comfortel 1400 IP Instructions Manual

comfortel 1400 IP Instructions Manual

Voip system phone and standard voip phone
Hide thumbs Also See for 1400 IP:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Information
  • Deutsch
  • Wichtige Informationen
  • Erstinbetriebnahme
  • Español
  • Información Importante
  • Primera Puesta en Servicio
  • Ελληνικά
  • Σημαντικές Πληροφορίες
  • Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
  • Français
  • Informations Importantes
  • Première Mise en Service
  • Italiano
  • Informazioni Importanti
  • Prima Messa in Funzione
  • Nederlands
  • Belangrijke Informatie
  • Ingebruikneming
  • Polski
  • Ważne Informacje
  • Pierwsze Uruchomienie
  • Montage | Assembly

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

884500 - V09 11/2022
COMfortel
®
1400 IP
VoIP-Systemtelefon und Standard-VoIP-Telefon
VoIP System Phone and Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung
Deutsch
Instructions
English
Manual de instrucciones
Español
Οδηγίες λειτουργίας
Ελληνικά
Notice d'utilisation
Français
Istruzioni per l'uso
Italiano
Gebruikshandleiding
Nederlands
Instrukcja obsługi
Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
Deutsch...............................................................................................................................................4
Wichtige Informationen........................................................................................................................4
Erstinbetriebnahme..............................................................................................................................7
English................................................................................................................................................8
Important Information.......................................................................................................................... 8
Initial Commissioning........................................................................................................................ 10
Español.............................................................................................................................................12
Información importante......................................................................................................................12
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 15
Ελληνικά........................................................................................................................................... 17
Σημαντικές πληροφορίες................................................................................................................... 17
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................ 20
Français............................................................................................................................................ 21
Informations importantes...................................................................................................................21
Première mise en service................................................................................................................. 24
Italiano.............................................................................................................................................. 25
Informazioni importanti...................................................................................................................... 25
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 28
Nederlands....................................................................................................................................... 29
Belangrijke informatie........................................................................................................................29
Ingebruikneming................................................................................................................................ 32
Polski................................................................................................................................................ 33
Ważne informacje..............................................................................................................................33
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 36
Montage | Assembly....................................................................................................................... 37

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1400 IP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for comfortel 1400 IP

  • Page 1: Table Of Contents

    884500  -  V09 11/2022 COMfortel ® 1400 IP VoIP-Systemtelefon und Standard-VoIP-Telefon VoIP System Phone and Standard VoIP Phone Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Information

    Information Lieferumfang | Scope of Delivery | Volumen de suministro | Εξοπλισμός παράδοσης | Contenu de la livraison | Dotazione | Leveringsomvang | Zakres dostawy Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας | Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń Hersteller | Manufacturer: Auerswald &...
  • Page 3 Licenses Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or downloading the software update accompanying this license. The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses.
  • Page 4: Deutsch

    Deutsch Wichtige Informationen Sicherheitshinweise Warnung Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen und das Gerät beschädigen oder zerstören. • Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese auf. • Schließen Sie die Anschlusskabel des Geräts nur an die dafür bestimmten und fachgerecht installierten Anschlussdosen an.
  • Page 5 Erstickungsgefahr. Das Gerät enthält Kleinteile, die von Kleinkindern verschluckt werden können. • Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern. Wichtig: Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt und sollte daher nicht für lebenserhaltende Systeme und/oder Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen eingesetzt werden. Einem Einsatz des Geräts für solche Anwendungen muss zwingend eine auf den Einzelfall zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers vorausgehen.
  • Page 6 Gehäuse Kunststoff, schwarz Abmessungen 223 mm × 148/158/168 mm × 185 mm (B × H × T) Gewicht ca. 980 g Temperatur Betrieb: 0 bis 40 °C, Lagerung: - 30 bis + 70 °C, nicht kondensierend Sicherheit Technische Daten für den Anschluss eines Headsets Stromaufnahme Mikrofon max.
  • Page 7: Erstinbetriebnahme

    an. Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete Transportverpackung (z. B. Originalverpackung mit Umkarton). 5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z.
  • Page 8: English

