Page 1
BO-624MH X BO-624MH G BO-606FAHTM X BO-608FAHTD X BO-608FAHTD GW Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo...
Page 5
VIVAX Poštovani, Pakiranje i ambalaža proizvoda (plastične vrećice, stiropor itd) ne smiju ostati unutar dosega djece, zato što su potencijalno opasni. Molimo odložite i pohranite pakiranje i ambalažu sukladno lokalnim propisima. Preporuka je da pročitate ove upute pažljivo i u cijelosti prije početka korištenja uređaja, kako bi u potpunosti razumjeli kako...
Page 6
VIVAX VAŽNA I SIGURNOSNA UPOZORENJA Ovaj aparat nije namijenjen da ga koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im je osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost dala nadzor ili uputu o sigurnoj uporabi uređaja.
Page 7
VIVAX slično za čišćenje staklenih vrata ili kontrolne ploče, jer time nepovratno možete oštetiti površinu stakla. Za pećnicu s ugrađenim ventilatorom, prije čišćenja obavezno isključite pećnicu prije uklanjanja štitnika ventilatora, a nakon čišćenja štitnik mora biti vraćen u skladu s uputama.
Page 8
VIVAX površina. Ne dopustite da dotiče uređaj. Držite kabel podalje od oštrih predmeta i vručih površina Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, to treba učiniti ovlašteni servis ili tehničar, koristeći odgovarajuće alate, kako bi se izbjegle nezgode. Ovaj je uređaj namijenjen je samo za kuhanje i pripremu hrane.
Page 9
VIVAX Zaštitite uređaj od atmosferskih utjecaja. Ne izlažite ga direktnom sunčevom zračenju, kiši, snijegu, prašini prekomjernoj vlagi. Svi materijali (tj. ormarići) oko uređaja moraju izdržati minimalnu temperaturu od 100°C. Za vrijeme uporabe Kad se pećnica uključi prvi put, može ispuštati neugodan miris.
VIVAX Ako se proizvod neće koristiti dulje vrijeme, isključite napajanje uređaja. Kada se uređaj ne koristi, uvijek provjerite da su kontrole u položaju "0" (isključeno). Kada se izvuku, ladice se naginju. Pazite da ne prolijete ili ispustite vruću hranu dok je vadite iz pećnice.
Page 11
VIVAX STRUJNI PRIKLJUČAK Pećnica mora biti postavljena i spojena na izvor električne energije u skladu s uputama proizvođača i od strane ovlaštenog servisnog osoblja. Uređaj mora biti postavljen u ormarić koji osigurava dobru razinu prozračivanja. Strujni priključak uređaja mora se izvršiti samo putem utičnica koje su uzemljene u skladu s pravilima.
VIVAX DODATNA OPREMA Duboka posuda * Upotrebljava se za pripremu slastica, velikih pečenki i jela s većim udjelom vode. Također se može upotrebljavati kao posuda za sakupljanje ulja ako izravno na roštilju pripremate torte,smrznutu hranu i jela od mesa.
VIVAX POSTAVLJANJE UREĐAJA Provjerite odgovara li kućni električni priključak radnim zahtjevima uređaja. Ako ne odgovara, kontaktirajte s električarom ili vodoinstalaterom kako biste prilagodili priključke. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu koja može nastati nepropisnim rukovanjem od strane neovlaštenih osoba koje također uzrokuje prestanak valjanosti jamstva.
Page 15
VIVAX Postavljanje i montiranje ugradbene pećnice od 60 cm Prije postavljanja proizvoda odredite lokaciju na kojoj ćete ga upotrebljavati. Proizvod se ne smije postavljati na mjestima koja su pod utjecajem jakog strujanja zraka. Proizvod moraju prenositi najmanje dvije osobe. Nemojte povlačiti proizvod kako ne biste oštetili podne površine.
Page 16
VIVAX Priključak napajanja Na mjestu montaže mora postojati odgovarajući priključak napajanja. Mrežni napon mora biti u skladu s vrijednostima koje su navedene na tipskoj oznaci proizvoda. Priključak napajanja proizvoda mora biti izveden u skladu s lokalnima pravilima i normama za uporabu električnih proizvoda.
VIVAX Slika 5 KONTROLNA PLOČA Mehanički li digitalni tajmer Temperatura pečenja Funkcije pečenja POZOR: Gornja upravljačka ploča služi samo kao ilustracija. U obzir trebate uzeti upravljačku ploču na svom uređaju.
Page 20
VIVAX Okretna kontrola Temperature: Služi za ugađanje temperature pečenja. Možete postaviti željenu temperaturu okretanjem tipke nakon stavljanja hrane u pećnicu. Provjerite tablicu s temperaturama za pripremu različitih namirnica. Okretna kontrola mehaničkog Tajmera*: Služi za postavljanje vremena pripreme hrane u pećnici.
Page 21
VIVAX SIMBOLI NA ZASLONU Status pećnice Uključeno: Pećnica peče ili je spremna za pečenje. Isključeno: Pećnica ne peče. Status alarma u minutama Uključeno: Alarm u minutama je aktiviran. Treperenje: Mod podešavanja alarma u minutama, podešavanje je moguće pomoću gumba ili ili je dovršeno podešavanje trenutnog alarma u minutama.
Page 22
VIVAX UGAĐANJE SATA Ugađanje trenutnog vremena moguće je samo kada niti jedan program pečenja nije u tijeku. Istovremeno pritisnite tipke u trajanju od 3 sekunde za ulazak u mod ugađanja (biti će prikazan simbol dvotočke (:) između sati i minuta). Koristite tipke za ugađanje točnog vremena.
Page 23
VIVAX AUTOMATSKO PEČENJE Ovaj program za pečenje namijenjen je odgođenom pečenju što se postiže programiranjem vremena u kojem hrana treba biti gotova. Odnosno, pećnica neće odmah početi s radom već će automatski izračunati vrijeme početka pečenja. 1. Napravite korak 1 i 2 postupka poluautomatskog pečenja na gore opisan način (podešavanje vremena pečenja).
Page 24
VIVAX POSTAVLJANJE OPCIJA Zvuk alarma: Pritisnite i držite tipku u trajanju od 3 sekunde što će rezultirati emitiranjem trenutnog zvuka alarma. Pritiskom na tipke možete odabrati 3 dostupna zvuka alarma. Zadnji emitirani zvuk alarma automatski će se zabilježiti kao odabrani zvuk.
Page 25
VIVAX UPORABA PEČNICE Prva uporaba pećnice Nakon priključivanja pećnice na napajanje i prije prve uporabe obavezno postupite prema sljedećim uputama: 1. Uklonite sve etikete ili dodatni pribor iz unutrašnjosti pećnice. Ako postoji, uklonite zaštitnu foliju s prednje strane uređaja.
Page 26
VIVAX Uključivanje Grill funkcije; 1. Kontrolu postavite iznad simbola Grill funkcije. 2. Zatim, postavite željenu temperaturu kontrolom termostata. Isključivanje Grilla; Kontrole funkcije i Termostata postavite na položaj isključeno. POZOR: Tijekom Grill pečenja držite vrata pećnice zatvorena. Korištenje Ražnja za piletinu * Stavite šipku ražnja na okvir.
