Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 107

Quick Links

IT
ES
PT
GB
Planet
RO
RUS
CERTIFICAZIONE
DEL SISTEMA DI
QUALITA' AZIENDALE

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLANET 25 OF C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sime PLANET 25 OF C

  • Page 1 Planet CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA DI QUALITA’ AZIENDALE...
  • Page 3: Table Of Contents

    La FONDERIE SIME S.p.A sita in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie ad acqua calda, marcate CE ai sensi della Direttiva Gas 90/396/CEE e dotate di termostato di sicurezza tarato al massimo a 110°C, sono escluse dal campo di applicazione della Direttiva PED 97/23/CEE perché...
  • Page 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Attenersi alle istruzioni riportate in questo zioni svolte. – “PLANET 25 OF C - 30 OF C” manuale per una corretta installazione e un Sono progettate e costruite in conformità ad accensione e modulazione elettroni- perfetto funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 5 1.2.2 Versione “25 BFT TS - bollitore BT100” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 ATTACCHI Ritorno impianto 3/4” M Mandata impianto 3/4” Alimentazione gas 3/4” Entrata acqua sanitaria ø 18 Uscita acqua sanitaria ø 18 R3 Ritorno bollitore 3/4”...
  • Page 6 DATI TECNICI 25 OF C 30 OF C 25 BFT TS Potenza termica riscaldamento Nominale 23,3 28,6 25,6 kcal/h 20.000 24.600 22.000 Minima 11,7 9, 1 kcal/h 8.000 10. 1 00 7.800 Portata termica Nominale 25,8 31,6 27,5 Minima 10,8 13,5 10,8 Rendimento energetico (Direttiva CEE 92/42)
  • Page 7 SCHEMA FUNZIONALE Versione “25 OF C - 30 OF C ” LEGENDA 1 Ventilatore (vers. “25 BFT TS”) 2 Scambiatore acqua-gas 3 Camera combustione 4 Valvola gas 5 Scambiatore acqua sanitaria (esclusa vers. “25 BFT TS”) 6 Valvola pressostatica con caricamento (esclusa vers.
  • Page 8 COMPONENTI PRINCIPALI 1.5. 1 Versione “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA 8 Termostato sicurezza fumi 1 Pannello comandi 9 Termostato limite 85°C 2 Valvola gas 10 Termostato sicurezza 100°C 3 Scambiatore acqua sanitaria 11 Sonda riscaldamento (SM) 4 Presa pressione bruciatore 12 Flussostato 5 Camera combustione 13 Sfiato automatico...
  • Page 9: Installazione

    1.5.2 Versione “25 BFT TS” LEGENDA 1 Pannello comandi 2 Valvola gas 3 Sonda riscaldamento (SM) 4 Termostato sicurezza 100°C 5 Scambiatore acqua-gas 6 Camera combustione 7 Ventilatore 8 Presa pressione positiva 9 Presa pressione negativa 10 Pressostato fumi 11 Termostato limite 85°C 12 Flussostato 13 Sfiato automatico 14 Valvola deviatrice motorizzata...
  • Page 10 Sentinel X100. E’ importante verificare la concentrazione dell’inibitore dopo ogni modifica all’impianto dei quali la Sime non è responsabile. loro eventuali condense; e ad ogni verifica manutentiva secondo – avere andamento verticale ed essere quanto prescritto dai produttori (appositi priva di qualsiasi strozzatura in tutta la test sono disponibili presso i rivenditori).
  • Page 11 che e al calore dei fumi. In qualsiasi punto INSTALLAZIONE CONDOTTO ma ø 81,0. del canale da fumo la temperatura dei pro- COASSIALE “25 BFT TS” Nelle tipologie di scarico C12-C42 installare dotti della combustione deve essere supe- il diaframma solo quando la lunghezza del riore a quella del punto di rugiada.
  • Page 12 TABELLA 1 Posizione del terminale Apparecchi da 7 fino a 35 kW (distanze minime in mm) A - sotto finestra B - sotto apertura di aerazione C - sotto gronda D - sotto balconata (1) E - da una finestra adiacente F - da una apertura di aerazione adiacente G - da tubazioni o scarichi verticali o orizzontali (2) H - da un angolo dell'edificio...
  • Page 13 Esempio di calcolo di installazione consentita nella vers. “25 BFT TS” in quanto la somma delle perdite di carico dei singoli accessori inseriti è inferiore a 7,00 mm H Aspirazione Scarico 7 metri tubo orizzontale ø 80 x 0,20 1,40 –...
  • Page 14 ne impiegata sulla riduzione del terminale da sostituire con il collettore, e inserirla sulla sede ricavata nello stesso. Per questa tipologia di scarico la somma LEGENDA dello sviluppo massimo consentito dei 1 Sdoppiatore con prese prelievo cod. 8093000 2a Curva a 90° MF cod. 8077410 (6 pz.) condotti non dovrà...
  • Page 15 EN 60730. Per lunghezze fino a 25 terra. La SIME declina qualsiasi respon- Gli impianti elettrici devono essere confor- m utilizzare cavi con sezione 0,25 mm sabilità...
  • Page 16 2. 1 1.5 Schema elettrico “25 OF C - 30 OF C” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J2 cod. 6260971 J3 cod. 6299976 J4 cod. 6260978 J5 cod. 6260976 J6 cod. 6278601 LEGENDA Logica Remote Control (optional) EV1 Bobina valvola gas Sonda esterna (optional) EV2 Bobina valvola gas Valvola pressostatica Elettrodo accensione...
  • Page 17 2. 1 1.6 Schema elettrico “25 BFT TS - bollitore BT100” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J1 cod. 6299957 J2 cod. 6278613 J3 cod. 6299959 J4 cod. 6278614 J5 cod. 6278616 J7 cod. 6278602 LEGENDA EV1 Bobina valvola gas Cronotermostato EV2 Bobina valvola gas Modulatore Elettrodo accensione Sonda riscaldamento...
  • Page 18 2. 1 2 LOGICA REMOTE CONTROL – Programma ferie: la programmazione si telefonica con contatto esterno o attra- interrompe per il periodo di vacanze sta- verso un contatto finestra. Tutte le funzioni della caldaia possono esse- bilito per riprendere automaticamente il –...
  • Page 19 Limitazione massima della La temperatura della mandata viene limitata al valore massimo impostato. temperatura della mandata Variazione della velocità max L’aumento al minuto del valore prescritto della temperatura di mandata in della temperatura di mandata °C trasmesso viene limitato al valore impostato. Attivazione dell’adattamento Con l’attivazione dell’adattamento, il valore prescritto trasmesso al regolato- re della caldaia viene adattato al fabbisogno di calore effettivo.
  • Page 20 Funzione ingresso morsetti 3-4 L’ingresso liberamente programmabile (morsetti 3 e 4 dello zoccolo) consente l’attivazione di tre funzioni diverse. Il parametro ha il seguente significato: 1 = Se è collegata una termosonda ambiente remota (non disponibile) nel display viene visualizzata la temperatura della termosonda ( _ _ = nes- suna sonda collegata, funzione disattiva).
  • Page 21: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE 3. 1 SCHEDA ELETTRONICA 3. 1 .2 Dispositivi tipo di gas, controllare che la pressione del gas in riscaldamento sia ancora sul Realizzata nel rispetto della direttiva Bassa La scheda elettronica è provvista dei valore precedentemente impostato. Tensione CEE 73/23 è alimentata a 230 seguenti dispositivi: Volt e, mediante un trasformatore, invia –...
  • Page 22 vers. “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA 1 Faston di terra elettrodo accensione 2 Faston elettrodo accensione 3 Fusibile (1,6 AT) 4 Fusibile (0, 1 6 AT) 5 Connettore “ANN. RIT.” 6 Trimmer “POT. ACC.” vers. “25 BFT TS” 7 Connettore “MET-GPL”...
  • Page 23 o dopo lunghi periodi di inattività con pre- trollo alla canna fumaria, apportando tutte fig. 2) da impurità. senza d'aria nella tubazione. Può essere le modifiche e gli accorgimenti necessari causata dal rubinetto gas chiuso o da perché possa risultare efficiente. NOTA: Nel caso si debba procedere alla una delle bobine della valvola che presen- sostituzione della valvola flussostatica...
  • Page 24: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 4. 1 PRODUZIONE ACQUA Diagramma pressione/potenza resa per gas naturale (G20) CALDA SANITARIA “25 BFT TS - bollitore BT100” 30 BF La preparazione dell’acqua calda sanitaria è 25 BF garantita da un bollitore in acciaio vetropor- 25 OF cellanato corredato di anodo di magnesio a protezione del bollitore e flangia di ispezione 30 OF...
  • Page 25 Fig. 29 TRASFORMAZIONE AD ALTRO GAS Tale operazione dovrà necessariamente essere eseguita da personale autorizzato e con componenti originali Sime, pena la decadenza della garanzia. Per passare da gas metano a GPL e vice- versa, eseguire le seguenti operazioni (fig. 30): –...
  • Page 26 nuiscono. – Regolare la pressione massima agendo sul dado (3) e ricercare il valore della pressione massima indicato in Tabella 5. – Solo dopo aver effettuato la regolazione della pressione massima, regolare la minima. – Disinserire l’alimentazione del modulato- re, mantenere il rubinetto acqua sanita- LEGENDA ria aperto.
  • Page 27 Durante tutta la prova i rubinetti acqua calda dovranno rimanere aperti. Dopo la verifica di combustione spegnere la caldaia ruotando il selettore sulla posizione (OFF); riportare poi il selettore sulla funzione desiderata. ATTENZIONE: dopo circa 15 minuti la fun- zione spazzacamino si disattiva automati- camente.
  • Page 28 PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tenta- tivo di riparazione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente al Servizio Tecnico Autorizzato di zona. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato in conformità...
