Hottek HT-969-101 User Manual

Table blender
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Блендер настольный HT-969-101
Инструкция по эксплуатации
Технические характеристики
Модель:
Мощность:
Напряжение:
Частота:
Объем чаши блендера:
Класс защиты:
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru
HT-969-101
220-240В
~ 50/60 Гц
RUS
900 Вт
1,5 л
II
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HT-969-101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hottek HT-969-101

  • Page 1 îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru Блендер настольный HT-969-101 Инструкция по эксплуатации Технические характеристики Модель: HT-969-101 Мощность: 900 Вт Напряжение: 220-240В Частота: ~ 50/60 Гц Объем чаши блендера: 1,5 л Класс защиты:...
  • Page 2: Общие Указания По Технике Безопасности

    Уважаемые покупатели! Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному использованию данного прибора и ухода за ним. Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон, кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой! Общие...
  • Page 3: Специальные Указания По Технике Безопасности

    • Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система электропитания защищена от перепадов напряжения. • Не пользуйтесь прибором вне помещений. Специальные указания по технике безопасности • Продолжительность непрерывной работы прибора не должна превышать 3 минут. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее 3 минут. • При использовании прибора охлаждайте горячие продукты, максимальная температура продуктов не должна превышать 60°С.
  • Page 4: Обзор Деталей Прибора

    Обзор деталей прибора 1. Ёмкость блендера 2. Крышка ёмкости с мерным стаканом 3. Ножи из нержавеющей стали 4. Корпус блендера с моторным блоком 5. Переключатель режимов 6. Прорезиненные ножки...
  • Page 5: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием • Распакуйте прибор и убедитесь в том, что все его сборочные единицы не повреждены. • Перед использованием прибора удалите все упаковочные материалы, тщательно промойте части прибора, которые будут находиться в контакте с продуктами. • Протрите мягкой, слегка влажной тканью корпус прибора. Использование блендера • Блендер можно использовать для измельчения продуктов, смешивания разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей. • Если прибор разобран, соберите его в следующей последовательности: Установите блок с ножами на нижней части емкости. Установите емкость на корпусе прибора и закрепите ее повернув по часовой стрелке так, чтобы соединения емкости и корпуса совпали. Внимание! Если емкость неправильно закреплена на корпусе прибора, сработает...
  • Page 6: Чистка И Уход

    пропорция фруктов и воды составляет 2: 3. • Поместите измельченные ингредиенты в ёмкость, не превышая максимальный уровень. Плотно закройте крышку. • Вставьте вилку в розетку. • Переведите переключатель в положение 1, 2 (для равномерного смешивания в непрерывном режиме работы) или пользуйтесь импульсным режимом работы (смешивание с короткими интервалами). Режимы работы: «P» - импульсный режим; «OFF» - отключение прибора; «1» - низкая скорость вращения; «2» - высокая скорость вращения. • Для отключения прибора переведите переключатель в положение «OFF».
  • Page 7: Гарантийные Обязательства

    • Функция автоматической очистки позволяет легко, быстро и безопасно очистить блендер и лезвия. • Налейте немного теплой мыльной воды в емкость блендера и поверните переключатель режимов в положение «P» на несколько секунд. • Затем верните переключатель в положенное «OFF» (выключено). • Дождитесь полной остановки вращения ножей. • Снимите емкость блендера, повернув ее против часовой стрелки. • Перед чисткой прибора отключите его от электрической сети. • При переработке продуктов с сильными красящими свойствами (например, моркови или свеклы) емкость может окраситься, протрите ее тканью, смоченной растительным маслом. • Промойте все съемные детали теплой водой с добавлением мягкого мою¬щего средства, после чего их следует просушить.
  • Page 8 в полной комплектации в оригинальной упаковке. Дефекты принадлежностей не являются основанием для замены всего прибора. Разбитые и поломанные детали возмещаются только за дополнительную плату. Изнашиваемые и трущиеся детали, их чистка, техобслуживание и замена не подпадают под действие гарантии и производятся за отдельную плату. Гарантия автоматически теряет свою силу при вскрытии / ремонте прибора посторонними лицами. Ремонт по истечении срока гарантии По окончании срока гарантийного обслуживания ремонт прибора производится специалистами сервисных центров или мастерских за плату. Прибор прошел все необходимые испытания на соответствие и безопасность, определенные директивами CE и стандартами ГОСТ-Р, и...
  • Page 9 серийный номер 0920ххххххх означает, что изделие было произведено в сентябре (девятый месяц) 2020 года.
  • Page 10: Dear Customers

    îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru Table blender HT-969-101 User Manual Specifications Model: HT-969-101 Power: 900 W Voltage: 220-240 V Frequency: ~ 50/60 Hz Bowl capacity: 1,5 l Class of safety protection: Dear customers! Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It contains significant information concerning your personal safety, as well as recommendations how to use proper this appliance and to care for it.
  • Page 11: Special Safety Instructions

    • It is necessary to supervise the children in order to prevent their games with appliance. • Keep the appliance and the cord away from heat, moisture, sharp edges, etc. • Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is any problem, do not use the appliance. • The power line cord has not to be used as a handle to carry the appliance. • Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty cord contact the service workshop. • Don't submerge the appliance in water or any other liquid under any circumstances. However, if the mixer has fallen into water, unplug it immediately. Don't take out from the water under any circumstances the in-lane appliance. • The appliance is designed for domestic use and not industrial.
  • Page 12: Before First Use

    • Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces. • Do not pull or twist power cord. • Do not handle the plug with wet hands. • Do not use the appliance with malfunctioning power cord. • To avoid injuries, keep fingers, hair, clothes at safe distance from the moving parts of the appliance. • The appliance is not intended for actuation of an external timer or separate remote control system. • Installation of this appliance is not provided, since it is delivered ready for service. • The special transportation regulations do not apply to this appliance. When transporting the unit, use the original packaging. When transporting, avoid drops, shocks and other mechanical effects on the appliance, as well as direct influence of rain and aggressive medium. • The appliance sale has to be carried out in accordance with the current legislation of the participating countries of the Customs Union.
  • Page 13 Caution! If container is not properly mounted on appliance’s body, blocking switch will react and appliance won’t turn on. Caution! Do not turn on blender with empty container. Caution! Operate the motor for a maximum of 3 minute or alternating 3 minute on, then 3 minute off to prevent overheating or consequent damage. • Put blender on flat dry surface. • •Before starting work, make sure that the switch is on «OFF» and plug is not in the socket. • Cut ingredients on small pieces. • Note: If it is necessary to cut big fruits or vegetables, they should be sliced into pieces no more than 2,5 cm first. Usually certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running of appliance. The amount of mixture should not exceed the max level as indicated on the jar.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Caution! To keep blades operational, do not process overly hard food. Such as grits, rice, condiments, coffee or frozen food. Caution! It is forbidden to use this appliance for whipping egg whites, pureeing, mixing dough, extracting juice from fruits and vegetables. Caution! Observe the described workflow. Cleaning and Maintenance • The Auto Clean feature can clean the blender and blade assembly easily, rapidly in complete safety. • Pour a little warm soapy water into the jar and turn the Power switch to «P» position for a few seconds. • Then return the switch to the «OFF» position. • Wait until the blade has stopped running.
  • Page 15: Warranty