Page 27
VIVAX Simbol Opis funkcije Simbol Opis funkcije Ventilator Donji i gornji grijač Turbo grijač i ventilator Donji grijač i ventilator Grill funkcijalj i pečenje Donji i gornji grijač i ventilator piletine Gornji grijač i ventilator Funkcija Grilla i ventilator Višenamjenska priprema...
Page 28
VIVAX Grill i ventilator: Program je pogodan za pripremu jela od mesa. Nemojte zaboraviti postaviti posudu s malo vode na donji nosač u pećnici. Višenamjenska priprema hrane (3D): Program je pogodan za pečenje kolača i prženje. Koriste se donji i gornji grijači, a toplina se izravno i brzo prenosi zrakom.
VIVAX ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1. Izvucite utikač naponskog kabela iz zidne utičnice. 2. Nemojte čistiti unutarnje dijelove, bočne stjenke, pladnjeve ili ostale dijelove s pomoću krutog pribora kao što je četka s čvrstim čekinjama, čelična vuna ili nož. Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje, deterdžent ili ostale materijale koji mogu oštetiti površinu pećnice.
Page 30
VIVAX ČIŠĆENJE I MONTIRANJE VRATA PEĆNICE Slika 8 Slika 9 Slika 8.1 Slika 8.2 Slika 9.1 Slika Otvorite vrata Postavite šarku na Zatvorite vrata Kako biste lakše povlačenjem prema najširi mogući kut pećnice tako da dođu uklonili vrata pećnice sebi.
VIVAX ČIŠĆENJE STAKALA NA PEĆNICI Vaš proizvod se može neznatno razlikovati od prikaza na crtežu. Slijedite odgovarajući korak za svoj proizvod. Povucite plastične osigurače s lijeve i desne strane kako je to prikazano na slici 10 i povucite profil prema sebi kako je to prikazano na slici 11.
Page 32
VIVAX Katalitičke ploče * Katalitičke stjenke nalaze se iza žičanih vodilica pećnice, na desnoj i lijevoj stijenci. Katalitička ploča uklanja neugodan miris i omogućuje korištenje vašeg uređaja na najbolji način. S vremenom mirisi ulja i hrane prodiru u emajlirane stijenke pećnice i grijaće elemente.
VIVAX Type G9 Lamp Type E14 Lamp 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Figure 16 Figure 17 UPOZORENJE: Ovaj proizvod sadrži izvor svjetlosti s razredom energetske učinkovitosti G. RJEŠAVANJE PROBLEMA Probleme koji se mogu pojaviti prilikom uporabe proizvoda možete riješiti provjerom sljedećih navoda prije nego što pozovete servis radi popravka...
Ako je moguće, pečite više obroka zajedno. Zagrijavajte pećnicu kraće vrijemeNemoje produljivati vrijeme pećenja Kada je pećenje završeno, po mogučnosti i nešto prije, isključite pećnicu Nemojte pespotrebno otvarati vrata pećnice TEHNIČKE INFORMACIJE BO-624MH X BO-608FAHTD GW Model BO-606FAHTM X BO-624MH G BO-608FAHTD X Tip pećnice...
Page 35
BO-624MH X BO-624MH G BO-606FAHTM X BO-608FAHTD X BO-608FAHTD GW SRB BiH CG Uputstva za upotrebu...
Page 37
VIVAX Poštovani, Pakovanje i ambalaža proizvoda (plastične kese, stiropor itd) držite van domašaja dece zato što su potencijalno opasni. Odložite pakovanje i ambalažu u skladu sa lokalnim propisima. Preporuka je da pažljivo pročitate ova uputstva pre upotrebe uređaja kako biste u potpunosti razumeli kako upotrebljavati uređaj.
Page 38
VIVAX VAŽNA I SIGURNOSNA UPOZORENJA Ovaj aparat nije namenjen da ga koriste osobe (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, senzibilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im je osoba koja je odgovorna za njihovu bezbednost dala nadzor ili uputstvo o sigurnoj upotrebi uređaja.
Page 39
VIVAX Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili oštre metalne nožiće ili slično za čišćenje staklenih vrata ili kontrolne ploče, jer time nepovratno možete oštetiti površinu stakla. Za rernu sa ugrađenim ventilatorom, pre čišćenja obavezno isključite rernu pre uklanjanja štitnika ventilatora, a nakon čišćenja štitnik mora biti vraćen u skladu sa...
Page 40
VIVAX Uvek pazite da ne prignječite ili oštetite kabl napajanja. Držite električni kabl vašeg uređaja podalje od vrućih površina. Ne dopustite da dotiče uređaj. Držite kabl podalje od oštrih predmeta i vručih površina Ako je kabl oštećen ili ga treba zameniti, to treba učiniti ovlašćeni servis ili tehničar, koristeći...
Page 41
VIVAX Materijali koji se koriste za pakovanje (najlon, spojnice, stiropor itd.) mogu biti štetni i opasni za decu i treba ih odmah ukloniti. Zaštitite uređaj od atmosferskih uticaja. Ne izlažite ga direktnom sunčevom zračenju, kiši, snegu, prašini ili prekomernoj vlagi.
Page 42
VIVAX Ako se proizvod neće koristiti duže vreme, isključite napajanje uređaja. Kada se uređaj ne koristi, uvek proverite da su kontrole u položaju "0" (isključeno). Kada se izvuku, plehovi se naginju. Pazite da ne prolijete ili ispustite vruću hranu dok je vadite iz rerne.
Page 43
VIVAX ELEKTRIČNO PRIKLJUČENJE Rerna mora biti pravilno instalirana i priključena na svoje mesto u skladu sa uputstvima proizvođača i od strane ovlašćenog servisa. Rerna mora biti instalirana u okruženju koje obezbeđuje visoku ventilaciju. Električno povezivanje uređaja se mora izvršiti samo preko utičnica koje imaju uzemljenje u skladu sa pravilima.
VIVAX UPUTSTVO ZA UPOTREBU 1. Kontrolna ploča 4. Žičana gril polica 2. Duboki pleh * 5. Standardni pleh 3. Ražanj za pečenje * 6. Vrata rerne 7. Osvetljenje 8. Gril polica 9. Standardni pleh...
Page 45
VIVAX PRIBOR Duboki pleh * Koristi se za peciva, pečenja, tečnu hranu. Može se koristiti i kao posuda za sakupljanje ulja ako pečete direktno na roštilju, za smrznutu hranu i jela od mesa. Pl / Staklena posuda * Koristi se za peciva (kolači, keksi itd.), smrznutu hranu.
Page 46
VIVAX INSTALACIJA Uverite se da je električna instalacija odgovarajuća za puštanje u rad uređaja. Ako nije, pozovite ovlašćenog servisera ili kvalifikovanu osobu da izvrši neophodne radove. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za štetu nastalu usled radova od strane neovlašćenih i nekvalifikovanih osoba i garancija za proizvod postaje nevažeća.
Page 47
VIVAX Instalacija i montaža ugradne pećnice od 60 cm Mesto upotrebe proizvoda mora biti određeno pre početka instalacije. Proizvod se ne sme instalirati na mestima koja su pod dejstvom jakog strujanja vazduha. Nosite proizvod sa najmanje dve osobe. Nemojte vući proizvod, možete oštetiti pod. Uklonite sav transportni materijal unutar i izvan proizvoda.
