VONROC TW502 Series Original Instructions Manual

VONROC TW502 Series Original Instructions Manual

Torque wrench
Table of Contents
  • Montage
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Informatie over Het Apparaat
  • Technische Specificaties
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Sur la Machine
  • Caractéristiques Techniques
  • Instrucciones de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad
  • Información sobre la Máquina
  • Especificaciones Técnicas
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Tekniska Specifikationer
  • Tekniske Specifikationer
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeń- Stwa
  • Informacje O Urządzeniu
  • Dane Techniczne
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • SpecificaţII Tehnice
  • Instruções de Segurança
  • Avisos de Segurança
  • Especificações Técnicas
  • Biztonsági Utasítások
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Adatok
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN Original Instructions
DE Übersetzung der Originalanleitung
NL Vertaling van de originele instructies
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción de las instrucciones originales
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie oryginału instrukcji w języku angielskim
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
CS Překlad originálního návodu
TORQUE WRENCH
TW502XX
04
07
10
14
17
21
24
27
30
34
37
40
44

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TW502 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VONROC TW502 Series

  • Page 1 TORQUE WRENCH TW502XX EN Original Instructions DE Übersetzung der Originalanleitung NL Vertaling van de originele instructies FR Traduction de la notice originale ES Traducción de las instrucciones originales Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie oryginału instrukcji w języku angielskim RO Traducere a instrucţiunilor originale PT Tradução do manual original...
  • Page 2 WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 Set to 15Nm = 16Nm Set to 1Nm WWW.VONROC.COM...
  • Page 4: Safety Instructions

    Always store the torque wrench in • Avoid exposure to temperature extremes, high lowest torque setting, to prolong the lifespan of the humidity, fluid immersion and corrosive environ- tool and prevent the tool from losing its accuracy. ments. WWW.VONROC.COM...
  • Page 5: Technical Specifications

    1 = 16). bolts, for example those of a bicycle part. To mount 7. Retighten the Lock Knob (4) by turning it the 1/4” socket bit (8), press it firmly onto the 1/4” clockwise until it stops. square drive (1). WWW.VONROC.COM...
  • Page 6: Maintenance

    Optimum use implied warranties of merchantability and fitness • Thread fastener with another tool until it is for a particular purpose. In no event shall VONROC snug, then finish the operation with the Torque be liable for any incidental or consequential dam- Wrench.
  • Page 7 Sicherheitsausrüstung für die • Vor jeder Verwendung überprüfen: Das Gerät vorgesehene Aufgabe am besten geeignet ist. darf nur verwendet werden, wenn es ordnungs- • Der empfohlene Anwendungsbereich des gemäß funktioniert. Wenn das Produkt oder ein Drehmomentschlüssels darf nicht überschritten WWW.VONROC.COM...
  • Page 8: Montage

    8. 1/4”-Steckschlüssel-Bit • Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den allgemei- nen Zustand des Werkzeugs. Prüfen Sie auf lockere Teile, Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher Teile, Risse oder Brüche von Teilen sowie auf alle anderen Bedingungen, die seinen sicheren Betrieb beeinträchtigen können. WWW.VONROC.COM...
  • Page 9: Wartung

    Tuch entfernen. Keine 8. Stellen Sie den Richtungsschalter (5) in die Po- Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. sition „Ein“, indem Sie ihn nach rechts drehen. verwenden, da Chemikalien dieser Art die Kompo- nenten beschädigen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 10: Garantie

    Garantien der Gebrauchstaug- • MOMENTSLEUTELS ZIJN MEET/TESTAPPARA- lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. TEN EN MOGEN ALS ZODANIG NIET WORDEN VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden GEBRUIKT VOOR HET LOSMAKEN VAN SCHROEF- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers VERBINDINGEN.
  • Page 11: Informatie Over Het Apparaat

