάσωσης
Provisorisk og transporterbar sikkerhetsline
Flyttbar temporär livlina
Tilapäinen siirrettävä turvaköysi
II
®
EN 795-B
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Midlertidig, bærbar livline
Tymczasowa prowizoryczna linia życia
ереносной трос для временного страхования
Group
F
GB
D
NL
E
I
P
GR
N
S
FIN
DK
PO
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the travsafe tempo II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tractel travsafe tempo II

  • Page 1 travsafe tempo ® EN 795-B Français Instructions d’emploi et d’entretien English Operating and maintenance instructions Gebrauchs - undWartungsanleitung Deutsch Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Português Instruções de uso e de manutenção Ελληνικά...
  • Page 2 +50°C -10°C F (m) 1.30 2.30 2.30 3.30 T = F + F1 + 1m 3.30 4.30 4.30 5.30 Group Group...
  • Page 3: Installation

    Tirer le brin tendu de la sangle afin de donner de la flèche. conservée avec chaque système ou composant. Déconnecter les deux points d’ancrage. 3. Ne jamais utiliser le Travsafe Tempo II si l’on doute de sa Utilisation sécurité. Un contrôle visuel avant chaque utilisation est recommandé.
  • Page 4 Conformité de l’équipement La société Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que l’équipement de sécurité décrit dans cette notice, • est conforme aux dispositions de la Directive Européenne 89/686/CEE de décembre 1989, •...
  • Page 5: Technical Specifications

    The user’s manual must be supplied and kept with every system or component. 3. Never use the Travsafe Tempo II if there are any doubts Inspect the lifeline before each use or installation on a site.
  • Page 6 Conformity of the equipment Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety equip- ment described in this manual, • complies with the requirements of European Directive 89/686/EEC of December 1989, • is identical to the PPE which was the subject of the EC type- examination certificate issued by l’Apave SUDEUROPE,...
  • Page 7: Betrieb

    Wichtige Betriebsvorschriften Spannvorgänge durchführen, damit das Gurtband sich richtig 1. Travsafe Tempo II ist eine horizontale, vorübergehend ange- überlappt. brachte und transportable Anschlageinrichtung gemäß der Nach Abschluss des Spannvorgangs die Rücklaufbremse wie- Norm EN 795 Klasse B. Sie wurde ebenfalls für die der schließen, wodurch der Ratschengriff gesperrt wird.
  • Page 8 Die Anschlageinrichtung niemals mit einer Abweichung von der Horizontalen von über 15° anbringen. Konformität der Ausrüstung Die Firma Tractel SAS RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser Anleitung beschriebene Schutzausrüstung: • den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG vom Dezember 1989 entspricht, •...
  • Page 9 5. Opgelet: Als het systeem een val ondergaan heeft, dan moe- een gebruik door 2 personen. De lijn is verstelbaar van 1 m tot ten alle toebehoren door Tractel of door een bevoegd per- 18 m. De weerstand van de eindverankeringen moet bij breuken soon, erkend door de bedrijfsleider, worden gecontroleerd.
  • Page 10 Conformiteit van de uitrusting Bij deze verklaart de firma TRACTEL S.A.S. RN 19 – Saint Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk dat de in deze handleiding beschreven uitrusting: • Conform de voorschriften van de Europese Richtlijn 89/686/CEE van december 1989 is, •...
  • Page 11: Instalación

    5. Atención: Si el sistema ha sufrido una caída, el conjunto 2 personas. Se puede regular de 1 a 18 m. La resistencia míni- de equipos asociados debe ser verificado por Tractel o por ma de rotura de los anclajes de los extremos debe ser de 15 kN.
  • Page 12 Conformidad del equipo La sociedad Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102 Romilly-sur-Seine Francia declara, por la presente, que el equipo de seguridad descrito en este manual, • es conforme a las disposiciones de la Directiva Europea 89/686/CEE de diciembre de 1989, •...
  • Page 13: Installazione

    Azionare la maniglia d’arresto ed effettuare un minimo di due giri Prescrizioni prioritarie affinchè la cinghia si accavalli correttamente. 1. Il Travsafe Tempo II è una linea di vita orizzontale provviso- Una volta terminata la tensione riposizionare il freno anti-ritorno; ria e trasportabile, conforme alla normativa EN 795 classe B.
  • Page 14 Non posizionare mai una linea vita con un angolo superiore al 15% orizzontale. Conformità del dispositivo La società Tractel S.A.S., RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102 Romilly-sur-Seine Francia, dichiara, con la presente, che il dispositivo di sicurezza descritto in questo manuale, •...
  • Page 15 4. Este equipamento deve ser objecto de uma verificação Individual segundo as exigências da norma EN 795 B. Foi tam- anual por uma pessoa competente (Tractel S.A.S. ou um bém testada para uma utilização por 2 pessoas. É ajustável de reparador autorizado pela Tractel).
  • Page 16 Conformidade do equipamento A sociedade Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly - F- 10102 Romilly-sur-Seine França declara, pelos presentes, que o equipamento de segurança descrito neste manual, • obedece às disposições da Directiva Europeia 89/686/CEE de Dezembro 1989, • é idêntico ao Equipamento de Protecção Individual que foi objecto do atestado "CE"...
  • Page 17 Group...
  • Page 18 Group...
  • Page 19 Group...
  • Page 21: Τεχνικές Προδιαγραφές