Page 48
VIVAX Električno povezivanje Mesto ugradnje proizvoda mora imati odgovarajuću električnu instalaciju. Mrežni napon mora biti kompatibilan sa vrednostima navedenim na nalepnici proizvoda. Povezivanje proizvoda mora biti izvedeno u skladu sa lokalnim i nacionalnim električnim zahtevima. Pre početka montaže isključite mrežno napajanje. Nemojte povezivati proizvod na mrežu dok se njegova montaža ne završi.
Page 51
VIVAX Slika 5 KONTROLNA PLOČA Mehanički ili digitalni tajmer Funkcije pečenja Temperatura pečenja UPOZORENJE: Upravljačka ploča na slici iznad je samo u svrhu ilustracije. Pogledajte upravljačku ploču na svom uređaju.
Page 52
VIVAX Termostat Dugme: Omogućava podešavanje temperature kuvanja hrane koja se priprema u rerni. Možete podesiti željenu temperaturu okretanjem dugmeta nakon što stavite hranu u rernu. Proverite tabelu kuvanja koja se odnosi na temperature kuvanja različitih namirnica. Mehaničko Tajmer Dugme*: Omogućava određivanje vremena za kuvanje hrane u...
Page 53
VIVAX ZNAKOVI NA DIGITALNOM DISPLEJU Pokazivač stanja rerne • On: Rerna je uključena, peče ili je spremna da peče. • Off: Rerna nije uključena. Pokazivač stanja alarma u minutima • Uključeno on: Aktiviranje alarma u minutima. • Blinkanje: Mod za podešavanje alarma u minutima, ...
VIVAX PODEŠAVANJE SATA Podešavanje trenutnog vremena je moguće samo kada program pečenja nije u toku. Pritisnite istovremeno i zadržite 3 sekunde da bi ste ušli u podešavanje, a zatim će se pojaviti znak (:) između sata i minuta. Koristite da podesite željeno vreme.
Page 55
VIVAX AUTOMATSKO PEČENJE Ovaj program pečenja je namenjen za odloženo pečenje koje se postiže programiranjem vremena za koje jelo treba da bude spremno. Rerna neće odmah početi da peče, već će automatski izračunati vreme početka pečenja. 1. Izvršite korake 1 i 2 poluautomatskog postupka pečenja kao što je prethodno opisano (podešavanje vremena pečenja).
Page 56
VIVAX PROGRAMABILNE OPCIJE Zvuk Alarma: Pritisnite i držite dugme 3 sekunde, što će rezultirati trenutnim zvukom alarma. Ako pritisnete dugmad možete da se krećete kroz 3 dostupna zvuka alarma. Poslednji zvuk alarma biće automatski snimljen kao izabrani zvuk, 6 sekundi nakon pritiska na poslednje dugme ili pritiskom na dugme , podešavanje će biti...
VIVAX KORIŠĆENJE RERNE Prva upotreba rerne Stvari koje morate da uradite prilikom prve upotrebe vaše rerne, nakon što izvršite neophodno priključivanje prema uputstvima: 1. Uklonite etikete ili dodatke pričvršćene unutar rerne. Ako postoji, izvadite zaštitnu foliju sa prednje strane uređaja.
Page 58
VIVAX Korišćenje za pečenje piletine * Postavite ražanj na ram. Postavite ram ražnja u rernu na željenu visinu. Postavite posudu za kapanje preko dna rerne da sakuplja masnoću. Dodajte malo vode u posudu za kapanje radi lakšeg čišćenja. Ne zaboravite da uklonite plastični deo sa ražnja.
Page 59
VIVAX Izboz programa na vašem uređaju i njihova važna objašnjenja su dati u nastavku. Oznaka Funkcija Oznaka Funkcija Donji i gornji grejač Ventilator Donji grejač i ventilator Turbo grejač sa ventilatorom Pečenje sa Gril funkcijom Donji i gornji grejač i ventilator Gornji grejač...
Page 60
VIVAX PREPORUKE ZA KUVANJE U sledećoj tabeli možete pronaći informacije o vrstama hrane koje smo testirali u našim laboratorijama i prepoznali prednosti kod njihovog kuvanja. Vreme kuvanja može da varira u zavisnosti od napona mreže, kvaliteta hrane koja se kuva, količine i temperature.
Page 61
VIVAX ODRŽAVANJE i ČIŠĆENJE 1. Izvucite utikač iz električne utičnice. 2. Nemojte čistiti unutrašnje delove, panele, tacne i druge delove proizvoda tvrdim predmetima kao što su četka sa čekinjama, žičana vuna ili nož. Nemojte koristiti materijale za grebanje ili abrazivne materijale I deterdžente.
Page 62
VIVAX ČIŠĆENJE I MONTAŽA VRATA RERNE Slika 8 Slika 9 Slika 9.2 Slika 8.2 Slika 8.1 Slika 9.1 Za lakše skidanje Postavite bravu Potpuno otvorite Kasnije zatvorite vrata rerne, kada šarke najširi vrata povlačenjem otvorena vrata približe ugao kao na slici vrata pećnice...
Page 63
VIVAX ČIŠĆENJE STAKLA NA VRATIMA Vaš proizvod se može razlikovati. Sledite odgovarajući korak za vaš proizvod. Pritisnite plastične reze sa leve i desne strane kao što je prikazano na slici 10 i podignite profil povlačenjem prema sebi kao što je prikazano na slici 11. Staklo će biti slobodno nakon što se profil ukloni kao što je prikazano na slici 12.
Page 64
VIVAX Katalitičke ploče Nalaze se iza žičanih rešetki rerne, na desnom i levom zidu rerne. Katalitička ploča uklanja neprijatan miris i omogućava korišćenje vašeg uređaja na najbolji način. Vremenom mirisi ulja i hrane prodiru u emajlirane zidove rerne i grejne elemente.
Page 65
VIVAX Tip G9 sijalice Tip E14 sijalice 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Slika 16 Slika 17 UPOZORENJE: Ovaj proizvod sadrži izvor svetlosti sa klasom energetske efikasnosti G. OTKLANJANJE PROBLEMA Ako i dalje imate problema sa uređajem nakon provere ovih osnovnih koraka za rešavanje problema, obratite se ovlašćenom servisu ili...
Page 66
Ako je moguće, vršite pečenje više obroka zajedno. Zagrevajte rernu kraće vreme, nemoje produžavati vreme pečenja. Kada je pečenje završeno, po mogućnosti isključite rernu nešto pre. Nemojte pespotrebno otvarati vrata rerne. TEHNIČKE INFORMACIJE BO-624MH X BO-608FAHTD GW Model BO-606FAHTM X BO-624MH G BO-608FAHTD X Tip rerne Electrična...
Page 67
BO-624MH X BO-624MH G BO-606FAHTM X BO-608FAHTD X BO-608FAHTD GW Упатства за употреба...
Page 69
VIVAX МК Почитувани, Пакувањето и амбалажата на производот (пластични ќеси, стиропор и т.н.) не смеат да останат на дофат на деца, бидејќи се потенцијална опасност. Ве молиме исфрлете ги пакувањето и амбалажата во согласност со локалните прописи. Се препорачува да го прочитате ова упатство во целост пред...
Page 70
VIVAX МК ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Овој апарат не е наменет за користење од лица (вклучувајќи и деца) со намалена физичка, сетилна или ментална способност или со недоволно искуство или знаење, освен ако лицето кое е одговорно за нивната безбедност не ги надгледува или ги запознала за...