    7. 1/4” verlengde stang advies over welke veiligheidsuitrusting het best 8. 1/4” schroefbit geschikt is voor de taak die uitgevoerd moet worden. • Het aanbevolen werkbereik van de moments- leutel niet overschrijden. Betrouwbare metingen WWW.VONROC.COM...
  • Page 12 8. Stel de Richtingsschakelaar (5) in op de ‘stand vloeden. aan’ door deze naar rechts te draaien. WWW.VONROC.COM...
  • Page 13 Voorkom beschadiging van de momentsleu- tel, draai er geen bevestigingsmateriaal mee los. Producten van VONROC worden op basis van de hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega- 9. Plaats de dop op het bevestigingsmateriaal, randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Si le produit ou l’une de ses pièces plage de service. De façon générale, la plage sont défectueux, il doit être mis hors d’usage et utiles des clés mécaniques est comprise en jeté correctement. 20% et 100% de la plage totale. WWW.VONROC.COM...
  • Page 15: Informations Sur La Machine

    N’utilisez aucune rallonge pour les est généralement indiquée dans la notice du accessoires ou les douilles à moins que constructeur de la moto ou de la voiture. Si ce cela ne soit expressément recommandé. n’est pas le cas, contactez le constructeur. WWW.VONROC.COM...
  • Page 16 Afin d’éviter tout endommagement de la clé dynamométrique, ne l’utilisez pas pour desserrer des fixations. Les produits VONROC sont développés avec les normes de qualité les plus hautes et ils sont 9. Positionnez la douille sur la fixation, prenez le garantis pour être exempts de défaut de pièces et...
  • Page 17: Instrucciones De Seguridad

    Lea el manual de usuario. d’adaptation à un usage particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait être tenu responsable pour les Denota riesgo de lesiones personales, dommages accidentels ou consécutifs. Les recours pérdida de la vida o daños a la herramienta des revendeurs sont limités à la réparation ou au...
  • Page 18: Información Sobre La Máquina

    En general, las llaves mecánicas tienen un intervalo utilizable del 20 % al 100 % de la No utilice accesorios o extensiones de vaso escala completa. salvo que se requiera específicamente. Cuantas más extensiones utilice, menos preciso será el ajuste de par. WWW.VONROC.COM...
  • Page 19 12. Guarde la llave dentro de su estuche, en un lu- o después de un año de uso, según lo que gar interior, limpio y seco, y alejado del alcance ocurra primero, se recomienda vivamente hacer de los niños. controlar y recalibrar la llave dinamométrica por un servicio de calibración autorizado. WWW.VONROC.COM...
  • Page 20: Mantenimiento

    VONROC. GARANTÍA Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantiza- mos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido a partir de la fecha...
  • Page 21: Istruzioni Di Sicurezza

    • Non superare il range di valori di esercizio • Tenere lontano dalla portata dei bambini. raccomandato per la chiave dinamometrica. Per • Ispezionare lo strumento prima dell’uso. Uti- ottenere misurazioni attendibili occorre consi- WWW.VONROC.COM...
  • Page 22: Dati Tecnici

    7. Prolunga con attacco da 1/4” sallineate, componenti crepati o rotti o qualsiasi 8. Inserto a bussola da 1/4” altra condizione che potrebbe comprometterne il funzionamento in sicurezza. • Poiché le chiavi dinamometriche hanno per la maggior parte una lunghezza fissa, afferrare WWW.VONROC.COM...
  • Page 23: Manutenzione

    (4) ruotandola in senso orario, fino a quando si Non utilizzare solventi, come benzina, alcol, am- fermerà. moniaca, ecc. Le sostanze chimiche di questo tipo 8. Porre il selettore di direzione (5) nella posizione danneggiano i componenti. di attivazione ruotandolo verso destra. WWW.VONROC.COM...
  • Page 24: Garanzia

    NING AV ENHETER OCH SOM SÅDANA KAN DE le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità INTE ANVÄNDAS TILL ATT LOSSA SKRUVANSLUT- per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC NINGAR. sarà ritenuta responsabile di alcun danno inciden- • Använd inte för att lossa fästelement.
  • Page 25: Tekniska Specifikationer