  • Page 29 SPIA ROSSA SPIA GIALLA TRASFORMAZIONE GAS Nel caso si renda necessaria la trasforma- zione ad altro gas rivolgersi esclusivamen- te al personale tecnico autorizzato SIME. MANUTENZIONE E’ opportuno programmare per tempo la manutenzione annuale dell’apparecchio, Fig. 2 richiedendola al Servizio Tecnico Autoriz- zato nel periodo aprile-settembre.
  • Page 30 – Intervento termostato sicurezza (fig. 5) SPIA ROSSA INTERMITTENTE Nel caso di intervento del termostato di sicurezza si accende il led rosso intermit- tente “35°C”. Per ritentare l’accensione della caldaia si dovrà ruotare la manopola del selettore in posizione ( ) e rilasciarla subito dopo riponendola nella funzione estate (...
  • Page 31 AZIONAMENTO Durante il funzionamento il coperchio del regolatore deve essere chiuso. – Selezione del modo operativo Il modo operativo desiderato viene selezionato premendo il relativo tasto con il simbolo corri- (tasti di riferimento colore grigio) spondente. La scelta viene visualizzata con il simbolo Funzionamento automatico: il riscaldamento funziona automaticamente in confor- mità...
  • Page 32 – Tasto presenza Se i locali rimangono inutilizzati per lungo tempo, potete ridurre la temperatura con il tasto presenza e quindi risparmiare energia. Quando i locali vengono nuovamente occupati, azionate di nuovo il tasto presenza per riscaldarli. La scelta corrente è visualizzata sul display: Riscaldamento a temperatura prescritta Riscaldamento a temperatura ridotta La condizione scelta agisce in modo permanente in manuale...
  • Page 33 – Programma riscaldamento/ Con il programma riscaldamento è possibile preimpostare i tempi di commutazione della tem- acqua sanitaria peratura per un periodo di una settimana. Il programma settimanale è composto da 7 pro- grammi giornalieri. Un programma giornaliero permette 3 fasi di riscaldamento. Ogni fase è definita da un’ora d’inizio e un’ora di fine.
  • Page 34 – Impostazione dell’ora Per impostare il giorno della settimana corrente (1 = lunedì / 7 = domenica). Per impostare l’ora corrente. Per impostare il minuto corrente. Al raggiungimento di un’ora completa, l’impostazione dell’ora cambia. si regola l’ora corrente. Tenendo premuti questi tasti, si accelera la rego- lazione in senso crescente.
  • Page 35 Il pressostato fumi non ritorna alla posizione di riposo Richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato. Anomalia sonda sanitario Richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato. Anomalia sonda riscaldamento (SM) Richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato. Insufficiente pressione acqua Ripristinare il funzionamento agendo sul rubinetto di carico della caldaia. Sovrapressione impianto Richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato.
  • Page 36: Garanzia Convenzionale

    Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Page 37: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 11/2006 Borgo Valsugana Borgogno Fabio 0461 764164 ASTI VENETO Cavareno General Service 0463 830113 Asti Fars 0141 470334 VENEZIA Mattarello L.G. 340 7317040 Asti Astigas 0141 530001 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Riva del Garda Grottolo Lucillo 0464 554735 BIELLA...
  • Page 38 Tuscania C.A.T.I.C. 0761 443507 Vallo della Lucania Ottati Vittorio 0974 75404 REPUBBLICA SAN MARINO Vetralla Di Sante Giacomo 0761 461166 BASILICATA RIMINI Idealtherm 0541 726109 UMBRIA MATERA TOSCANA Pisticci Sicurezza Imp. 0835 585880 PERUGIA POTENZA Perugia Tecnogas 075 5052828 FIRENZE Potenza OK Gas 0971 444071...
  • Page 39 FONDERIE SIME S.p.A ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de agua caliente, marcadas CE de acuerdo a la Directiva Gas 90/396/CEE están dotadas de termóstato de seguridad calibrado al máximo de 110°C, están excluidas del campo de aplicación de la Directiva PED 97/23/CEE porque...
  • Page 40 “BT100”. cesador para el control y la gestión de las funciones desarrolladas. – “PLANET 25 OF C - 30 OF C” Seguir las instrucciones incluidas en este Están conformes a las directivas europeas con encendido y modulación electrónica, manual para una correcta instalación y un...
  • Page 41 1.2.2 Modelo “25 BFT TS - acumulador BT100” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 Retorno instalación 3/4” M Ida instalación 3/4” Alimentación gas 3/4” Entrada agua sanitaria ø 18 Salida agua sanitaria ø 18 R3 Retorno acumulador 3/4”...
  • Page 42 DATOS TECNICOS 25 OF C 30 OF C 25 BFT TS Potencia térmica calefacción Nominal 23,3 28,6 25,6 kcal/h 20.000 24.600 22.000 Mínima 11,7 9, 1 kcal/h 8.000 10. 1 00 7.800 Caudal térmico Nominal 25,8 31,6 27,5 Mínimo 10,8 13,5 10,8 Rendimiento energético (Directiva CEE 92/42)
  • Page 43 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO Modelos “25 OF C - 30 OF C” LEYENDA 1 Ventilador (vers. “25 BFT TS”) 2 Intercambiador agua-gas 3 Cámara de combustión 4 Válvula gas 5 Intercambiador agua sanitaria (excluida vers. “25 BFT TS”) 6 Válvula presostática con carga (excluida vers.
  • Page 44 COMPONENTES PRINCIPALES 1.5. 1 Modelos “25 OF C - 30 OF C” LEYENDA 8 Dispositivo de seguridad humos 1 Panel de mandos 9 Termostato límite 85°C 2 Válvula gas 10 Termostato de seguridad 100°C 3 Intercambiador agua sanitaria 11 Sonda calefacción (SM) 4 Toma de presión quemador 12 Medidor de flujo 5 Cámara de combustión...
  • Page 45 1.5.2 Modelos “25 BFT TS” LEYENDA 1 Panel de mandos 2 Válvula gas 3 Sonda calefacción (SM) 4 Termostato de seguridad 100°C 5 Intercambiador agua-gas 6 Cámara de combustión 7 Ventilador 8 Toma de presión positiva 9 Toma de presión negativa 10 Presóstato humos 11 Termostato límite 85°C 12 Medidor de flujo...
  • Page 46 – ser estanco para los productos de la este en un plano superior respecto a la cal- dera, es necesario instalar en las tuberías la caldera, de lo cual Sime no es respon- combustión, impermeable y térmicamen- de envío/retorno de la instalación los grifos sable.
  • Page 47 Fig. 6 Fig. 7 al lado de cuartos habitados, no debe existir sobrepresión alguna. ATENCIÓN: – La ins t alación de cada curva suplementaria de 2.6. 1 Conexión chimenea 90° reduce el tramo dispo- nible de 0,90 metros. La figura 6 se refiere a la conexión de las –...
  • Page 48 TABLA 1 Ubicación del terminal Equipos de 7 hasta 35 kW (distancias mínimas en mm.) A - debajo de la ventana B - debajo de la apertura de aireación C - debajo del alero D - debajo del balconaje (1) E - desde una ventana adyacente F - desde una apertura de aislación adyacente G - desde tuberías o descargas verticales u horizontales (2) 300...
  • Page 49 de los humos y luego juntarlos en el colector Ejemplo de cálculo de instalación consentida en la vers. “25 BFT TS”, en cuanto la suma de (7 fig. 16). las pérdidas de carga de cada uno de los accesorios introducidos es inferior a los 7,00 mm En estos casos, durante el montaje, es nece- sario recuperar la junta de silicona, colocada sobre la reducción del terminal, que sustitui-...
  • Page 50 LEYENDA Separador aire-humos con tomas de extracción cód. 8093000 2 a Curva de 90° MF cód. 8077410 (6 pz.) 2 b Curva de 90° MF aislada cód. 8077408 3 a Alargadera L. 1 000 cód. 8077309 (6 pz.) 3 b Alargadera L. 1 000 aislada cód. 8077306 3 c Alargadera L.500 cód.
  • Page 51 Las instalaciones eléctricas deben efec- Para longitudes hasta de 25 m utilice caz. SIME declina toda responsabilidad tuarse en conformidad a las normativas cables con sección 0,25 mm y para lon- por daños a personas o cosas causados...
  • Page 52 2. 1 0.5 Esquema eléctrico “25 OF C - 30 OF C” CÓDIGOS REPUESTOS CONECTORES: J2 cód. 6260971 J3 cód. 6299976 J4 cód. 6260978 J5 cód. 6260976 J6 cód. 6278601 LEYENDA Logica Remote Control (bajo pedido) EV1 Bobina válvula gas Sonda externa (bajo pedido) EV2 Bobina válvula gas Válvula presostática...
  • Page 53 2. 1 0.6 Esquema eléctrico “25 BFT TS - acumulador BT100” CÓDIGOS REPUESTOS CONECTORES: J1 cód. 6299957 J2 cód. 6278613 J3 cód. 6299959 J4 cód. 6278614 J5 cód. 6278616 J7 cód. 6278602 LEYENDA EV1 Bobina válvula gas Cronotermostato EV2 Bobina válvula gas Modulador Electrodo de encendido SM Sonda calefacción...
  • Page 54 2. 1 1 LOGICA REMOTE CONTROL interrumpe en el período de vacaciones 2. 1 1. 1 Instalación establecido para reiniciar automática- Todas las funciones de la caldera pueden mente el día que se vuelve de las mismas. La instalación debe producirse en el local de ser controladas por un dispositivo multifun- –...
  • Page 55 Limitación máxima de la La temperatura de ida se limita al valor máximo configurado. temperatura de ida Variación de la velocidad máxima El aumento al minuto del valor prescripto de la temperatura de ida en °C de la temperatura de ida transmitido se limita al valor configurado.