Page 71
VIVAX МК Овој уред не е наменет да се поврзува со надворешни тајмери или посебни системи за далечинско управување. Не користете абразивни средства или остри метални ножици или слично за чистење на стаклената врата или контролната плоча, бидејќи со тоа трајно може да ја...
Page 72
VIVAX МК Рачката од вратата на релната не ја користете за подигнување или носење на уредот. Преземете ги сите можни безбедносни мерки да обезбедите безбедно користење на уредот. Бидејќи стаклото може да се скрши, за време на чистењето бидете...
Page 73
VIVAX МК Пред да го поврзете уредот, проверете дали локалните услови за дистрибуција (напон и фреквенција на електрично напојување) и спецификациите на уредот се компатибилни. Уредот мора да го инсталира овластен техничар. Производителот не е одговорен за било каква штета која...
Page 74
VIVAX МК Пред да почнете да го користите уредот, внимавајте уредот да не е поставен близу запаливи материјали, како што се завеси, хартија или апаливи работи. Не ставајте запаливи работи во или во близина на уредот. Користите заштитени ракавици кога го користите уредот.
Page 75
VIVAX МК При чистење и одржување Пред да го чистите или одржувате проверете дали уредот е откачен од струја. Не ги вадете контролните копчиња за да ја исчистите контролната плоча. За да осигурате ефикасност и безбедност на уредот, ви...
Page 76
VIVAX МК ЕЛЕКТРИЧНО ПРИКЛУЧУВАЊЕ Оваа печка мора да биде правилно инсталирана и поврзана на нејзиното место во согласност со упатствата на производителот и од овластен сервис. Апаратот мора да се монтира во простор што обезбедува добра вентилација. Електричното поврзување на апаратот мора да се врши само преку приклучоци...
Page 77
VIVAX МК ПРЕТСТАВУВАЊЕ НА АПАРАТОТ 1. Контролна табла 4. Решетка за скара 2. Длабок сад * 5. Стандардна фиока 3. Печено пилешко ражен * 6. Врата на рерната 7. Светилка 8. Решетка за скара 9. Стандардна фиока...
Page 78
VIVAX МК ДОДАТОЦИ Длабок послужавник * Се користи за пециво, големи печења, водена храна. Може да се користи и како сад за собирање масло ако се печат директно на скара колачи, замрзната храна или јадења со месо. Послужавник / стаклен послужавник * Се...
Page 79
VIVAX МК ИНСТАЛАЦИЈА Уверете се дека електричната инсталација е соодветна за функционирање на апаратот. Ако не, повикајте електричар и водоводџија за да ги направат потребните подготовки. Производствената фирма не може да биде одговорна за штетите што ќе настанат поради операции од неовластени лица и...
Page 80
VIVAX МК ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го инсталирајте производот до фрижидери или ладилници. Топлината што ја емитува производот ја зголемува потрошувачката на енергија на уредите за ладење. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не ја користете вратичката и/или рачката за носење или преместување на производот. Инсталација и монтажа на вградена рерна 60 cm Местото...
Page 81
VIVAX МК Проверете дали рерната не се поместува по монтирањето. Ако рерната не е монтирана во согласност со упатствата, постои ризик од навалување за време на работата. Електрична врска Местото за монтирање на производот мора да има соодветна електрична инсталација.
VIVAX МК Слика 5 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Механички или дигитален Термостат Функција за тајмер готвење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Контролната табла погоре е само за илустрација. Контролната табла на вашиот уред може да се разликува.
Page 85
VIVAX МК Копче за термостат: Помага да се постави температурата за готвење на храната што треба да се готви во рерната. Можете да ја поставите саканата температура со вртење на копчето откако ќе ја ставите храната во рерната. Проверете ја...
Page 86
VIVAX МК СИМБОЛИ НА ДИГИТАЛЕН ЕКРАН Индикатор за статусот на рерната • Вклучено: Рерната пече или е подготвена за печење. • Исклучено: Рерната е исклучена. Индикатор за статус на аларм за неколку минути • Вклучено: Се активира алармот за минути.
Page 87
VIVAX МК ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ТЕКОВНО ВРЕМЕ Поставувањето на тековното време е можно само кога не е во тек програма за печење. Притиснете и задржете и за 3 секунди во исто време за да влезете во режимот на поставки, а потоа симболот на две точки (:) ќе биде...
Page 88
VIVAX МК ЦЕЛОСНО АВТОМАТСКО ПЕЧЕЊЕ Оваа програма за печење е наменета за одложено печење кое се постигнува со програмирање на времето во кое храната треба да биде готова. Рерната нема веднаш да почне да се пече, туку автоматски ќе го пресмета времето за...
Page 89
VIVAX МК ПРОГРАМАБИЛНИ ОПЦИИ Звук на аларм: Притиснете и задржете го копчето за 3 секунди, што ќе резултира со тековниот звук на алармот. Ако ги притиснете копчињата и може да се движите низ 3-те достапни звуци на аларм. Звукот на последниот емитуван...
VIVAX МК КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА Почетна употреба на рерната Еве ги работите што мора да ги направите при првата употреба на рерната откако ќе ги направите потребните врски според упатствата: 1. Отстранете ги етикетите или додатоците закачени внатре во рерната.
Page 91
VIVAX МК За да ја исклучите скарата; Поставете го функциското копче на позиција исклучено. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Чувајте ја вратата на рерната затворена додека печете на скара. Користење на ражанот за печење пиле * Ставете го раженот на рамката. Ставете ја рамката за ражанот во рерната на...
Page 92
VIVAX МК Симбол Опис на функцијата Симбол Опис на функцијата Долните и горните грејни Вентилатор елементи Долен грејач и вентилатор Турбо грејач и вентилатор Долно-горно грејно тело и Скара и печено пилешко вентилатор Горен грејач и вентилатор Скара и вентилатор...
Page 93
VIVAX МК Мултифункционално готвење (3D): Погоден за печење и готвење. Долните и горните грејачи работат и се врши брз пренос на топлина преку протокот на воздух. Погоден за готвење за кое е потребно една тава и интензивна топлина. ПРЕПОРАКИ ЗА ГОТВЕЊЕ...
VIVAX МК ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ 1. Извадете го приклучокот за струја од штекерот. 2. Не чистете ги внатрешните делови, панелот, фиоките и другите делови на производот со тврди алатки како четка со влакна, жичана волна или нож. Не користете абразивни материјали, материјали за гребење или детергент.
Page 95
VIVAX МК ЧИСТЕЊЕ И МОНТАЖА НА ВРАТАТА НА РЕРНАТА Слика 8 Слика 9 Слика 9.2 Слика 8.2 Слика 8.1 Слика 9.1 За полесно Отворете ја вратата Поставете ја Подоцна, отстранување на целосно со повле- бравата на затворете ја вратата на...
Page 96
VIVAX МК ЧИСТЕЊЕ НА СТАКЛОТО ОД РЕРНА Вашиот производ може да се разликува. Следете го соодветниот чекор за вашиот производ. Притиснете ги пластичните брави на левата и десната страна како што е прикажано на Слика 10 и подигнете го профилот повлекувајќи го кон себе како...