    English Important Information Safety information Warning Handling the device improperly can cause a life-threatening electrical shock, or damage or destroy the device. • Read the instructions for the device and keep them for future reference. • Only connect the device's connection cables to wall sockets that are designed for that purpose, and that have been properly installed.
  • Page 9 in each individual case. Improper use may, for example, cause functional restrictions or malfunctions, the destruction of the device or, in a worst case scenario, personal injury. • If you are still uncertain about how to use the product properly after reading the section below, please contact your specialised dealer.
  • Page 10: Initial Commissioning

    Technical Data for Headset Connections Microphone current consumption max. 0.5 mA Microphone sensitivity - 43 dB Loudspeaker impedance 100 Ohms Loudspeaker sensitivity at 1 kHz 19.5 +/- 3 dBPa/V Sound level threshold 24 dBPa Environmental notices If the Auerswald device is taken out of use (retired), make sure that it is properly disposed of (it must not be disposed of with normal household waste).
  • Page 11 Initial setup as a system phone Requirements: • An internal number is configured on the PBX In the Setup Assistant, select: With PBX and System phone. Then follow the instructions on the display. Note: The username is the internal number configured on the PBX. The password is the password of the internal number.
  • Page 12: Español

    Español Información importante Indicaciones de seguridad Advertencia Si este dispositivo se utiliza de forma indebida se corre el riesgo de provocar una descarga eléctrica potencialmente mortal y daños en el dispositivo o su destrucción. • Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.
  • Page 13 El campo magnético de baja intensidad del microteléfono puede atraer objetos de oficina como chinchetas o clips que pueden provocar lesiones. • No deje el microteléfono cerca de dichos objetos. Peligro de asfixia. Este dispositivo contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas por niños pequeños.
  • Page 14 Microteléfono Audio de banda ancha, micrófono electret, altavoces dinámicos, compatible con audífonos Auriculares Interfaz independiente para auriculares dinámicos Gancho conmutador Contacto de maniobra magnético Carcasa Plástico, negro Dimensiones 223 mm × 148/158/168 mm × 185 mm (An × Al × F) Peso aprox.
  • Page 15: Primera Puesta En Servicio

    un aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la garantía legal obligatoria, usted no tendrá que demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que sea preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o en perfecto estado.
  • Page 16 En el navegador, introduzca la dirección IP del teléfono. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña. Realice los ajustes deseados.
  • Page 17: Ελληνικά

    Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε θανατηφόρο ηλεκτροπληξία και να προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις. • Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής μόνο στις σχετικά προβλεπόμενες...
  • Page 18 • Μην τοποθετείτε το ακουστικό κοντά σε τέτοιου είδους αντικείμενα. Κίνδυνος ασφυξίας. Η συσκευή περιέχει μικρά κομμάτια με κίνδυνο κατάποσης από μικρά παιδιά. • Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά. Σημαντικό: Η συσκευή δεν προορίζεται και δεν πρέπει επομένως να...
  • Page 19 Σετ ακουστικών Ξεχωριστές θύρες για δυναμικά σετ ακουστικών Διακόπτης αγκίστρου Μαγνητική επαφή διακόπτη Περίβλημα Πλαστικό, μαύρο Διαστάσεις 223 mm × 148/158/168 mm × 185 mm (Π × Υ × B) Βάρος περ. 980 g Θερμοκρασία Λειτουργία: 0 έως 40 °C, αποθήκευση: - 30 έως + 70 °C, χωρίς...
  • Page 20: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    3. Εκτός από την παρούσα εγγύηση ο πελάτης δικαιούται πλήρως τα νόμιμα δικαιώματα, όπως προκύπτουν από την εγγύηση περί ελαττωμάτων βάσει της σύμβασης αγοράς απέναντι στον προμηθευτή. Η νόμιμη εγγύηση περί ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το χρονικό...
  • Page 21: Français