  • Page 56 Función ingreso a los bornes 3-4 El ingreso libremente programable (bornes 3 y 4 del zócalo) permite la acti- vación de tres funciones diversas. El parámetro tiene el siguiente significado: 1 = Si está conectada una termosonda ambiente (no disponible) en el display se visualiza la temperatura de la termosonda ( _ _ = ninguna sonda conectada, función desactivada).
  • Page 57 CARACTERISTICAS 3. 1 FICHA ELECTRONICA 3. 1 .2 Dispositivos ción del tipo de gas, controlar que la pre- sión durante la fase de calefacción siga Las ficha electrónicas se producen confor- La ficha electrónica presenta los dispositi- en el valor introducido antes. me a la directiva Baja Tensión CEE 73/23.
  • Page 58 vers. “25 OF C - 30 OF C” LEYENDA 1 Faston de tierra electrodo de encendido 2 Faston electrodo de encendido 3 Fusible (1,6 AT) 4 Fusible (0, 1 6 AT) 5 Conector “ANN. RIT.” 6 Trímer “POT. ACC.” vers. “25 BFT TS” 7 Conector “MET-GPL”...
  • Page 59 Puede ocurrir en el primer encendido o cada vez que el dispositivo humos sea arma- caso que el circulador no funcione, obien después de largos períodos sin funcionar, do nuevamente. Si el bloqueo de la caldera para obturación del filtro “Aqua Guard Filter con presencia de aire en la tubería.
  • Page 60 USO Y MANTENIMIENTO 4. 1 PRODUCCION AGUA CALIENTE SANITARIA Diagrama presión/potencia para gas natural (G20) “25 BFT TS - acumulador BT100” 30 BF La preparación del agua caliente sanitaria 25 BF se garantiza por un acumulador de acero vidrio porcelanado con ánodo de magne- 25 OF sio para proteger el acumulador y brida 30 OF...
  • Page 61 Tabla 5. La regulación de las presiones del gas para los valores máxi- TABLA 5 mo y mínimo se lleva a cabo por SIME durante la producción, y por eso aconseja- Presión máx. Corriente Presión mín.
  • Page 62 mutador de cuatro vías y abrir totalmen- te un grifo de agua caliente sanitaria. – Recuerde que para las regulaciones las rotaciones en sentido horario aumentan la presión, aquellas en sentido antihora- rio la disminuyen. – Regular la presión máxima accionando sobre la tuerca (3) con una llave fija LEYENDA buscando el valor de la presión máxima...
  • Page 63 cia, siempre con el primario controlado entre los 80°C y los 70°C. Durante toda la prueba los grifos de agua caliente deberán quedar abiertos. Luego de la verificación de combustión apague la caldera girando el selector en posición (OFF); por consiguiente lleve el selector a la función deseada.
  • Page 64 PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personal técnico autorizado . – La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realiza- das por personal cualificado.
  • Page 65 En el caso de un prolongado periodo de para evitar la rotura de las tuberías a ción deberá ser suministrado por SIME. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO LED ROJO SPIA ROSSA –...
  • Page 66 – Intervención termostato de seguridad (fig. 5). LED ROJO INTERMITENTE SPIA ROSSA INTERMITTENTE En el caso que intervenga el termostato de seguridad se enciende el led rojo inter- mitente “35 °C”. Para intentar nueva- mente el encendido de la caldera se deberá...
  • Page 67 ACCIONAMIENTO Durante el funcionamiento la tapa del regulador debe estar cerrado. El modo operativo deseado se selecciona pre- – Seleccione el modo operativo (botón de referencia color gris) sionando botón el relativo con el símbolo correspondiente. La elección se visualiza con el símbolo Funcionamiento automático: el calentamiento funciona automáticamente en con- formidad con el programa de calefacción introducido.
  • Page 68 – Botón presencia Si los locales quedan inutilizados por largo tiempo, se puede reducir la temperatura con el botón presencia y por consiguiente se ahorra energía. Cuando los locales se ocupan nuevamente, accione nueva- mente el botón presencia para calentarlos. La elección corriente está...
  • Page 69 – Programa de calefacción/ Con el programa de calefacción es posible configurar con anterioridad los tiempos de conmuta- agua sanitaria ción de la temperatura para un período de tiempo de una semana. El programa semanal está compuesto por 7 programas diarios. Un programa diario permite 3 fases de calentamiento. Cada fase está...
  • Page 70 – Configuración de la hora Para configurar el día del semana corriente (1= lunes/7 = domingo). Para configurar el minuto corriente. Para configurar la hora corriente. Al alcanzar una hora completa. La configuración de la hora cambia. se regula la hora corriente. Teniendo presionados los botones, se acelera la regulación en sentido creciente.
  • Page 71 Imposible reconocimiento del tipo de caldera: estanca/abierta Pedir la intervención de un técnico autorizado. Intervención dispositivos seguridad humos en los modelos “25 OF C - 30 OF C” Después de 10 minutos la caja de control de llama intenta nuevamente el encendido automáti- camente.
  • Page 73 – Faça sair o ar dos tubos do gás usando a própria saída da toma de pressão colocada na entrada da válvula gás. A FONDERIE SIME S.p.A com sede em Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a água quente, com marca CE nos termos da Directiva Gás 90/396/CEE e equipadas com termóstato de segurança...
  • Page 74 São aparelhos desenhados e construidos – “PLANET 25 OF C - 30 OF C” Siga as instruções deste manual para uma em conformidade com as directivas euro- com acendimento e modulação electró- correcta instalação e um perfeito funciona-...
  • Page 75 1.2.2 Modelo “25 BFT TS - acumulador BT100” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 Retorno instalação 3/4” M Ida aquecimento 3/4” Alimentação gás 3/4” Entrada água sanitária ø 18 Saída água sanitária ø 18 R3 Retorno acumulador 3/4”...
  • Page 76 DADOS TÉCNICOS 25 OF C 30 OF C 25 BFT TS Potência térmica de aquecimento Nominal 23,3 28,6 25,6 kcal/h 20.000 24.600 22.000 Mínima 11,7 kcal/h 8.000 10. 1 00 7.800 Caudal térmico Nominal 25,8 31,6 27,5 Mínimo 10,8 13,5 10,8 Rendimento energético (Directriz CEE 92/42) Classe NOx...
  • Page 77 ESQUEMA FUNCIONAL Modelos “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA 1 Ventilador (vers. “25 BFT TS”) 2 Permutador água-gás 3 Câmara de combustão 4 Válvula gás 5 Permutador água sanitária (excepto “25 BFT TS”) 6 Válula desviadora pressostática con carregamento (excepto “25 BFT TS”) 7 Sonda aquecimento SM 8 Termóstato de segurança 100°C 9 Purgador de ar...
  • Page 78 COMPONENTES PRINCIPAIS 1.5. 1 Modelos “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA 8 Termóstato fumos 1 Painel de comandos 9 Termóstato limite 85°C 2 Válvula gás 10 Termóstato de segurança 100°C 3 Permutador água sanitária 11 Sonda aquecimento (SM) 4 Tomada de pressão do queimador 12 Fluxóstato 5 Câmara de combustão...
  • Page 79 1.5.2 Modelos “25 BFT TS” LEGENDA 1 Painel de comandos 2 Válvula gás 3 Sonda aquecimento (SM) 4 Termóstato de segurança 100°C 5 Permutador água-gás 6 Câmara de combustão 7 Ventilador 8 Tomada de pressão positiva 9 Tomada de pressão negativa 10 Pressóstato fumos 11 Termóstato limite 85°C 12 Fluxóstato...
  • Page 80 Sime não é responsvel. com tiragem natural deve ter os seguintes atmosfera dos produtos da combustão. requisitos: –...
  • Page 81 Fig. 6 Fig. 7 2.6. 1 Ligação da chaminé ATENÇÃO: A figura 6 refere-se á ligação das caldeiras – A ins t alação de cada “25 OF C - 30 OF C” á chaminé através de curva suplementar a 90° canais de fumo.
  • Page 82 TABELA 1 Posição do terminal Aparelhos desde 7 até 35 kW (distâncias in mm) A - sob a janela B - sob a abertura de ventilação C - sob o beiral do telhado D - sob a varanda (1) E - de uma janela adjacente F - de uma abertura de ventilação adjacente Os terminais sob uma varanda devem ser colocados em posição G - de tubos ou evacuações horiz.
  • Page 83 de ligação que podem ser realizados, estão ilustrados na fig. 16. Exemplo de cálculo de instalação consentida na versão “25 BFT TS” visto que a soma Existe a possibilidade de separar o ar de das perdas de carga dos acessórios introduzidos é inferior a 7,00 mm H amissão e fumos e de reuní-los de seguida Aspiração Evacuação...
  • Page 84 LEGENDA Separador ar-fumos com tomadas cód. 8093000 2 a Curva de 90° MF cód. 8077410 (6 pz.) 2 b Curva de 90° MF isolada cód. 8077408 3 a Extensão L. 1000 cód. 8077309 (6 pz.) 3 b Extensão L. 1000 isolada cód. 8077306 3 c Extensão L.
  • Page 85 à terra. A As instalações eléctricas devem estar em tos até 25 m utilizar fios com 0,25 mm SIME declina qualquer responsabilidade conformidade com as normas locais e os para comprimentos superiores, até 50 m, em caso de danos a pessoas, animais e...
  • Page 86 2. 1 0.5 Esquema eléctrico “25 OF C - 30 OF C” CÓDIGOS DAS PEÇAS SOBRESSELENTES DOS CONECTORES: J2 cód. 6260971 J3 cód. 6299976 J4 cód. 6260978 J5 cód. 6260976 J6 cód. 6278601 LEGENDA Logica Remote Control (a pedido) EV1 Bobina válvula gás Sonda externa (a pedido) EV2 Bobina válvula gás Válvula desviadora pressostática...