Page 97
VIVAX МК Каталитички панел Се наоѓа зад жичените решетки на рерната, на десниот и левиот ѕид од шуплината на рерната. Каталитичкиот панел го отстранува лошиот мирис и овозможува користење на вашиот апарат со неговите најдобри перформанси. Со текот на времето, мирисите на маслото и храната продираат во...
Page 98
VIVAX МК Тип G9 светилка Тип Е14 светилка 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 В 15 В Слика 16 Слика 17 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој производ содржи извор на светлина со класа на енергетска ефикасност Г. ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМ Ако се уште имате проблем со уредот откако ќе ги проверите овие...
Релната загревајте ја пократко време. Не го продолжувајте времето за печење Кога печењето е завршено, по можност и нешто порано, исклучете ја релната Не ја отварајте вратата од релната без потреба ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ BO-624MH X BO-608FAHTD GW Модел BO-606FAHTM X BO-624MH Г BO-608FAHTD X Тип...
Page 103
VIVAX I, e nderuar konsumator-e, Pjesët e paketimit (qeset plastike, polistireni etj.) Nuk guxojnë të lihen pranë fëmijëve, pasiqë ato janë potencialisht të rrezikshme. Ju lutemi asgjësojeni/ hidhni paketimin me kujdes me mjetet e duhura. Për këtë qëllim, ju rekomandojmë që të lexoni me kujdes të...
Page 104
VIVAX PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME DHE TË SIGURISË Pajisja nuk duhet të përdoret nga persona (përfshirë fëmijët) me aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose me mungesë të përvojës dhe njohurive, përveç nëse u është dhënë mbikëqyrje ose udhëzime.
Page 105
VIVAX ato mund të gërvishtin sipërfaqen, gjë që mund të rezultojë në copëtim të xhamit/ qelqit. Për furrën me një ventilator të inkorporuar, para pastrimit furra duhet të fiket para se të hiqni mbrojtësin e furrës dhe pas pastrimit, mbrojtësi duhet të zëvendësohet në përputhje me udhëzimet.
Page 106
VIVAX Janë marrë të gjitha masat e mundshme për të garantuar sigurinë tuaj. Meqenëse xhami/ qelqi mund të thyhet, duhet të keni kujdes gjatë pastrimit për të shmangur gërvishtjet. Shmangni goditjen ose trokitjen e xhamit me aksesorë. Sigurohuni që kordoni i furnizimit të mos jetë bllokuar ose dëmtuar gjatë...
Page 107
VIVAX shpërndarjes lokale (voltazhi dhe frekuenca e energjisë elektrike) dhe specifikimet e pajisjes janë të përshtatshme. Specifikimet për këtë pajisje janë të shënuara në etiketë. Pajisja duhet të instalohet nga një teknik i autorizuar. Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë dëm që mund të shkaktohet nga vendosja dhe instalimi i dëmtuar nga njerëz të...
Page 108
VIVAX Nëse produkti nuk përdoret për një periudhë të gjatë kohore, fikni çelësin kryesor të kontrollit. Fikni valvulën e gazit kur pajisjet e gazit nuk përdoret. Sigurohuni që dorezat e kontrollit të pajisjes janë gjithmonë në pozicionin “0” (ndalesa) kur nuk është duke u përdorur.
Page 109
VIVAX POZICIONI I PAJISJES Para se të filloni të përdorni pajisjen, ju lutemi lexoni me kujdes kapitullin "PARALAJMRIME TË RËNDËSISHME SIGURIA"! Para se të përdorni furrën, ju lutemi hiqni të gjitha shiritat e ndezshëm, polisterol ose çdo material tjetër ambalazhi.
Page 110
VIVAX LIDHJA ELEKTRIKE/ ELECTRICAL CONNECTION Kjo furrë duhet të instalohet dhe lidhet në vendin e saj në mënyrë korrekte sipas udhëzimeve të prodhuesit dhe nga një servis i autorizuar. Pajisja duhet të instalohet në një mbyllje furre që siguron ajrosje të lartë.
Page 111
VIVAX PREZANTIMI I PAJISJES 1. Paneli kontrollues/ Control panel 4. Tabaku në skarë me tela/ In tray wire grill 2. Tabaku i thellë/ Deep tray * 5. Tabaku Standard/ Standard tray 3. Hell për pjekje t’pulës/ Roast chicken 6. Dera e furrës/ Oven door skewer * 7.
Page 112
VIVAX AKSESORËT/ ACCESSORIES Tabaku i thellë/ Deep tray * Përdoret për pasta, pjekje të mëdha, ushqime me ujë. Mund të përdoret gjithashtu si enë për grumbullimin e vajit në rast se e pjekni direkt në skarë me kek, ushqime të ngrira dhe pjata me mish.
Page 113
VIVAX INSTALIMI / INSTALLATION Sigurohuni që instalimi elektrik të jetë i përshtatshëm për vënien në punë të pajisjes. Në rast se nuk është, telefononi një elektricist dhe hidraulik për të bërë rregullimet e nevojshme. Firma prodhuese nuk mund të mbajë përgjegjësi për dëmet që mund të...
Page 114
VIVAX Instalimi dhe montimi i furrës së integruar montuese 60 cm/ 60 cm Built-In Oven Installation And Mounting Vendi i përdorimit të produktit duhet të vendoset përpara fillimit të instalimit. Produkti nuk duhet të instalohet në vende të cilat janë nën ndikimin e rrjedhës së fortë të ajrit.
Page 115
VIVAX Lidhja Elektrike/ Electrical Connection Vendi i montimit të produktit duhet të ketë instalimin e duhur elektrik. Tensioni i rrjetit duhet të jetë i pajtueshëm me vlerat e dhëna në etiketën e llojit të produktit. Lidhja e produktit duhet të bëhet në përputhje me kërkesat elektrike lokale dhe kombëtare.
Page 118
VIVAX Figura 5 PANELI KONTROLLUES/ CONTROL PANEL Kohëmatësi mekanik apo digjital Termostati Funksionet e gatimit KUJDES: Paneli i kontrollit të mësipërm është vetëm për qëllime ilustrimi. Merrni parasysh panelin e kontrollit në pajisjen tuaj.
Page 119
VIVAX Butoni i termostatit: Ndihmon për të vendosur temperaturën e gatimit të ushqimit që do të gatuhet në furrë. Mund të vendosni temperaturën e dëshiruar duke rrotulluar butonin pasi të keni vendosur ushqimin në furrë. Kontrolloni tabelën e gatimit në lidhje me temperaturat e gatimit të...
Page 120
VIVAX SIMBOLET NË EKRANIN DIGJITAL/ SYMBOLS ON DIGITAL SCREEN Treguesi i gjendjes së furrës/ Oven status indicator • Aktivizo/ On: Furra është duke pjekur apo është e gatshme për të pjekur. • Fik/ Off: Furra nuk pjekë. Treguesi i gjendjes së alarmit në minuta/ Alarm status indicator in minutes •...
Page 121
VIVAX NDRYSHIMI I KOHËS AKTUALE/ CURRENT TIME ADJUSTMENT Vendosja e orës aktuale është e mundur vetëm kur asnjë program pjekjeje nuk është në zhvillim e sipër. Shtypeni dhe mbajeni të shtypur për 3 sekonda në të njejtën kohë për të hyrë në modalitetin e operacioneve, dhe pastaj simboli i kolonës (:) do të...