    Français Informations importantes Consignes de sécurité Avertissement Une utilisation non conforme de l’appareil peut entraîner une électrocution mortelle et endommager ou détruire l’appareil. • Veuillez lire avec attention les notices se rapportant à l’appareil et les conserver. • Connectez le câble de raccordement de l’appareil uniquement aux boîtes de jonction correctement installées et prévues à...
  • Page 22 • Ne posez pas l’écouteur à proximité de tels objets. Danger d’étouffement. L’appareil contient des petites pièces susceptibles d’être avalées par des enfants en bas âge. • Tenez l’appareil hors de la portée des jeunes enfants. Important : L’appareil n’est pas prévu pour des systèmes de survie et/ou pour des utilisations dans des installations nucléaires et ne doit donc pas être utilisé...
  • Page 23 Crochet commutateur Commutateur de contact magnétique Boîtier Plastique, noir Dimensions 223 mm × 148/158/168 mm × 185 mm (l × H × P) Poids env. 980 g Température En fonctionnement : 0 à 40 °C, entreposage : - 30 à + 70 °C, sans condensation Sécurité...
  • Page 24: Première Mise En Service

    4. Vous ne pouvez faire valoir cette garantie que lorsque vous envoyez à vos frais l’appareil défectueux accompagné d’une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) à Auerswald GmbH & Co. KG ou, hors d’Allemagne, à notre importateur général ou distributeur sur place. Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter au besoin.
  • Page 25: Italiano

    Italiano Informazioni importanti Indicazioni di sicurezza Pericolo L’uso improprio del dispositivo può comportare il rischio di scosse elettriche mortali e danneggiare o distruggere il dispositivo. • Leggere e conservare le istruzioni fornite insieme al dispositivo. • Collegare il cavo di alimentazione del dispositivo solo a prese idonee e installate a regola d’arte.
  • Page 26 Importante: Il dispositivo non è concepito per i sistemi per il mantenimento in vita e/o per applicazioni nell’ambito di impianti nucleari e pertanto non deve essere utilizzato a tali scopi. L’uso del dispositivo per applicazioni di questo tipo presuppone obbligatoriamente il consenso/la dichiarazione per iscritto da parte del produttore per il caso specifico.
  • Page 27 Dimensioni 223 mm × 148/158/168 mm × 185 mm (La × A × P) Peso circa 980 g Temperatura Funzionamento: da 0 a 40 °C, stoccaggio: da - 30 a + 70 °C, senza formazione di condensa Sicurezza Dati tecnici per il collegamento di una cuffia auricolare Assorbimento di corrente del microfono max.
  • Page 28: Prima Messa In Funzione

    5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da uso inadeguato, errori di azionamento, uso improprio, influssi esterni, fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai componenti soggetti a usura (per es. batterie, fusibili, batterie ricaricabili, schede di memoria) e non copre eventuali danni causati da tali componenti (per es.
  • Page 29: Nederlands

    Nederlands Belangrijke informatie Veiligheidsinstructies Waarschuwing Verkeerde omgang met het apparaat kan levensgevaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben en het apparaat beschadigen. • Lees de bij het apparaat behorende handleidingen door en bewaar deze. • Sluit de aansluitkabels van het apparaat alleen aan op de daarvoor bedoelde, vakkundig geïnstalleerde contactdozen.
  • Page 30 • Houd het apparaat buiten bereik van kleine kinderen. Belangrijk: Het apparaat is niet bedoeld – en mag daarom niet worden gebruikt – voor life-support-systemen en/of toepassingen binnen nucleaire inrichtingen. Gebruik van het apparaat voor dergelijke toepassingen is uitsluitend toegestaan met voorafgaande toestemming/ een vooraf afgegeven verklaring van de fabrikant voor het geval in kwestie.
  • Page 31 (b × h × d) Gewicht ca. 980 g Temperatuur Gebruik: 0 tot 40 °C, opslag: -30 tot +70 °C, niet condenserend Veiligheid Technische gegevens voor het aansluiten van een headset Stroomverbruik microfoon max. 0,5 mA Gevoeligheid microfoon -43 dB Impedantie luidspreker 100 Ohm Gevoeligheid luidspreker bij 1 kHz...
  • Page 32: Ingebruikneming