  • Page 87 2. 1 0.6 Esquema eléctrico “25 BFT TS - acumulador BT100” CÓDIGOS DAS PEÇAS SOBRESSELENTES DOS CONECTORES: J1 cód. 6299957 J2 cód. 6278613 J3 cód. 6299959 J4 cód. 6278614 J5 cód. 6278616 J7 cód. 6278602 LEGENDA EV1 Bobina válvula gás Crono-termóstato EV2 Bobina válvula gás Modulador...
  • Page 88 2. 1 1 LOGICA REMOTE CONTROL interrompe-se durante o período de – Antilegionella férias estabelecido para recomeçar Todas as funções da caldeira podem ser automáticamente no dia de regresso. controladas por um dispositivo multi-funcio- – Possibilidade de regressar o programa 2.
  • Page 89 Limitação máxima da A temperatura de ida é limitada ao valor m·ximo programado. temperatura de ida Variação da velocidade máxima O aumento por minuto do valor prescrito da temperatura de fluxo em ° C da temperatura no fluxo transmitido é limitado ao valor programado. Activação da adaptação Com a activação da adaptação, o valor definido, transmitido ao regulador da caldeira, é...
  • Page 90 Função de entrada nos bornes 3-4 A entrada, livremente programável (bornes 3 y 4 do ropadé) permite a acti- vação de trís diferentes funções. O parâmetro tem o seguinte significado: 1 = Se está ligada uma termosonda ambiente (não disponible), no display é visualizada a temperatura da termosonda ( _ _ = nenhuma sonda liga- da, função inactiva).
  • Page 91 CARACTERÍSTICAS 3. 1 FICHA ELECTRONICA 3. 1 .2 Dispositivos pressão em fase de aquecimento corre- sponde ainda ao valor seleccionado As placas electrónicas são realizadas em A placa electrónica está equipada com os anteriormente. conformidade com a directiva Baixa Tensão seguintes dispositivos: CEE 73/23.
  • Page 92 vers. “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA 1 Terminal de terra do eléctrodo de ligação 2 Terminal do eléctrodo de ligação 3 Fusível (1,6 AT) 4 Fusível (0, 1 6 AT) 5 Ligador “ANN. RIT.” vers. “25 BFT TS” 6 Trimmer “POT.
  • Page 93 acensão ou depois de longos periodos de deira caso o dispositivo dos fumos já esteja ar no permutador de calor ou caso o circu- inactividade com presença de ar na tuba- reactivado. Se o aparelho parar repetida- lador não funcione, ou entupimento do filtro gem.
  • Page 94 USO E MANUTENÇÃO 4. 1 PRODUCCION AGUA Gráfico pressâo/potência para gás natural (G20) CALIENTE SANITARIA “25 BFT TS - acumulador BT100” 30 BF La preparación del agua caliente sanitaria 25 BF se garantiza por un acumulador de acero vidrio porcelanado con ánodo de magne- 25 OF sio para proteger el acumulador y brida 30 OF...
  • Page 95 Tabela 5. A regulação da pressão de gás aos valores TABELA 5 máximo e mínimo é feita pela SIME durante Pressão máx. Corrente Pressão mín. Corrente a produção: desaconselha-se portanto...
  • Page 96 – Para as regulações lembre-se que as rotações no sentido dos ponteiros do relógio aumentam a pressão e as no sentido inverso a diminuem. – Regule a pressão máxima na porca (3) procurando o valor da pressão máxima indicado na Tabela 5. –...
  • Page 97 máxima sempre com o primário controlado entre 80°C e 70°C. Durante todo o ensajo, as torneiras da água quente deverão perma- necer abertas. Depois da verificacão da combustão, desligar a caldeira rodando o selector para a posição (OFF); levar então o selector para a função desejada.
  • Page 98 PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao técnico autorizado. – A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efectua- das por pessoal técnico qualificado.
  • Page 99 OFF. No caso de um período prolon- raturas baixas, esvaziar a caldeira e o equipa- stitução deverá ser fornecido por SIME. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO LED VERMELHO SPIA ROSSA –...
  • Page 100 – Intervenção do termóstato de segu- rança (fig. 5) LED VERMELHO INTERMITENTE SPIA ROSSA INTERMITTENTE No caso de intervenção do termóstato de segurança, acende-se o led vermelho intermitente “35ºC”. Para tentar nova- mente o acendimento da caldeira, deve- se rodar o manípulo do selector para a posição ( ) e deixá-lo imediatamente depois colocando-o na função de verão...
  • Page 101 ACCIONAMENTO Durante o funcionamento, a tampa do regulador deve estar fechada. O modo operativo desejado é seleccionado – Selecção do modo operativo (teclas de referência cinzentas) premindo a respectiva tecla com o símbolo correspondente. A selecção é visualizada com o símbolo Funcionamento automático: o aquecimento funciona automáticamente de acordo com o programa de aquecimento emitido.
  • Page 102 – Tecla de presença Se os locais ficarem desocupados por muito tempo, pode-se reduzir a temperatura com a tecla de presença e assim poupar energia. Quando os locais são novamente ocupados, accionar novamente a tecla de presença para os aquecer. A selecção actual será...
  • Page 103 – Programa de aquecimento/ Com o programa de aquecimento é possível reprogramar os tempos de comutação da tem- água sanitária peratura, por um período de uma semana. O programa semanal é composto por 7 programas diários. Um programa diário permite três fases de aquecimento. Cada fase é definida por uma hora de início e uma hora de final.
  • Page 104 – Programação da hora Para programar o dia da semana actual (1 = segunda-feira / 7 = domingo). Para programar a hora actual. Para programar o minuto actual. Ao atingir uma hora completa, muda a programação da hora. regula-se a hora actual. Mantendo premidas estas teclas, acelera-se a regulação no sentido crescente.
  • Page 105 Impossível reconhecer o tipo de caldeira: estanque/aberta Pedir a intervenção do serviço técnico autorizado. Intervenção do dispositivo de segurança de fumos na vers. “25 OF C - 30 OF C” Após 10 minutos, a placa tenta automáticamente o acendimento. Verificando-se novamente o bloqueio da caldeira, pedir a intervenção do Serviço Técnico Autorizado.
  • Page 107 FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its hot water boilers, which bear the CE mark under Gas Directive 90/396/CEE and are fitted with a safety thermostat calibrated to a maximum of 110°C, are not subject to application of PED Directive 97/23/CEE as they meet the requirements of article 1...
  • Page 108: Description Of The Boiler

    “BT100” separate tank unit. control and management. They comply with – “PLANET 25 OF C - 30 OF C” The instructions given in this manual are the european directives 90/396/CEE, with electronic ignition and modulation,...
  • Page 109 1.2.3 “25 BFT TS models - BT100 storage tank” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 C.H. return 3/4” M C.H. flow 3/4” Gas connection 3/4” D.H.W. inlet ø 18 D.H.W. outlet ø 18 R3 D.H.W. tank return 3/4”...
  • Page 110 TECHNICAL FEATURES 25 OF C 30 OF C 25 BFT TS Heat output Nominal 23.3 28.6 25.6 kcal/h 20,000 24,600 22,000 Minimum 11.7 9. 1 kcal/h 8,000 10, 1 00 7,800 Heat input Nominal 25.8 31.6 27.5 Minimum 10.8 13.5 10.8 Termal efficiency (CEE 92/42 directive) Class NOx...
  • Page 111 FUNCTIONAL DIAGRAM “25 OF C - 30 OF C” models 1 Fan (vers. “25 BFT TS”) 2 Water-gas exchanger 3 Combustion chamber 4 Gas valve 5 D.H.W. exchanger (excl. “25 BFT TS” model) 6 Diverter valve with charging (excl. “25 BFT TS” model) 7 C.H.
  • Page 112 MAIN COMPONENTS 1.5. 1 “25 OF C - 30 OF C” models 8 Smoke stat 1 Control panel 9 Limit stat 2 Gas valve 10 100°C safety stat 3 D.H.W. exchager 11 C.H. sensor (SM) 4 Burner pressure inlet 12 Flowmeter 5 Combustion chamber 13 Automatic breather 6 Water-gas exchanger...
  • Page 113: Installation

    1.5.2 “25 BFT TS” models 1 Control panel 2 Gas valve 3 C.H. sensor (SM) 4 100°C safety stat 5 Water-gas exchanger 6 Combustion chamber 7 Fan 8 Positive pressure take-off 9 Negative pressure take-off 10 Somke pressure switch 11 85°C limit stat 12 Flowmeter 13 Automatic breather 14 Motorised diverter valve...
  • Page 114 20 mm. However, cer must be installed to prevent damage hydraulically equivalent cross sections to the boiler. Sime shall not be held liable are allowed. for such damage. FLUE – Be equipped with a chimney-pot at the...
  • Page 115 Fig. 6 Fig. 7 2.6. 1 Connecting up flue IMPORTANT: Fig. 6 refers to the connection of the boilers – Each additional 90° curve “25 OF C - 30 OF C” to the flue or chimney installed reduces the availa- through smoke ducts.
  • Page 116 TABLE 1 Siting of terminal Appliances from 7 to 35 kW (distances in mm) A - below openable window B - below ventilation opening C - below eaves D - below balcony (1) E - from adjacent window F - from adjacent ventilation opening 1) Terminals below a practicable balcony must be located in such a way G - from horizontal or vertical soil or drain pipes (2) that the total path of the smoke from its outlet point from the termi-...
  • Page 117 There is the possibility of doubling the air- intake and smoke-outlet pipes and then brin- Example of allowable installation calculation (“25 BFT TS” version) in that the sum of the ging them back together again so as to head losses of the single fittings is less than 7.00 mm H obtain a concentric discharge by using the doubler fitting (7 fig.