Page 122
VIVAX PJEKJA E PLOTË AUTOMATIKE / FULLY AUTOMATIC BAKING Ky program pjekjeje është i destinuar për pjekje me vonesë që arrihet me programimin e kohës në të cilën ushqimi duhet të jetë gati. Furra nuk do të fillojë të piqet menjëherë, por do të llogarisë automatikisht kohën e fillimit të pjekjes.
Page 123
VIVAX OPSIONET E PROGRAMUESHME / PROGRAMMABLE OPTIONS Tingulli i alarmit: Shtypeni dhe mbajeni butonin për 3 sekonda, e cila do të rezultojë në tingullin aktual të alarmit. Në rast se ju shtypni butonat e alarmit ju mund të lëvizni përgjatë 3 tingujve të disponueshme të alrameve. Tingulli i alarmit të transmetimit të...
Page 124
VIVAX PËRDORIMI I FURRËS / USING THE OVEN Përdorimi fillestar i furrës/ Initial Use Of Oven Këtu janë gjërat që duhet të bëni në përdorimin e parë të furrës pasi të keni bërë lidhjet e nevojshme sipas udhëzimeve: 1. Hiqni etiketat ose aksesorët e ngjitur brenda furrës. Në rast se ka, hiqni fletën mbrojtëse në...
Page 125
VIVAX Përdoreni pjekësin e pulës/ Using Chicken Roasting * Vendosni spit në kornizë. Rrëshqiteni kornizën e spit në furrë në nivelin e dëshiruar. Gjeni një tigan që pikon nëpër fund në mënyrë që të mbledhni rrjedhjen. Shtoni pak ujë në një tigan pikues për pastrim të...
Page 126
VIVAX Simboli Përshkrimi funksionit Simboli Përshkrimi i funksionit Elementet e poshtme dhe të sipërme të ngrohjes. Elementi i poshtëm ngrohës Ngrohësi Turbo dhe ventilimi/ fan dhe ventilimi Lower-upper heating element and Grill dhe pjekës pule Elementi i sipërm ngrohës dhe...
Page 127
VIVAX Pjkeja/ Gatimi Multifunksional (3D): I përshtatshëm për pjekje dhe skuqje. Ngrohësit e poshtëm dhe të sipërm funksionojnë si dhe transmetimin e shpejtë të nxehtësisë përmes rrjedhës së ajrit. I përshtatshëm për gatim që kërkon një tabaka të vetme dhe nxehtësi intensive.
Page 128
VIVAX MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI 1. Hiqeni spinën nga priza elektrike. 2. Mos i pastroni pjesët e brendshme, panelin, tabaka dhe pjesë të tjera të produktit me mjete të forta si furça me qime, lesh teli ose thikë. Mos përdorni materiale gërryese, gërvishtëse ose detergjent.
Page 129
VIVAX PASTRIMI DHE MONTIMI I DERËS SË FURRËS Figura 8 Figura 9 Figura 9.2 Figura 8.1 Figura 8.2 Figura 9.1 Për heqjen më të Hapeni derën Vendoseni Më vonë, mbyllni plotësisht duke e lehtë të derës së bllokimin derën e hapur të...
Page 130
VIVAX PASTRIMI I XHAMIT TË FURRËS Produkti i juaj mund të dallojë. Ndiqni hapin e përshtatshëm për produktin tuaj. Shtypni shulat plastike në anën e majtë dhe të djathtë siç tregohet në figurën 10 dhe ngrini profilin duke e tërhequr drejt jush siç tregohet në figurën 11. Xhami do të jetë i lirë...
Page 131
VIVAX Paneli Katalitik/ Catalytic Panel Ndodhet pas rafteve me tela të furrës, në muret e djathta dhe të majta të zgavrës së furrës. Paneli katalitik heq aromën e padëshirueshme dhe siguron përdorimin e pajisjes suaj me performancën e saj më të mirë. Me kalimin e kohës, aroma e vajit dhe e ushqimit depërton në...
VIVAX Riinstaloni mbrojtjen e xhamit, futni kabllon e rrymës së pajisjes në prizën elektrike dhe zëvendësojeni plotësisht. Tani mund të përdorni furrën tuaj. Lloji llambes G9 Lloji i llambes E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W...
Page 133
Shkurtojeni Kohën e ngrohjes paraprake. Mos e stërzgjatni kohën e gatimit. Mos harroni që ta fikni furrën pasi ta keni përfunduar gatimin. Mos e hapni derën gjatë periudhës së gatimit. INFORMACIONET TEKNIKE BO-624MH X BO-608FAHTD GW Modeli BO-606FAHTM X BO-624MH G BO-608FAHTD X Lloji I furrës...
Page 137
VIVAX Dragi kupec, Kosov embalaže (plastične vrečke, polistiren ipd.) ne hranite izven dosega otrok, saj so lahko potencialno nevarni. Pazljivo in ustrezno zavrzite embalažo. V ta namen priporočamo, da pred uporabo izdelka natančno preberete celoten priročnik in ga shranite kot referenco za nadaljnjo uporabo.
Page 138
VIVAX POMEMBNA OPOZORILA IN VARNOST..OPOZORILA Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so za to pod nadzorom ali navodili. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se zagotovi, da se z napravo ne igrajo.
Page 139
VIVAX OPOZORILO:Nevarnost požara: shranjujte predmetov na kuhalne površine. OPOZORILO:Če je površina razpokana, izklopite aparat, da preprečite možnost električnega udara. Naprave ne uporabljajte z zunanjim časovnikom ali ločenim daljinskim upravljalnikom. Za čiščenje aparata ne uporabljajte parnih čistilnikov.
Page 140
VIVAX Ta naprava je samo za kuhanje. Ne sme se uporabljati za druge namene, kot je ogrevanje prostorov. Vsi naši aparati so namenjeni samo za domačo uporabo in ne za komercialno uporabo. Otroci ne smejo plezati ali sedeti na vratih pečice, ko so odprta.
Page 141
VIVAX Zaščitite napravo pred vremenskimi vplivi. Ne izpostavljajte ga vplivom, kot so sonce, dež, sneg, prah ali prekomerna vlaga. Vsi materiali (npr. omare) okoli aparata morajo vzdržati temperaturo najmanj 100°C. Med uporabo Ko pečico uporabljate prvič, lahko zavohate rahel vonj. To je povsem normalno in je posledica izolacijskih materialov na grelnih elementih.
Page 142
VIVAX Ne postavljajte ničesar na vrata pečice, ko so odprta. To lahko povzroči neuravnoteženost pečice ali poškodbe vrat. V predal ne odlagajte težkih ali vnetljivih predmetov (npr. najlon, plastične vrečke, papir, krpe itd.). Sem spadajo tudi posode s plastičnimi dodatki (npr. ročaji).
Page 143
VIVAX TOKOVNI KONEKTOR Pečico morate namestiti in priključiti na vir napajanja v skladu z navodili proizvajalca in s strani pooblaščenega serviserja. Napravo je treba postaviti v omaro, ki zagotavlja dobro stopnjo prezračevanja. Električni priklop naprave je dovoljen samo preko vtičnic, ki so ozemljene v skladu s pravili.
Page 144
VIVAX DELI NAPRAVE 1. Nadzorna plošča 4. Stojalo za pladnje 2. Globok pladenj * 5. Navaden pladenj 3. Držalo za peko piščanca * 6. Vrata pečice 7. Žarnica 8. Stojalo za pladnje 9. Navaden pladenj...