    en door de slijtende delen veroorzaakte schade (bijv. door het uitlopen van batterijen). Ook transportschade, gevolgschade en kosten voor uitvaltijden zijn uitgesloten. 6. De garantie komt te vervallen wanneer reparaties door niet-geautoriseerde instanties worden uitgevoerd. Ingebruikneming Sluit de telefoon aan zoals op de afbeelding onder aansluiting wordt weergegeven.
  • Page 33: Polski

    Polski Ważne informacje Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie Nieprawidłowe używanie urządzenia może prowadzić do groźnego dla życia porażenia prądem, a także uszkodzić lub zniszczyć urządzenie. • Należy przeczytać załączone instrukcje obsługi urządzenia i zachować • Przewody urządzenia należy podłączać wyłącznie do odpowiednich i prawidłowo zainstalowanych gniazd przyłączeniowych.
  • Page 34 Przedmioty przyciągnięte przez słabe pole magnetyczne w słuchawce, takie jak igły lub spinacze biurowe, mogą spowodować skaleczenia. • Nie należy umieszczać słuchawki w pobliżu takich przedmiotów. Niebezpieczeństwo uduszenia. W urządzeniu znajdują się drobne elementy, które dzieci mogą połknąć. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Ważne: Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w systemach podtrzymywania życia i/lub w urządzeniach nuklearnych i nie powinno być...
  • Page 35 Słuchawka Dźwięk szerokopasmowy, mikrofon elektretowy, dynamiczny głośnik słuchawki, kompatybilny z aparatami słuchowymi Zestaw słuchawkowy Osobne złącze dla przewodowych zestawów słuchawkowych Przełącznik aparatowy Magnetyczny zestyk przełączny Obudowa tworzywo sztuczne, czarna Wymiary 223 mm × 148/158/168 mm × 185 mm (szer. × wys. × dł.) Masa ok.
  • Page 36: Pierwsze Uruchomienie

    przekazania produktu, co jest wymagane w przypadku rękojmi. W przypadku naprawy lub wymiany używamy nowych części lub części posiadających wartość nowego produktu. Ewentualne części wymontowane z urządzenia stają się naszą własnością i mogą zostać zutylizowane. 3. Oprócz niniejszej gwarancji klientowi w pełnym zakresie przysługują ustawowe prawa z tytułu rękojmi przyznawanej na mocy umowy sprzedaży zawartej z dostawcą.
  • Page 37: Montage | Assembly

    Montage | Assembly Tischgerät | Desktop Device | Instalación de sobremesa | Επιτραπέζια συσκευή | Appareil de bureau | Dispositivo da tavolo | Tafelapparaat | Urządzenie do użytkowania na biurku Wandgerät | Wall-mounted Device | Instalación mural | Επίτοιχη συσκευή | Appareil mural | Dispositivo da parete | Wandapparaat | Urządzenie do użytkowania na ścianie *ablegen/**auflegen *poser le combiné/**raccrocher...
  • Page 38 Anschluss | Connection | Conexión | Σύνδεση | Raccordement | Collegamento | Aansluiting | Przyłącze *Nicht im Lieferumfang **PoE Injector bei fehlender PoE-Versorgung *Not included in the scope of **PoE injector when there is no PoE supply delivery *No incluido **Inyector PoE en ausencia de alimentación PoE *Δεν...
  • Page 39 Headsetbuchse | Headset Socket | Conexión auriculares | Υποδοχή σετ ακουστικών | Connecteur micro-casque | Presa per cuffia auricolare | Aansluiting headset | Gniazdo zestawu słuchawkowego Mikrofon | Microphone | Micrófono | Μικρόφωνο Microphone | Microfono | Microfoon | Mikrofon Lautsprecher | Loudspeaker | Altavoz | Ηχείο...

This manual is also suitable for:

2600 ip

Table of Contents