  • Page 118 Air-smokes flow splitting unit with take-off points code 8093000 2 a 90° elbow MF code 8077410 (6 pz.) 2 b Isolated 90° elbow MF code 8077408 3 a Extension L. 1 000 code 8077309 (6 pz.) 3 b Isolated extension L. 1 000 code 8077306 3 c Extension L.500 code 8077308 (6 pz.) Int.-est.
  • Page 119 The electrical plant must comply with tion 0.25 mm , for longer lengths up to 50 SIME declines all responsibility for injury local standards and all cables must com- m use cables of section 0.5 mm or damage to persons, animals or things,...
  • Page 120 2. 1 0.5 “25 OF C - 30 OF C” wiring diagram CONNECTOR SPARE PART CODES: J2 code 6260971 J3 code 6299976 J4 code 6260978 J5 code 6260976 J6 code 6278601 Logica Remote Control (optional) EV1 Gas valve coil External sensor (optional) EV2 Gas valve coil Divertor valve Ignition electrode...
  • Page 121 2. 1 0.6 “25 BFT TS - BT100 tank” wiring diagram CONNECTOR SPARE PART CODES: J1 code 6299957 J2 code 6278613 J3 code 6299959 J4 code 6278614 J5 code 6278616 J7 code 6278602 EV1 Gas valve coil Room stat EV2 Gas valve coil Modulator Ignition electrode SM C.H.
  • Page 122 2. 1 0 LOGICA REMOTE CONTROL – Holiday programme: the programme is through a window contact. interrupted for the holiday period and – Anti-bacterial. All the boiler's functions can be managed by automatically restarted on returning a optional digital multifunctional device code home.
  • Page 123 Maximum limit of delivery The delivery temperature is limited to the maximum set value. temperature Variation of the maximum speed of the The increase per minute of the prescribed delivery temperature value sent delivery temperature in °C is limited to the imposed value. Activation of adaptation With the activation of the adaptation, the pre-set value transmitted to the boiler regulator is adapted to the effective heat need.
  • Page 124 Entrance function terminal 3-4 The freely programmable input (terminals 3 and 4 of the socket) allows three dif- ferent functions to be activated. The parameter has the following significance: 1 = If an external sensor is connected, the display will show the temperature of the external sensor ( _ _ = no sensor connected, function disabled).
  • Page 125: Characteristics

    CHARACTERISTICS 3. 1 ELECTRONIC BOARD 3. 1 .2 Devices gas, check that the pressure for hea- ting is still at the value previously set. The electronic boards are manufactured in The electronic board is equipped with the compliance with the EEC 73/23 low-voltage following devices: –...
  • Page 126 “25 OF C - 30 OF C” models 1 Ignition electrode earth faston 2 Ignition electrode faston 3 Fuse (1,6 AT) 4 Fuse(0, 1 6 AT) 5 “ANN. RIT.” connector “25 BFT TS” model 6 “POT. ACC.” trimmer 7 Conector “MET-GPL” 8 D.H.W.
  • Page 127 there is air in the pipes. It may be caused ce has reset. exchanger or if the circulator is not by the gas cock being closed or by one of Should the boiler continue to “lock out”, it will working, or because the primary water fil- the valve coils having a break in the win- be necessary to make a careful check on ter “Aqua Guard Filter System”...
  • Page 128: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 4. 1 D.H.W. PRODUCTION Pressure/heat output diagram for natural gas (G20) “25 BFT TS boiler - BT100 tank” 30 BF The preparation of hot water is guaranteed by the glass storage tank unit with magne- 25 BF sium anode for the protection of the boiler unit and inspection flange for its control and 25 OF...
  • Page 129 28.2 35.5 36.2 GAS CONVERSION Fig. 29 This operation must be performed by authorised personnel using original Sime components. SEALED CHAMBER To convert from natural gas to LPG or vice versa, perform the following operations (fig. 30): – Close the gas cock.
  • Page 130 (3) with a wrench to the maximum pres- sure value indicated in Table 5. – Do not adjust minimum pressure until you have adjusted maximum pressure. – Turn off the supply power to the modula- tor, and keep the hot water tap turned –...
  • Page 131 the (OFF) position; then return the selector to the desired function. ATTENTION: After about 15 minutes the chimney sweep function automatically deactivates. 4.8.2 Cleaning the C.H. water filter “Aqua Guard Filter System” (fig. 34) To clean the filter, close the delivery/return on/off taps, turn off the power to the con- trol panel, remove the casing and empty the boiler using the drain.
  • Page 132 FOR USER WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Contact the nearest Authorised Technical Staff. – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified person- nel.
  • Page 133 GAS CONVERSION SPIA ROSSA RED LED SPIA GIALLA ORANGE LED Should it be necessar y to conver t the appliance to a different gas from the one for which the boiler has been equipped, approa- ch the technical staff. CLEANING AND MAINTENANCE At the end of each heating season, it is essential to have the boiler thoroughly checked and cleaned out.
  • Page 134 – Safety stat trip (fig. 5) If the safety thermostat trips, the red FLASHING RED LED SPIA ROSSA INTERMITTENTE "35°C" led will start flashing. In order to attempt a boiler restar t, rotate the selector knob to position ( ) and relea- se immediately, returning it to the sum- mer ( ) or winter (...
  • Page 135 ACTIVATING During functioning the lid of the regulator must be closed. The operating mode desired is selected by – Selection of the operating mode (reference keys grey colour) pressing the relative key with the correspon- ding symbol. The choice is displayed with the symbol Automatic functioning: the heating functions automatically according to the hea- ting programme entered.
  • Page 136 – On-line key If the rooms remain unused for a long period of time, the temperatu- re can be reduced with the on-line key, in this way saving energy. When the rooms are occupied again, press the on-line key to re-heat them. The current choice is displayed on the display: Fixed temperature heating Reduced temperature heating...
  • Page 137 – Heating/hot-water With the heating programme it is possible to set the switching times of the temperature for a service programme period of a week. The weekly programme consists of 7 daily programmes. One daily program- me allows 3 phases of heating. Each phase is defined by a starting time and a finishing time. The n.
  • Page 138 – Setting the time To set the current day of the week (1 = Monday/7 = Sunday) To set the current hour To set the current minute Once the hour is completed, the setting of the hour changes. With keys the current hour is regulated. Pressing these keys together, the regulation is speeded up in an increasing sense.
  • Page 139 Cannot recognise boiler type (Seal/Open) Call an authorised Service Centre Exhaust gas safety device trip (“25 OF C - 30 OF C” vers.) After 10 minutes, the board attempts an automatic start-up. If the boiler lock-out trips again, call an authorised Service Centre. The exhaust gas pressure switch does not return to the reset position Call an authorised Service Centre.
  • Page 141 Societatea FONDERIE SIME S.p.a., situata in Via Garbo, 27 - Legnano (VR) - Italia, declara: propriile cazane de apa calda, sunt marcate CE conform directivei de gaz 90/396/CEE si sunt dotate cu termostat de sigurant- a reglat la maxim 110°C.
  • Page 142 Personal Service 89/336/CEE, 73/23/CEE, electronica, camera de ardere Autorizat. DIMENSIUNI 1.2.1 Modelul “PLANET 25 OF C - 30 OF C” 47,5 47,5 R M G E U RACORDURI Retur instalatie 3/4” M Tur instalatie 3/4”...
  • Page 143 1.2.2 Modelul “25 BFT TS - cu boiler BT 100” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 RACORDURI Retur de la instalatie 3/4” M Tur la instalatie 3/4” Alimentare cu gaz 3/4” Intrare apa rece 1/2”...
  • Page 144 DATE TEHNICE 25 OF C 30 OF C 25 BFT TS Puterea termica pe incalzire Nominala 23,3 28,6 25,6 kcal/h 20.000 24.600 22.000 Minima 11,7 kcal/h 8.000 10.100 7.800 Debit caloric Nominala 25,8 31,6 27,5 Minima 10,8 13,5 10,8 Randament energetic (Directiva CEE 92/42) Clasa NOx Con inutul de apa Puterea electrica absorbita...
  • Page 145 SCHEMA FUNCTIONALA Model “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA Ventilator (Model “25 BFT TS”) Schimbator apa/gaz Camera de ardere Vana de gaz Schimbator apa/apa pentru ACM (fara Model “25 BFT TS”) Vana presostatica cu incarcare (fara Model “25 BFT TS”) Sonda incalzire (SM) Termostat de siguranta 100°C Dezaerator...
  • Page 146 COMPONENTE PRINCIPALE 1.5.1 Modelul “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA Panou de comanda Vana de gaz Schimbator apa/apa preparare ACM Priza de presiune arzator Camera de ardere Schimbator apa/gaz Camera colectare gaze arse Termostat siguranta pe canalul de fum Termostat de limita 85°C 10 Termostat de siguranta 100°C 11 Sonda incalzire (SM)
  • Page 147 INSTALAREA Instalarea microcentralei trebuie sa fie Deasemenea, este necesar, pentru a - 1,0 mbar pentru gaz metan (G20); facuta in conformitate cu Normativele facilita aerisirea incaperii, realizarea - 2,0 mbar pentru gaz Butan si gaz in vigoare, referitoare la PSI - Paza si unor prize de aer pe peretii exteriori ai Propan (G30-G31).
  • Page 148 LEGENDA 1 Colector intrare/Iesire apa rece/apa calda menajera 2 Robinet de umplere 3 Filtru 4 Colector by-pass 5 Traductor presiune apa 6 Schimbator apa/apa pentru preparare ACM 7 Regulator de debit 8 Microintrerupatoare 9 Vana presostatica 10 Sonda temperatura secundar (SS) 11 Dezaerisitor Fig.