Page 145
VIVAX DODATNA OPREMA Globok pladenj * Uporablja se za pripravo sladic, velikih pečenk in jedi z večjim deležem vode. Uporabite ga lahko tudi kot posodo za zbiranje olja, če torte, zamrznjeno hrano in mesne jedi pripravljate neposredno na žaru.
VIVAX NAMESTITEV NAPRAVE Preverite, ali domači električni priključek ustreza delovnim zahtevam naprave. Če ne, se obrnite na električarja ali vodovodarja, da prilagodi povezave. Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi lahko nastala zaradi nepravilnega ravnanja s strani nepooblaščenih oseb, kar povzroči tudi prenehanje garancije.
Page 147
VIVAX Montaža in montaža vgradne pečice 60 cm Pred namestitvijo izdelka določite lokacijo, kjer ga boste uporabljali. Izdelka ne smete namestiti na mestih, ki jih prizadenejo močni zračni tokovi. Izdelek morajo nositi najmanj tri osebe. Ne vlecite izdelka, da ne poškodujete talnih površin.
Page 148
VIVAX Napajalni priključek Na mestu namestitve mora biti ustrezen električni priključek. Omrežna napetost mora biti v skladu z vrednostmi, navedenimi na oznaki tipa izdelka. Električni priključek izdelka mora biti izveden v skladu z lokalnimi pravili in predpisi za uporabo električnih izdelkov.
VIVAX Slika 5 NADZORNA PLOŠČA Mehanski ali digitalni Gumb za temperaturo Funkcija kuhanja časovnik POZOR:Zgornja nadzorna plošča je samo za ponazoritev. Upoštevati morate nadzorno ploščo na vaši napravi.
Page 152
VIVAX Gumb termostata: Uporablja se za izbiro temperature kuhanja za pripravo hrane v pečici. Želeno temperaturo lahko nastavite tako, da zavrtite gumb, potem ko ste hrano postavili v pečico. Preverite temperaturno tabelo za pripravo različnih živil. Mehanski gumb časovnika *: Služi za nastavitev časa priprave hrane v...
Page 153
VIVAX SIMBOLI NA EKRANU Indikator stanja pečice na:Pečica je pečena ali pripravljena za peko. Izključeno:Pečica se ne peče. Indikator stanja alarma v minutah na:Alarm v minutah je aktiviran. utripanje:Način nastavitve alarma v minutah, nastavitev je možna s tipko ali ali pa je trenutna nastavitev alarma v minutah zaključena.
Page 154
VIVAX PRILAGODITEV TRENUTNEGA ČASA Nastavitev trenutnega časa je možna le, če program peke ne poteka. Hkrati pritisnite za 3 sekunde, da vstopite v nastavitveni način, nato pa bo simbol dvopičja med urami in minutami. Uporabite katero koli nastavi želeno trajanje.
Page 155
VIVAX POPOLNO AVTOMATSKO PEČENJE Ta program peke je namenjen zakasnjenemu pečenju, ki se doseže s programiranjem časa, v katerem naj bo hrana pripravljena. To pomeni, da se pečica ne bo začela peči takoj, ampak bo samodejno izračunala čas začetka peke.
Page 156
VIVAX MOŽNOSTI, KI JIH JE MOŽNOST Zvok alarma: Pritisnite in držite tipko za 3 sekunde, kar bo povzročilo oddajanje trenutnega zvoka alarma. Če pritisnete tipke pomikate se lahko po 3 razpoložljivih zvokih alarma. Zadnji oddani zvok alarma se samodejno posname kot izbrani zvok.
VIVAX UPORABA PEČICE Prva uporaba pečice Po priključitvi pečice na vir napajanja in pred prvo uporabo upoštevajte naslednja navodila: 1. Odstranite nalepke ali dodatke iz notranjosti pečice. Če obstaja, odstranite zaščitno folijo s sprednje strani naprave. 2. Notranjost pečice obrišite z vlažno krpo, da odstranite prah in ostanke embalažnega materiala.
Page 158
VIVAX Uporaba žara z žago * Postavite palico za nabodalo na okvir. Nežno potisnite okvir palice za nabodala v pečico in na želeno raven. Posodo za zbiranje maščob postavite na dno za hitro zbiranje. V posodo za maščobo dodajte malo vode, da jo boste lažje...
Page 159
VIVAX Simbol Opis funkcije Simbol Opis funkcije Ventilator Spodnji in zgornji grelniki Spodnji grelec in ventilator Turbo grelec in ventilator Spodnji in zgornji grelec ter Žar in pečen piščanec ventilator Zgornji grelec in ventilator Žar in ventilator Večnamenska priprava hrane Žar...
Page 160
VIVAX Večnamenska priprava hrane (3D): Program je primeren za peko peciva in cvrtje. Uporabljajo se spodnji in zgornji grelniki, toplota pa se neposredno in hitro prenaša po zraku. Primerno za pripravo hrane, ki zahteva en pladenj in močno toploto. NASVETI ZA PRIPRAVO HRANE Naslednja tabela vsebuje informacije o živilih, ki smo jih testirali v našem laboratoriju...
VIVAX VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. Izključite napajalni kabel iz zidne vtičnice. 2. Notranjih delov, stranskih sten, pladnjev ali drugih delov ne čistite s trdimi dodatki, kot so krtača s trdimi ščetinami, jeklena volna ali nož. Ne uporabljajte abrazivnih čistil, detergentov ali drugih materialov, ki lahko poškodujejo površino pečice.
Page 162
VIVAX ČIŠČENJE IN MONTAŽA VRAT PEČICE Slika 8 Slika 9 Slika 8.1 Slika 8.2 Slika 9.1 Slika Odprite vrata tako, da Tečaj postavite pod Zaprite vrata pečice Za lažje povlečete proti sebi. čim širšim kotom, tako, da pridejo v stik...
Page 163
VIVAX ČISTILNO STEKLO NA PEČICI Vaš izdelek se lahko razlikuje. Sledite ustreznemu koraku za vaš izdelek. Povlecite plastična zapaha na levi in desni, kot je prikazano na sliki 10 in povlecite profil proti sebi, kot je prikazano na sliki 11. Ko odstranite profil, je steklo prosto, kot je prikazano na sliki 12.
Page 164
VIVAX Katalitska plošča Nahaja se za rešetkami pečice, ob desni in levi steni votline pečice. Katalitična plošča odstrani neprijeten vonj in poskrbi za najboljšo uporabo vaše naprave. Sčasoma se vonji olja in hrane prodrejo v emajlirane stene pečice in grelne elemente. Katalitična plošča absorbira vse vonjave hrane in olja ter jih med kuhanjem zažge, da očisti vašo...
VIVAX Žarnica tipa G9 Žarnica tipa E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Slike 16 Slike 17 OPOZORILO: Ta izdelek vsebuje vir svetlobe razreda energijske učinkovitosti G. ODPRAVLJANJE TEŽAV Če imate po tem, ko ste preverili te osnovne korake za odpravljanje težav, še vedno težave z napravo, se obrnite na pooblaščenega serviserja ali...