    Detta förhindrar att Hylsor och/eller tillbehör kan monteras på nyckeln bulten eller muttern dras åt för hårt. Det är inte på 1/4-tums verktygsfyrkanten (1). tillåtet att lossa skruvar, muttrar eller andra fäste- lement med verktyget. Använd inte momentnyckeln WWW.VONROC.COM...
  • Page 26 2. Rengör och/eller reparera gängorna som dras åt. Skadade eller smutsiga gängor leder till en För din säkerhet bör service, kalibrering och vilseledande vridmomentavläsning. underhåll utföras regelbundet av en 3. Välj önskat uttag och kontrollera att det sitter kvalificerad tekniker. WWW.VONROC.COM...
  • Page 27 • Undgå at tabe eller skubbe momentnøglen. Hvis för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska momentnøglen tabes på en hård overflade, kan VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller det resultere i, at instrumentet mister pålidelig följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- kalibration.
  • Page 28: Tekniske Specifikationer

    Brug ikke 1/4” forlængerstang momentnøgler som de primære midler til at spæn- 1/4” forlængerstangen (7) kan bruges til snævre de fastgørelseselementer. Det anbefales kraftigt at områder, hvor der er begrænset plads til at bruge nøg- WWW.VONROC.COM...
  • Page 29 Rengør momentnøglen regelmæssigt med en blød 5. Drej låseknoppen (4) i bunden af håndtaget klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke mod uret, indtil den stopper, som vist på figur D. er støv eller snavs i alle åbninger og mellemrum. WWW.VONROC.COM...
  • Page 30: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zacho- wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz GARANTI instrukcje na przyszłość. VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- Następujące symbole są umieszczone w instrukcji litetsstandarder og er garanteret fri for defekter obsługi lub na produkcie: i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
  • Page 31: Informacje O Urządzeniu

    6. Punkt obrotu pracownika sklepu z narzędziami lub profesjo- 7. Przedłużenie 1/4” nalisty, aby uzyskać porady dotyczące wyposa- 8. Nasadka 1/4” żenia ochronnego najlepiej dostosowanego do wykonywanego zadania. • Nie przekraczać zalecanego zakresu roboczego klucza dynamometrycznego. Niezawodność pomiaru opiera się o wartość procentową WWW.VONROC.COM...
  • Page 32 7. Dokręcić pokrętło blokujące (4), obracając utykania części ruchomych, pęknięcia lub inne- je zgodnie ze wskazówkami zegara do go uszkodzenia części oraz innych okoliczności, zatrzymania. które mogą negatywnie wpływać na bezpieczną 8. Ustawić przełącznik kierunku obrotów (5) obsługę. w „położenie włączone”, obracając go w prawo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 33 GWARANCJA Aby zapobiec uszkodzeniu klucza dynamo- metrycznego, nie używać go do odkręcania (luzowania) elementów złącznych. Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- szymi standardami jakości i producent udziela 9. Umieścić nasadkę na elemencie złącznym, a na- gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania stępnie chwycić uchwyt (3) i dociągać element na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-...
  • Page 34: Instrucţiuni De Siguranţă

    Această cheie dinamometrică este special • Pentru siguranţă, servisarea, calibrarea şi concepută pentru a aplica o valoare specifică întreţinerea trebuie efectuate în mod regulat de a cuplului de strângere în timpul unui proces final către un tehnician calificat. de asamblare. Acest lucru împiedică strângerea WWW.VONROC.COM...
  • Page 35: Specificaţii Tehnice

    1. Purtaţi ochelari de protecţie aprobaţi PPE şi Evitaţi utilizarea extensiilor universale mănuşi de lucru. articulate, deoarece acestea vor da o citire 2. Curăţaţi şi/sau reparaţi filetele care vor fi strân- inexactă a cuplului. se. Filetele deteriorate sau murdare vor avea ca rezultat o citire a cuplului greşită. WWW.VONROC.COM...
  • Page 36 (15 + 1 = 16). 7. Strângeţi din nou butonul de blocare (4) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic până se Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte opreşte. standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa 8. Setaţi comutatorul de direcţie (5) în poziţia materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioa-...
  • Page 37: Instruções De Segurança