  • Page 149 Se recomanda pentru schimbarile de directie utilizarea numai elementelor curbe. In figura 7 sunt prezentate cateva exemple de terminale care asigura corecta evacuare a gazelor de ardere, in cazul in care cosul este amplasat la exterior, pe perete. Pentru realizarea corecta a evacuarii gazelor arse trebuiesc respectate prevederile Normativului I6.
  • Page 150 TABEL 1 Pozitionarea terminalului Microcentrale 7÷35 kW (distante minime in mm) A - sub fereastra B - sub o grila de aerisire C - sub streasina D - sub balcon (1) E - de la o fereastra (vecina) alaturata F - de la o grila de aerisire alaturata G - de la tevi sau conducte de evacuare gaze arse orizontale sau verticale (2) H - de la un colt al cladirii...
  • Page 151 pentru realizarea acestui sistem de TABEL 2 evacuare, si unele dintre posibilele Piese accesorii ø 80 Pierderi de sarcina (mm H metodologii de îmbinare ale racorduri- model “25 BFT TS” lor tubulaturii, sunt descrise in figura 16. Se poate realiza evacuarea con- Aspiratie Evacuare Iesire acoperis...
  • Page 152 8089501 (fig. 17). Kitul LEGENDA 8093000 este livrat cu diafragma de 1 Despartitor dotat cu priza pentru aspiratie, care se va utiliza, în functie analiza gaze arse cod de producator 8093000 de pierderea de sarcina maxima admi- 2a Cot la 90 °MF cod de producator 8077410 (n.6) sa, conform indicatiilor din figura 2b Cot la 90 °MF izolat, 13/a.
  • Page 153 2.10.3 Cuplarea sondei de mod corect. temperatura exterioara Societatea SIME isi declina orice 2.10.2 Cuplarea programatorului (pozitia C/figura 18) responsabilitate, in cazul unor “Logica Remote Control” daune sau vatamari corporale,...
  • Page 154 2.10.5 Schema electrica de functionare model “25 OF C - 30 OF C” CODURI PIESE DE SCHIMB CONECTOARE: J2 code 6260971 J3 code 6299976 J4 code 6260978 J5 code 6260976 J6 code 6278601 LEGENDA Logica Remote Control (optional) EV1 Bobina electrovana de gaz Sonda exterioara (optionala) EV2 Bobina electrovana de gaz Vana presostatica...
  • Page 155 2.10.6 Schema electrica de functionare model “25 BFT TS - boiler BT100” CODURI PIESE DE SCHIMB CONECTOARE: J1 code 6299957 J2 code 6278613 J3 code 6299959 J4 code 6278614 J5 code 6278616 J7 code 6278602 LEGENDA EV1 Bobina electroventil Cronotermostat EV2 Bobina electroventil Modulator Electrod de aprindere...
  • Page 156 2.11 LOGICA REMOTE CONTROL transferat pentru functionare in ziua - Functia antilegionela. anterioara sau urmatoare. Toate functiile microcentralei pot fi preluate - Program vacanta: întreruperea si gestionate de la distanta de un dispozitiv programului de încalzire si producere 2.11.1 Instalarea digital multifunctional optional cod de ACM in perioada de vacanta, repornind producator 8092204;...
  • Page 157 Limita maxima Temperatura de tur este limitata la valoarea maxima programata. a temperaturii de tur Viteza maxima de variatie a Cresterea pe minut a valorii stabilite pentru temperatura de tur in ºC tran- temperaturii de tur smisa este limitata la valoarea programata. Activarea functiei de adaptare Prin activarea functiei de adaptare, valoarea stabilita prin regulatorul micro- centralei este adaptata la necesarul efectiv de caldura.
  • Page 158 Functia de introducere a bornelor 3-4 Intrarea liber programabila (bornele 3 si 4 a sirului de cleme) permite acti- varea a trei functii diferite. Parametrul are urmatoarea semnificatiele: 1 = Daca se cupleaza o termosonda ambienta la distanta (nu este disponibi- la), pe display se afiseaza temperatura termosondei (_ _=nici o sonda cuplata, functia dezactivata).
  • Page 159 CARACTERISTICI PLACA ELECTRONICA 3.1.2 Dispozitive Dupa ce s-a stabilit nivelul presiunii pentru aprinderea lenta (STEP) in Este realizata conform directivei CEE Placa electronica este prevazuta cu functie de tipul de gaz, verificati ca 73/23, este alimentata la 230 Volt, urmatoarele dispozitive: valoarea presiunii gazului in regim de si prin intermediul unui transformator încalzire sa se încadreze in limitele...
  • Page 160 VERS. “25 OF C - 30 OF C” LEGENDA 1 Contact pentru împamântare electrod de aprindere Contact electrod de aprindere Siguranta fuzibila (1,6 A)” Siguranta fuzibila (0,16 A)” Conector “Anulare întârzieri” VERS. “25 BFT TS” Selector “Putere aprindere” Conector “METAN - GPL” Potentiometru ACM Contact electrod sesizare flacara 10 Selector “Putere încalzire...
  • Page 161 - Lipsa gazului flacarii este întrerupt, electrodul poate garanta Aparatura va efectua ciclul de face masa sau este uzat si trebuie functionalitatea microcentralei chiar si pornire in mod normal, alimentând înlocuit. Placa electronica este atunci când conducta de aspiratie si cu tensiune electrodul de aprindere defecta.
  • Page 162 CONEXIUNI ELECTRICE PENTRU INSTALATII LE DE ZONE Utilizati alimentare electrica separata, se vor realiza comenzile electrice prin intermediul termostatelor ambianta respectivele vane sau pompe de zona. Legaturile electrice Connector “J2” Connettore J2 microcontactelor contactelor releelor, se vor realiza pe conectorul (J2) de pe placa electronica, doar NOTA: I relé...
  • Page 163 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI ÎNTRETINERE PRODUCERE ACM Diagrama presiune/putere obtinuta pentru gaz naturale (G20 - metan) “25 BFT TS - boiler BT100” Prepararea de apa calda menajera 30 BF este realizata de catre un boiler din 25 BF otel vitrificat, echipat cu anod de magneziu pentru protectia boilerului si 25 OF o gura de vizitare pentru control si...
  • Page 164 Fig. 29 gaz, cu valorile indicate in Tabelul 4. Reglarea presiunilor de lucru (minma si maxima) s-a facut de catre SIME in pro- cesul tehnologic de fabricatie; din acea- CAMERA ETANSA sta cauza nu este recomandata modifi- carea valorilor reglate.
  • Page 165 (fig. 31): robinetul de apa calda menajera DEMONTAREA VASULUI DE Pentru a executa reglarea presiunilor deschis. EXPANSIUNE maxima si minima pe electroventilele - Pentru reglarea presiunii minime de gaz procedati dupa cum urmeaza mentineti blocat piulita (3) rotiti Pentru a demonta vasul de expansiune (fig.
  • Page 166 tabloului cu aparate. - Împingeti catre partea superioara SPIA GIALLA INTERMITTENTE LED GALBEN INTERMITENT partile laterale (3) si (4) extragându- le din clemele prin incastrare pozitionate pe cadrul metalic (2) al mantalei. OPERATIUNI DE ÎNTRETINERE SI CURATARE Fig. 33 Efectuati operatiile de curatire si de verificare a microcentralei actionând dupa cum urmeaza: - Întrerupeti alimentarea cu tensiune...
  • Page 167 INSTRUCTIUNI PENTRU BENEFICIAR RECOMANDARI - In caz de defectiune si/sau anomalii in functionare a cazanului, dezactivati-l, nu faceti repa- ratii sau interventii directe asupra microcentralei. - Operatiunile de întretinere preventiva si cele de verificare ale aparaturilor si dispozitivelor de siguranta ale microcentralei, trebuie efectuate doar de catre Personal Service Autorizat. - Este absolut interzisa obstructionarea grilelor de aspiratie si deschizaturile de aerisire a încaperii unde este instalata microcentrala.
  • Page 168 TRECEREA DE LA UN TIP DE SPIA ROSSA SPIA GIALLA LED ROSU LED GALBEN COMBUSTIBIL GAZOS LA ALTUL In cazul in care se doreste utilizarea microcentralei cu un alt tip de combu- stibil gazos, diferit de cel pentru care microcentrala a fost fabricata, adresa- ti-va exclusiv Personalului Service Auto- rizat.
  • Page 169 - Termostatului de siguranta (fig. 5) LED ROSU INTERMITENT SPIA ROSSA INTERMITTENTE In cazul interventiei termostatului de siguranta , se va aprinde inter- mitent ledul rosu “35°C”. Pentru a reîncerca aprinderea arza- torului, rotiti rozeta selectorului in pozitia ( ) eliberati-o imediat, apoi rotiti selectorul in pozitia vara ( sau iarna ( In cazul in care se repeta anoma-...
  • Page 170 PUNEREA IN FUNCTIUNE In timpul functionarii capacul telecomenzii trebuie sa fie inchis. – Selectarea regimului Regimul de functionare dorit se selec- de functionare teaza apasand tasta cu simbolul core- spunzator. Alegerea se afiseaza cu sim- (culoarea tastei se face gri la selec- tare) bolul Functionarea automata: Incalzirea functioneaza automat conform pro-...
  • Page 171 – Tasta de prezenta Daca incaperile nu sunt utilizate o perioada mai lunga de timp, reduceti temperatura cu tasta de “prezenta” si deci economisiti energie. Cand incaperile sunt din nou locuite, actionati din nou tasta de “prezenta” pentru a le incalzi. Alegerea curenta este afisata pe display: Incazlirea la temperatura programata Incazlirea la temperatura redusa...
  • Page 172 – Program incalzire/A.C.M. Acest program permite programarea timpilor de comutare a temperaturii pana la o perioada de maximum o saptamâna. Programul saptamânal de încalzire este alcatuit din 7 programe zilnice. Programul zilnic permite reglarea a 3 perioade zilnice de încalzire. Fiecare perioada permite reglarea orei de pornire si oprire a încalzirii.