    λ γω: αιχμηρών άκρων, τριβής, πηγής θερμ τητας... Βεβαιωθείτε πως ο χρήστης δεν θα χτυπήσει σε κανένα 9. Η Tractel αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη για τις εμπ διο κατά την πτώση και μετά απ αυτήν. συνέπειες τυχ ν τροποποιήσεων ή/και Προστατεύστε...
  • Page 22 Μην τοποθετείτε ποτέ έναν ιμάντα διάσωσης με γωνία μεγαλύτερη απ 15% οριζ ντια. Η ε ταιρ ε ία Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102 Romilly-sur-Seine Γαλλία δηλών ε ι μ ε το παρ ν πως ο π ε ριγραφ μ ε νος στις παρούσ ε ς οδηγ ε ίς ε ξοπλισμ ς...
  • Page 23: Tekniske Spesifikasjoner

    Kople fra de to forankringspunktene. eller komponent. 3. Dersom sikkerheten til Travsafe Tempo II kan trekkes i tvil, Bruk må den aldri brukes. Før hver bruk, må utstyret kontrolleres visuelt. Alle Travsafe Tempo som viser tegn på forringelse, Kontroller linen før hver bruk eller installasjon på...
  • Page 24 Utstyrets konformitet Selskapet Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102 Romilly-sur-Seine Frankrike erklærer med dette at det sik- kerhetsutstyret som beskrives i denne bruksanvisningen • er i overensstemmelse med reglene i det Europeiske Direktivet 89/686/CEE av desember 1989, • er identiske med de PVU som har vært gjenstand for type- attesteringene “CE”...
  • Page 25: Installation

    Ta loss linan från de två förankringspunkterna. komponent. 3. Använd aldrig Travsafe Tempo II om det råder någon som Användning helst tvivel om dess säkerhet. Det är rekommenderat att Inspektera linan före varje användning eller installation på en göra en visuell kontroll före varje användning.
  • Page 26 Utrustningens överensstämmelse med standarder Företaget Tractel S.A.S, med adressen RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine, Frankrike, intygar härmed att den säkerhetsutrustning som beskrivs i denna bruksanvisning • uppfyller kraven i det europeiska direktivet 89/686/EEG från december 1989, • är identisk med den personliga skyddsutrustningen som varit föremål för ”CE”-typgodkännandet som utfärdats av APAVE...
  • Page 27 Vedä hihnan jännitetystä osasta, jotta saat hihnan roikkumaan teen ja sen osien kanssa. löysänä. 3. Älä koskaan käytä Travsafe Tempo II- laitetta, jos epäilet sen Irrota molemmat ankkurointipisteet. turvallisuutta. Suosittelemme, että tarkistat laitteen silmäva- raisesti ennen jokaista käyttökertaa. Hävitä Travsafe Tempo- Käyttö...
  • Page 28 Varusteen yhdenmukaisuus Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine France ilmoittaa, että tässä käsikirjassa kuvat- tu turvavaruste • on joulukuussa 1989 annetun Euroopan direktiivin 89/686/EEC mukainen, • on Apave SUDEUROPE, B.P.193, 13322 Marseille cedex 16 luovuttaman “CE” tyyppihyväksynnän omaavan henkilökohtai-...
  • Page 29: Tekniske Specifikationer

    Undersøg linen før hver brug eller opsætning på en 4. Dette udstyr skal kontrolleres en gang om året af en kompe- arbejdsplads. tent person (Tractel eller en autoriseret reparatør af Tractel). TEMPO II livlinen er et PPE (Personal protective equipment) i overensstemmelse med kravene i standarden EN795 B.
  • Page 30 Varusteen yhdenmukaisuus Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine France erklærer hermed at sikkerhedsudstyret beskrevet i denne manual, • er i overensstemmelse med bestemmelserne i det europæiske direktiv 89/686/EØF af december 1989, • er identisk med det PPE (Personal Protective Equipement) der har været genstand for “CE”...
  • Page 31 Instrukcja użytkowania musi być dostarczona i przechowy- wana wraz z każdym systemem lub jego częścią składową. Pociągnij za napięte cięgno opaski, aby zaczęła zwisać. 3. Nigdy nie używaj Travsafe Tempo II, jeśli masz jakiekolwiek Rozłącz oba punkty kotwiczenia. wątpliwości co do jej bezpieczeństwa. Przed każdym uży- ciem zalecane jest przeprowadzenie kontroli wzrokowej.
  • Page 32 Nigdy nie umieszczaj linii życia pod kątem większym niż 15 % w stosunku do poziomu.d’extrémité déficients. Zgodność sprzętu Firma TRACTEL S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102 Romilly-sur-Seine France niniejszym oświadcza, sprzęt asekuracyjny opisany, w tej instrukcji • Jest zgodna z rozporządzeniami Dyrektywy Europejskiej 89/686/CEE z grudnia 1989, •...
  • Page 33 противовозвратный тормоз, отпустив, таким образом, ручку ее элементов поставляется с инструкцией по эксплуатации. предохранителя. 3. наряжение Travsafe Tempo II ни в коем случае не следует отянуть за натянутый конец ремня, чтобы ремень прогнулся. использовать, если ы не уверены в его надежности. екомендуется...
  • Page 34 и в коем случае не следует устанавливать страховочную систему под углом более 15% по отношению к горизонтальной поверхности. оответствие снаряжения нормативам Упрощенное акционерное общество TRACTEL S.A.S., зарегистрированное по адресу RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine, ранция, подтверждает данным заявлением, что снаряжение, указанное...
  • Page 35 Group...
  • Page 36 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. z o.o. RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 N° de SIRET : 422 197 962 00026...

Table of Contents