    Se o produto ou parte uma gama utilizável que varia entre 20 e 100 % do produto estiver defeituoso, deve parar de da escala total. utilizá-lo e eliminá-lo de maneira correcta. • Para sua segurança, as tarefas de reparação, calibração e manutenção devem ser efectuadas WWW.VONROC.COM...
  • Page 38: Especificações Técnicas

    Isto está normalmente indicado nos manuais de Não utilize acessórios ou extensões de fabricantes de automóveis e motociclos. Se não chave, a menos que tenha recebido for o caso, contacte o fabricante. WWW.VONROC.COM...
  • Page 39 8. Regule o comutador de direcção (5) para a “po- GARANTIA sição Ligado”, rodando-o para a direita. Para evitar danos na chave dinamométrica, Os produtos da VONROC são desenvolvidos de não utilize-a para desapertar fixadores. acordo com os padrões de qualidade mais ele- vados e não apresentam quaisquer defeitos em 9.
  • Page 40: Biztonsági Utasítások

    A használati útmutatóban és a terméken a követke- citas que se prolonguem, incluindo as garantias ző jelölésekkel találkozhat: implícitas de comercialização e adequação para fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma Olvassa el a használati útmutatót. circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- Jelzi a személyi sérülések, az életveszély...
  • Page 41: Műszaki Adatok

    Minél több hosszabbítót használ, a nyomatékbeállítás annál 2. A GÉP ADATAI pontatlanabb lesz. Rendeltetésszerű használat Kerülje az általános kardáncsuklós A nyomatékkulcsot kifejezetten arra terveztük, hosszabbítást, mivel pontatlan nyomatékér- hogy a végső összeszerelési folyamat során egy téket fog adni. bizonyos nyomatékértéket lehessen vele kifejteni. WWW.VONROC.COM...
  • Page 42 11. Minden egyes használatot követően lazítsa meg (amelyik hamarabb megtörténik) erősen java- a rögzítőgombot (4), állítsa be a legalacsonyabb solt a nyomatékkulcs megvizsgálása és újbóli nyomatékra, majd húzza meg a rögzítőgombot (4). kalibrálása megbízható kalibrálási szolgálatot 12. A kulcsot a tartójában, beltérben tárolja, tiszta, nyújtó céggel. száraz, környezetben, gyermekektől elzárva. WWW.VONROC.COM...
  • Page 43 és az adott célra való alkalmasságra kerülje a hirtelen, ugrásszerű mozdulatokat. vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek • Alacsony nyomatékbeállításánál lassan húzza a jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC a kulcsot, hogy meghallja vagy érezze a katta- semmilyen esetben sem felelős semmilyen járu- nást. lékos vagy következményes kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak nem megfelelő...
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    S tímto nářadím není dovoleno povolovat šrouby, • Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti by měl matice nebo jiné upevňovací prvky. Nepoužívejte servis, kalibraci i údržbu pravidelně provádět tento momentový klíč jako primární prostředek pro kvalifikovaný technik. utahování upevňovacích prvků. K tomuto účelu WWW.VONROC.COM...
  • Page 45: Technické Údaje

    Poškozené nebo špinavé závity bu- Na 1/4” upínací čtyřhran (1) tohoto klíče mohou být dou mít za následek odečet nesprávné hodnoty nasazovány nástrčné klíče a příslušenství. momentu. 3. Vyberte požadovaný nástrčný klíč a ověřte, zda je správně usazena na utahované matici nebo šroubu. WWW.VONROC.COM...
  • Page 46 Abyste zabránili poškození tohoto momen- tového klíče, nepoužívejte jej k uvolňování upevňovacích prvků. Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža- davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že 9. Nasaďte nástrčný klíč na upevňovací prvek. po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem Potom uchopte rukojeť...
  • Page 47 Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být prováděny změny. Specifikace mohou být změněny bez dalšího upozornění. WWW.VONROC.COM...
  • Page 48 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2208-10...

Table of Contents