  • Page 173 – Programarea orei Pentru a programa ziua curenta din saptamana (1= luni / 7 = duminica) Pentru a programa ora curenta. Pentru a programa minutele. Cand s-a atins o ora completa, se schimba programarea orei. se regleaza ora curenta. Mntinand apasate aceste taste, se accelereza reglarea in sens crescator.
  • Page 174 Este imposibila recunoasterea tipului de microcentrala: cu camera de arde- re: etansa/deschisa Apelati Personalul Service Autorizat. Interventia dispozitivului de siguranta gaze arse modelul “25 - 30 OF C” Dupa 10 minute placa electronica reîncearca in mod automat pornirea. In cazul in care anomalia persista, apelati Personalul Service Autorizat. Contactul presostatului de gaze arse nu decupleaza Apelati Personalul Service Autorizat.
  • Page 175 – !#/$480" -1:/$;6.83; & 219/&/( 0#47/%#/&/$" &/9$4: %#. %/(/6. &/9$4G-/2/ )*1%1-1 $1&*"-.;, #13%/*/<"--/2/ 4 &:/$1 219/&/8 913*/-).. ,:;<=>?5>=? =@A?34B= FONDERIE SIME, #13%/*/<"--/" %/ 1$#"34 C01*.;, H"-5;2/, 4*. I1#7/ 27, 3,.01"0 -"/7:/$.('( %#"$4%#"$.05, ,0/ %#/.9&/$.('" "+ )/0*/12#"210' $*; %/$/2#"&1 &/$' 3 (1#).#/&)/8 FJ & 3//0&"030&.. 3 K.#")0.&/8 / I19"...
  • Page 176 -2!#,"!1 ,22,%,$, ..1)1"!1 . "&#/%"83).(. -/#(10.&1(. FN 297 – FN 483. (/$"*.#/&1-."(, 3 -"%#/-.@1"(/8 ?-. (/240 #17/0105 -1 %#.#/$-/( 219" )1("#/8 32/#1-.;, 3 O/#3.#/&1--/8 0;2/8, N/0*/12#"210' " % L A N E T " %#"$301&*;+0 3/7/8 (("01-") . -1 7401-" (G30) *.7/ %#/%1-" (G31). 3%1#.&1"('8 3 /0$"*5-'( 7*/)/( 7/8*"#1 0"%*/&'"...
  • Page 177 1.2.3 9=Q?DR “25 BFT TS - @=SD?5 BT100” 47,5 47 ,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 J?FKCBFBCP ?7#10-'8 :/$ 3.30"(' 3/4” !/$1,1 %/$ $1&*"-."( 3/4” !/$1,1 2191 3/4” A:/$ 7'0/&/8 &/$' ø A':/$ 7'0/&/8 &/$' ø...
  • Page 178 $16"!C1#'!1 ),""P1 25 OF C 30 OF C 25 BFT $?ND=BJH I=A>=34R =4=ND?><H B/(.-1*5-1; 23,3 28,6 25,6 ))1*/,13 20.000 24.600 22.000 D.-.(1*5-1; 11,7 ))1*/,13 8.000 10.100 7.800 25=<LB=Q<4?DR>=34R N= 4?NDG B/(.-1*5-1; 25,8 31,6 27,5 D.-.(1*5-1; 10,8 13,5 10,8 9J5:<5=B:J K>?5T?4<F?3:=S 4?ND==4QJF< (CEE 92/42) 'DJ33 NOx .=Q=3=Q?5UJ><? 9=A>=34R N=45?@DH?I=S K>?5T<<...
  • Page 179 X&"'(!-",*Y",+ #619, 9=Q?D< “25 OF C - 30 OF C” !FMFQFBU 1 A"-0.*;0/# ((/$"*. “25 BFT TS”) 2 ?7("--.) &/$1 – 219 3 N1("#1 32/#1-.; 4 I19/&'8 )*1%1- 5 ?7("--.) 7'0/&/8 &/$' (91 .3)*+,"-."( (/$"*"8 “25 BFT TS”) 6 N*1%1- #"*" $1&*"-.; 3 -12#49)/8 (91 .3)*+,"-."( (/$"*"8 “25 BFT TS”) 7 V/-$ -12#"&1 (SM) 8 V16.0-'8 0"#(/3010 100°C...
  • Page 180 -#"-."P1 '-92-"1"$P 1.5.1 9=Q?D< “25 OF C - 30 OF C” !FMFQFBU 8 Y"#(/3010 %#/0.&/$'(/&/8 916.0' 1 !4*50 4%#1&*"-.; 9 ?2#1-.,.0"*5-'8 0"#(/3010 85°C 2 I19/&'8 )*1%1- 10 V16.0-'8 0"#(/3010 100°C 3 ?7("--.) 7'0/&/8 &/$' 11 V/-$ -12#"&1 (SM) 4 V1<.( $1&*"-.; 2/#"*). 12 M"24*;0/# &/$/0/)1 5 N1("#1 32/#1-.;...
  • Page 181 1.5.2 9=Q?DR “25 BFT TS” J!FWCXCNEWCP 1 !4*50 4%#1&*"-.; 2 I19/&'8 )*1%1- 3 V/-$ -12#"&1 (SM) 4 V16.0-'8 0"#(/3010 100°C 5 ?7("--.) &/$1 – 219 6 N1("#1 32/#1-.; 7 A"-0.*;0/# 8 !/*/<.0"*5-'8 91<.( $1&*"-.; 9 ?0#.@10"*5-'8 91<.( $1&*"-.; 10 M"*" $1&*"-.; $'(1 11 ?2#1-.,.0"*5-'8 0"#(/3010 85°C 12 M"24*;0/# &/$/0/)1 13 E&0/(10.,"3).8 &/9$4G-'8 )*1%1-...
  • Page 182 – )/(%*")0 $*; 91("-' -130"--': )/0 * / & $#42.: (1#/) )/$ 8093900 !/$#/7-'" .-30#4)@.. %/ 43 0 1 - / & )" )/(%/-"-0/& -1:/$;03; & 4%1)/&)1:. 2-)'*[C1"!1 #!#$19P !#"<$" ,"( %#.304%.05 ) %/$)*+,"-.+ )/0*1, )1) %#1&.*/, %/ 0#47/%#/&/$-/8 3"0. % # / % 43)1+0 &/$4 $*;...
  • Page 183 3 / 7 * +$105 4301-/&*"--'" )&/0', -/ . '-, '#!,*Y",+ $%&Z, “25 BFT TS” -1*.,." ("(7#1-' ø 8 1 , 0 . A &'%43)1: 0.%1 C12- . 3 % /*59/&105 -"%#/-.@1"('" (10"#.1*', C42 4301-1&*.&180" $.1O#12(4 0/* 5 )/ )/ 2 $ 1 430/8,.&'"...
  • Page 184 $J@D<;J 1 !/9.@.; &'&/$1 E%%1#10' /0 7 $/ 35 )&0 ((.-.(1*5-'" #1330/;-.; & (() A - %/$ /)-/( B - %/$ &/9$4:/$4&)/8 C - %/$ &/$/30/)/( D - %/$ #;$/( 71*)/-/& (1) E - /0 3("<-/2/ /)-1 F - /0 3("<-/8 &/9$4:/$4&). G - /0 0#47, /0 &"#0.)1*5-': .
  • Page 185 $*; 4$/&*"0&/#"-.; *+7': 91%#/3/& & %#/@"33" 4301-/&).. !#.("# #13,"01 $/%43)1"(/8 4301-/&). & (/$"*. "25 .FT T S ", "3*. 34((1 %/0"#5 %#. -12#49)" /0$"*5-': %/$)*+,"--': 430#/830& ("-5G" 7,00 (( O: 2.9.2 .VW=Q >J :5VMG 5JLQ?DR>VW 45G@ ,3N<5J;<H .V@5=3 7 ( 2/#.9/-01*5-/8 0#47' ø 80 x 0,20 1,40 –...
  • Page 186 )DH QJ>>=T= 4<NJ BV@5=3J 3=B=:GN>JH !FMFQFBU I J :3<IJDR>JH QD<>J >? Q=DU>J N5?BVMJ4R 1 M19$&/.0"*5 3 91<.(1(. 917/#1 )/$ 8093000 7,00 II 2a K/%/*-.0"*5-1; )#.&1; 90° MF )/$ 8077410 ([ 6) K*; #13,"01 %/0"#5 %#. -12#49)" /0 $ " * 5 - ' : 2b K/%.
  • Page 187 9=Q?DRE KD?:45=>>=S JNNJ54G5V QDH %.01+6.( )17"*"(, )/0/#'8 & 3*4,1" 91("-' ."!9,"!1: 2=QJFJ >JN5HU?><H B 3?4< : := > 4 5 =DH LJ T5JUQJ>3:<I< 3==5GU? > < H I < %/301&*;"03; O.#(/8 SIME. :=>;JI :=>>?:4=5J I=U? 4 N=35?Q34B=I 4?D?]=>>=S 3BHL< I=U? 4 !.01-."...
  • Page 188 2.11.5 7D?:45=3W?IJ “25 OF C - 30 OF C” N?K] VE!QEJYF^ N?BBFNY?M?A: J2 )/$ 6260971 J3 )/$ 6299976 J4 )/$ 6260978 J5 )/$ 6260976 J6 )/$ 6278601 !FMFQFBU A-"G-.8 9/-$ (/%@.;) EV1 I19/&'8 )*1%1- N*1%1- #"*" $1&*"-.; EV2 I19/&'8 )*1%1- \#/-/0"#(/3010 !43)/&/8 >*")0#/$ D/$4*;0/#...