    which affect adversely the materials of the electrical devices. Warranty The warranty period on the territory of the Russian Federation is 1 year. In the event of a claim under warranty, present the unit in a complete package, with original packaging and cashier's receipt to the accredited service center. Free repair or replacement of the unit is impossible without the cashier's receipt. Accessories defects are not the reason to replace the whole unit. Defects in wear or friction parts, as well as cleaning, maintenance or replacement of the friction parts are not covered by the warranty. Warranty is lost after the opening of the unit by unauthorized persons. Repairs after the warranty period After the expiry of the warranty period the repair of the appliance is made for payment by accredited service centers.
  • Page 16 îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru HT-969-101 Үстел блендер Қолдану жөніндегі нұсқаулық Техникалық сипаттамалары Моделі: HT-969-101 Қуаты: 900 Вт Кернеуі: 220-240 B Жиiлiгi: ~ 50/60 Гц Сыйымдылығы: 1,5 л Қорғау сыныбы: Құрметті сатып алушылар! Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге бағытталған маңызды ақпараты бар және аталған құралды дұрыс...
  • Page 17 кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап отырып немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның оларға тиесілі нұсқаулықтар беруімен пайдалануларына болады. • Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында оларды бақылауда ұстау керек. • Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз. • Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын ақауды байқасаңыз, құралды пайдалануға болмайды. • Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа ретінде пайдалануға болмайды. • Сымның ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз. • Құралды өз бетіңізбен жөндеуге болмайды. Құралды жөндеу және ақаулы электр сымын ауыстыру үшін қызмет көрсету шеберханасына апарыңыз. • Аспапты ешбір жағдайда суға немесе қандай да бір өзге сұйықтықтарға салуға болмайды. Егер қолдарыңыз ылғалды немесе су болса, аспапты...
  • Page 18 • Пышақтың айналысы толығымен тоқтағаннан кейін ғана майдалауға арналған ыдыстан (3) өнімдерді шығаруға және сұйықтықтарды төгуге болады. • Аспаптың айналмалы бөлшектеріне тиіспеңіз. Блендердің пышақтарының айналу аймағына шаштарыңыздың немесе киімдеріңіздің түсуіне жол бермеңіз. • Қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз. • Тазалар алдында, сондай-ақ қолданбайтын кезде әрдайым аспапты электр желіден ажыратыңыз. • Аспапты ыстық беттерге (газ немесе электр плита, пеш) жақын қолданбаңыз.
  • Page 19 Алғаш рет пайдаланар алдында • Аспапты қаптамадан шығарып, оның барлық құрамдас бірліктерінің зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. • Аспапты қолданар алдында барлық қаптау материалдарын алып, өнімдермен тікелей жанасатын аспаптың бөліктерін мұқият жуыңыз. • Аспаптың корпусын жұмсақ, сәл ылғалды матамен сүртіңіз. Жұмыс тәртібі • Блендерді өнімдерді ұнтақтау, түрлі ингредиенттерді араластыру немесе коктейль жасау үшін қолдануға болады. • Егер аспап бөлшектелінген болса, оны келесідей реттілікпен құрастырыңыз: • Пышақтары бар блокты сиымды ыдыстың төменгі бөлігіне...
  • Page 20 Жұмыс режимдері: «P» - импульстік режим; «OFF» - аспапты өшіру; «1» күйіндегі ауыстырып-қосқыш– айналдырудың баяу жылдамдығы, «2» күйіндегі ауыстырып-қосқыш– айналдырудың жоғары жылдамдығы. • Аспапты өшіру үшін ауыстырып-қосқышты «OFF» күйіне келтіріңіз. • Аспаптың импульстік режиміндегі жұмысы үшін ауыстырып-қосқышты «P» күйіне бұрып, оны осы күйде бірнеше секунд ұстап тұрыңыз. Ауыстырып-қосқышты жіберсеңіз, ол автоматты түрде «OFF» күйіне қайтып оралады. Қалаулы нәтижеге қол жеткізу үшін импульстік режимді қайталаңыз. • Қоспа бөліктерін қосымша жүктеу үшін кішкентай қақпақты шешіңіз.
  • Page 21 • Тазалау алдында аспаптың, оны электр желісінен ажыратыңыз. • Күшті бояғыш қасиеттері бар өнімдерді (мысалы, сәбіз немесе қызылша) өңдегенде, контейнер боялуы мүмкін, оны өсімдік майына малынған шүберекпен сүртіңіз. • Аспаптың кез келген бөлшегін тазалауды бастар алдында, аспаптың суығанына және желіден ажыратылғанына көз жеткізіңіз. • Аспаптың беті мен корпусын жұмсақ, сәл ылғалды шүберекпен тазалау қажет. • Аспаптың корпусын судың әсеріне қалдырмаңыз. • Аспапты тазалау үшін ешқашан абразивті жуғыш құралдарын, бензин, еріткіштер, тазартқыш ұнтақтары мен металл ысқыштарды...
  • Page 22: Кәдеге Жарату

    жасалады. Бөтен адамдар құралды ашса/жөндесе кепілдік автоматты түрде күшін жояды. Кепілдік мерзімі өткеннен кейінгі жөндеу Кепілдік мерзімі аяқталғаннан кейінгі құралды жөндеуді қызмет көрсету орталықтарының немесе шеберханалардың мамандары ақылы түрде іске асырады. Құрал СЕ директивалары бекіткен және МЕМСТ-Р белгілеген стандарттарға және қауіпсіздікке сәйкестігі туралы барлық қажетті сынақтардан өтті және заманауи техникалық стандарттарға сай болып келеді.
  • Page 24 îò èäåè äî ïðîäóêòà www.hottek.ru...

Table of Contents