Če je mogoče, jedi kuhajte skupaj. Čas predgrevanja mora biti kratek. Ne podaljšujte časa kuhanja. Na koncu kuhanja ne pozabite izklopiti pečice. Med kuhanjem ne odpirajte vrat pečice. TEHNIČNE INFORMACIJE BO-624MH X BO-608FAHTD GW Model BO-606FAHTM X BO-624MH G BO-608FAHTD X Vrsta pečice...
Page 167
BO-624MH X BO-624MH G BO-606FAHTM X BO-608FAHTD X BO-608FAHTD GW Instruction Manual...
VIVAX Dear Customer, Pieces of packaging (plastic bags, polystyrene etc.) must not be left within reach of children, as they are potentially dangerous. Please dispose of packaging thoughtfully by the appropriate means. To this effect, we recommend that you read the entire guide carefully before operating the product and keep it as a reference.
Page 170
VIVAX IMPORTANT AND SAFETY..WARNINGS The Appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowladge, unless they have been given supervision or instruction. Children being supervised not to play with the appliance ...
Page 171
VIVAX For oven with incorporated a fan, before cleaning the oven must be switched off before removing the oven guard and after cleaning, the guard must be replaced in accordance with instructions. WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
Page 172
VIVAX Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. Keep the electrical cable of your oven away from the hot areas; do not let them touch the appliance. Keep them away from sharp sides and heated surfaces If the supply...
Page 173
VIVAX When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In case of any defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers,Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they...
VIVAX The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing it from the ovens. Do not place anything on the oven door when it is open. This could unbalance the oven or damage the door.
VIVAX ELECTRICAL CONNECTION This oven must be installed and connected to its place correctly according to manufacturer instructions and by an authorized service. Appliance must be installed in an oven enclosure providing high ventilation. Electrical connections of the appliance must be made only via sockets having earth system furnished in compliance with rules.
VIVAX INTRODUCING THE APPLIANCE 1. Control panel 4. In tray wire grill 2. Deep tray * 5. Standard tray 3. Roast chicken skewer * 6. Oven door 7. Lamp 8. In tray wire grill 9. Standard tray...
Page 177
VIVAX ACCESSORIES Deep tray * Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also be used as oil collect-ing container if you roast directly on grill with cake, frozen foods and meat dishes. Tray / Glass tray * Used for pastry (cookie, biscuit etc.), frozen foods.
VIVAX INSTALLATION Ensure that electrical installation is suitable for operationalising the appliance. If not, call an electrician and plumber to make necessary arrangements. Manufacturing firm can’t be hold responsible for damages to arise due to operations by unauthorized people and product warranty becomes void.
Page 179
VIVAX WARNING: Do not use door and/or handle to carry or move the product. 60 cm Built-In Oven Installation And Mounting Place of use for product must be located before starting installation. Product mustn’t be installed in places which are under the effect of strong air flow.
Page 180
VIVAX Electrical Connection Mounting place of the product must have appropriate electrical installation. Network voltage must be compatible with the values provided on type label of product. Product connection must be made in accordance with local and national electrical requirements.
VIVAX Figure 5 CONTROL PANEL Mechanical or digital timer Thermostat Cooking function WARNING: The control panel above is only for illustration purposes. Consider the control panel on your device.
VIVAX Thermostat Button: Helps to set cooking temperature of the food to be cooked in the oven. You can set the desired temperature by turning the button after placing the food into the oven. Check cooking table related to cooking temperatures of different foods.
Page 185
VIVAX SYMBOLS ON DIGITAL SCREEN Oven status indicator • On: The oven bakes or is ready to bake. • Off: The oven does not bake. Alarm status indicator in minutes • Turned on: Alarm in minutes is activated. • Blinking: Alarm setting mode in minutes, setting is possible with the current alarm setting in minutes is completed.
VIVAX CURRENT TIME ADJUSTMENT Setting the current time is only possible when no baking program is in progress. Press and hold for 3 seconds at the same time to enter the setting mode, and then the colon symbol (:) will be between hours and minutes. Use either set the desired duration.
VIVAX FULLY AUTOMATIC BAKING This baking program is intended for delayed baking which is achieved by programming time in which the food should be ready. Oven will not start baking immediately but will automatically calculate the baking start time. 1. Perform steps 1 and 2 of the semi-automatic baking procedure as described above (setting the baking time).
Page 188
VIVAX PROGRAMMABLE OPTIONS Alarm sound: Press and hold the button for 3 seconds, which will result in the current alarm sound. If you press the buttons you can scroll through the 3 available alarm sounds. The last broadcast alarm sound will be automatically recorded as the selected sound.
VIVAX USING THE OVEN Initial Use Of Oven Here are the things you must do at first use of your oven after making its necessary connections as per instructions: 1. Remove labels or accessories attached inside the oven. If any, take out the protective folio on front side of the appliance.
VIVAX Using Chicken Roasting * Place the spit on the frame. Slide turn spit frame into the oven at the desired level. Locate a dripping pan through the bottom in order to collect the fast. Add some water in dripping pan for easy cleaning.Do not forget to remove plastic part from spit.
Page 191
VIVAX Symbol Function description Symbol Function description Lower and upper heating elements Lower heating element and Turbo heater and fan Lower-upper heating element and Grill and roast chicken Upper heating element and Grill and fan Multifunctional cooking (3D) Grill Lower heating element...
Page 192
VIVAX COOKING RECOMMENDATIONS You can find in the following table the information of food types which we tested and identified their cooking values in our labs. Cooking times can vary depending on the network voltage, quality of material to be cooked, quantity and temperature. Dishes to cook by using these values might not appeal to your taste.
VIVAX MAINTENANCE and CLEANING 1. Remove the power plug from electrical socket. 2. Do not clean inner parts, panel, trays and other parts of the product with hard tools such as bristle brush, wire wool or knife. Do not use abrasive, scratching materials or detergent.
VIVAX CLEANING AND MOUNTING OVEN DOOR Figure 8 Figure 9 Figure 9.2 Figure 8.2 Figure 8.1 Figure 9.1 For easier removal Set the hinge lock Open the door Later, close the oven door, to the widest angle fully by pulling the...
Page 195
VIVAX OVEN GLASS CLEANING Your product may differ. Follow the appropriate step for your product. Press the plastic latches on the left and right sides as shown in Figure 10 and lift the the profile by pulling it towards you as shown in Figure 11. Glass will be free after the profile is removed as shown in Figure 12.
Page 196
VIVAX Catalytic Panel It is located behind the wire racks of the oven, at the right and left walls of oven cavity. Catalytic panel removes offensive odour and provides using your appliance at its best performance. Over time, oil and food odours permeate into enamelled oven walls and heating elements.
Page 197
VIVAX Replacing Oven Lamp WARNING: To avoid electric shock, ensure that the appliance circuit is open before changing the lamp. (having circuit open means power is off) First disconnect the power of appliance and ensure that appliance is cold. Remove the glass protection by turning as indicated in the figure on the left side. If you have difficulty in turning, then using plastic gloves will help you in turning.
VIVAX TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the table below and try out the suggestions.
Keep the pre-heating time short. Do not elongate cooking time. Do not forget to turn-off the oven at the end of cooking. Do not open oven door during cooking period. TECHNICAL INFORMATION BO-624MH X BO-608FAHTD GW Model BO-606FAHTM X BO-624MH G...
Need help?
Do you have a question about the BO-624MH X and is the answer not in the manual?
Questions and answers