  • Page 189 2.11.6 7D?:45=3W?IJ “25 BFT TS - @=SD?5 BT100” N?K] VE!QEJYF^ N?BBFNY?M?A: J1 )/$ 6299957 J2 )/$ 6278613 J3 )/$ 6299959 J4 )/$ 6278614 J5 )/$ 6278616 J7 )/$ 6278602 !FMFQFBU \#/-/0"#(/3010 EV1 I19/&'8 )*1%1- D/$4*;0/# EV2 I19/&'8 )*1%1- V/-$ -12#"&1 !43)/&/8 >*")0#/$ J1-.01#-'8 9/-$ L*")0#/$ /7-1#4<"-.;...
  • Page 190 2.12 LOGICA REMOTE CONTROL %"#"&/$1 %#/2#1((' /0/%*"-.; -1 %/3#"$30&/( 0"*"O/--/8 3"0. 3 &-"G-.( 3*"$4+6.8 .*. %#"$'$46.8 $"-5. )/-01)0/( .*. ,"#"9 )/-01)0 /)-1. A3"(. O4-)@.;(. )/0*/12#"2101 (/<" 0 – !#/2#1((1 $*; /0%43)1: %#/2#1((.#/&1-." – V16.01 /0 *"2./-"*Z91 (*"2/,-/2/ &.#431). 4%#1&*;05 (-/2/O4-)@./-1*5-/" @.O#/&/" %#"#'&1"03;...
  • Page 191 -T5J><F?><? IJ:3<IJDR>=S B?D<F<>V Y"(%"#104#1 %/$1,. $1&*"-."( /2#1-.,.&1"03; 43 0 1 - / & * " - - / 8 4?IN?5J4G5V N=QJF< N=Q QJBD?><?I (1)3.(1*5-/8 &"*.,.-/8. !LI?>?><? IJ:3<IJDR>=S 3:=5=34< !"#"$1--/" 4&"*.,"-." & (.-404 4301-/&*"--/8 &"*.,.-' 0"(%"#104#' %/$1,. 4?IN?5J4G5V N=QJF< N=Q QJBD?><?I %/$ $1&*"-."( &...
  • Page 192 XG>:;<H BW=QJ :D?II 3-4 J&/7/$-/ %#/2#1((.#4"('8 &:/$ ()*"((' 3 . 4 @/)/*;) %/9&/*;"0 1)0.&1@.+ 0#": #19*.,-': O4-)@.8. !1#1("0# .(""0 3*"$4+6"" 9-1,"-.": 1 = F3*. %/$)*+,"- $.301-@./--'8 (&-" -1*.,.;) )/(-10-'8 0"#(/9/-$, -1 $.3%*"" %/)19'&1"03; 0"(%"#104#1 0"#(/9/-$1 ( _ _ = -" %/$)*+,"- -.)1)/8 9/-$, O4-)@.;...
  • Page 193 6,%,'$1%!#$!'! 7*1'$%-"",+ 2*,$, 3.1.2 &345=S34BJ 3<34?I? =34JBJD=3R >J 5J>?? G34J>=BD?>>=I G5=B>?. M1 9 # 1 7 /01--1; & 3//0&"030&.. 3 $.#")0.&/8 / L*")0#/--1; %*101 3-17<"-1 3*"$4+6.(. – '=>>?:4=5 "MET - GPL" (7 ,"#0"< 25) B . 9 )/( -1%#;<"-.. FLJ 73/23, >* " ) 0 # / % * 1 0 1 430#/830&1(.: &')*+,"--/( )/ - - "...
  • Page 194 9=Q?D< “25 OF C - 30 OF C” ! F M F Q F B U 1 X130/- 919"(*"-.; >*")0#/$1 -1)1*1 2 X130/- >*")0#/$1 -1)1*1 3 !*1&).8 %#"$/:#1-.0"*5 (F 3,15 E) 4 !*1&).8 %#"$/:#1-.0"*5 (0,16 EY ) 5 N/--")0/# "ANN. RIT. " 6 Y#.(("# "POT.
  • Page 195 #"94*5010" )/0/#/2/ %/;&*;"03; &/9$4: & 916.0'. A 3*4,1" %/30/;--/8 7*/).#/&). /7#19/&1-.; &/9$4G-': ("G)/& & 0"%*/&/( 0#47/%#/&/$-/8 3"0.. L0/ %#/.3:/$.0, "3*. -"/7:/$.(/ 0610"*5-/ %#/&"#.05 $'(/:/$ . /7("--.)"; "3*. -" O4-)@./-.#4"0 @.#)4*;0/# 91)#'0 219/&'8 )#1- .*. %/&#"<$"-1 %#. %/(/6. -"/7:/$.(': (/$.O.)1@.8 *.7/ 913/#.*3; O.*50# @"%. -1)1*1 “Aqua /7(/0)1 /$-/8 .9 )104G") 913*/-)., ,0/ 3$"*105 "2/...
  • Page 196 7'#2*&,$,(!+ ! #-)1%8,"!1 2%-!O.-)#$.- ZP$-.-\ )<JT5JIIJ QJBD?><?/I=A>=34R QDH N5<5=Q>=T= TJLJ (G20) 0-%+C1\ .-)P "25 .F$ TS – @=SD?5 .$100" 30 BF 25 BF R'0/&1; 2/#;,1; &/$1 %#/.9&/$.03; & 301*5-/( 7/8*"#" 3/ 30")*/O1#O/#/&'( 25 OF %/)#'0."(, 3-17<"--/( (12-."&'( 1-/$/( 30 OF $*;...
  • Page 197 A (/$"*;: “25 BFT TS” 4301-/&.0" (1-/("0# )1) %/)191-/ -1 #.3. 29/a. Y1)/" %/$)*+,"-." $ /*<-/ 01)<" .3%/*59/&1053; $*; %#/&"#). ( 1 )3.(1*5-/2/ . (.-.(1*5-/2/ $1&*"-.; 2191, -/ "3*. 0#"74"03; %/%#1&)1 )1*.7#/&)., !FMFQFBU 3/7*+$180" 4)191-.; %4-)01 4.5.1. D/$4*;0/# N104G). EV1-EV2 A"#:-.8 91<.( $1&*"-.;...
  • Page 198 -.<-"8 )*"((" 219/&/8 913*/-).. . I=Q?DHW “25 BFT TS” =4 3 = ? Q < > < 4 ? SPIA ROSSA SPIA GIALLA 4 5 G @ :G =4B=QJ VENT TJL=B=T= :DJNJ>J (5 5<3. 29). – J-.(.0" )/*%1) (/$4*;0/#1. – =301-/&.0" #4,)4 31-.01#-/2/ %/0"-@./("0#1 -1 (1)3.(4(.
  • Page 199 * 1 ( % /,)1 ( ) (,"#0"< 33). J >0/2/ (/("-01 )/0*/12#"210 -1,.-1"0 -12#"& -1 (1)3.(1*5-/8 (/6-/30. (22.000 ))1*/,13) 3 &')*+,"-."( %#. 80°J . -/&'( &)*+,"-."( %#. 70°J. 25?UQ? F?I B:DEF<4R ]G>:;<E 45G@=F < 3 4 J , G@?Q<4?3R, F4= :DJNJ>V 5JQ<J4=5J <D< B = L I =U>V? L=>JDR>V? :DJNJ>V =4 : 5 V 4 V .
  • Page 200 !"#$%&'(!! 2- !#2-*YO-.,"![ !"#$%!"#&$#'() ! "#$%&' (')"*+&,(-".) )/)#) ('.-%(-/ +&0-.1 &**&+&.&, "#'2$'. ,13#4%).5 '6-, )70'6&8 #4019 *-*1.-3 – " & : - " . -8.'#5(-6- *+8:-6- ,:';&.'#5".,&. <'-09-2):- -0+&=&.5"8 .-# 5 3- 3 $*-# ( - : -%'((-/ "'+,)"(-- .'9()%'"3-/ "#$>0', (&9-28='/"8 , !&;'/ 7-('. –...
  • Page 201 C O N T R O APRE %"#")*+,10"*; & %/*/<"-." -FF (&')*.). A 3*4,1" $*.0"*5-/2/ %#/30/; )/0 * 1 # " )/("-$4"03; &')*+,.05 >* " ) 0 # / % . 0 1 - . " , 91)#'05 219/&'8 )#1-; "3*. /< . $ 1 " 0 3 ; _FHYEP JCIBEHUBEP HED!E NMEJBEP JCIBEHUBEP HED!E SPIA ROSSA...
  • Page 202 SPIA VERDE IN CONDIZIONE DI FUNZIONAMENTO – .:DEF?><? LJA<4>=T= 4?5I=34J4J (Q"#0"< 4) DCIEa`EP NMEJBEP HED!E SPIA ROSSA INTERMITTENTE !#. &)*+,"-.. 916.0-/2/ 0"#(/30101 91<.21"03; (.21+61; )#13-1; *1(%/, ) 1 " 3 5 ° # ". K*; %/&0/#-/2/ &)*+,"-.; )/0 * 1 APRE 3*"$4"0 %/301&.05 #4,)4 %"#")*+,10"*;...
  • Page 203 &2%,.*1"!1 .= B5?IH ]G>:;<=><5=BJ><H :5VM:J 5?TGDH4=5J Q=DU>J @V4R LJ:5V4=S. B4<-'8 /%"#10.&-'8 3%/3/7 &'7.#1"03; %40e( – .V@=5 =N?5J4<B>=T= I?4=QJ -1<10.; 3//0&"030&4+6"8 )*1&.G. (3//0&"030&4+6." )*1&.G. 3"#/2/ @&"01) 3 / /0&"030&4+6.( 3.(&/*/(. A'7/# &.941*.9.#4"03; %#. %/(/6. 3.(&/*1 , B 4 = I J 4 < F ? 3 :=? ]G > : ; < = > < 5 = B J > < ? : /0/%*"-." O4-)@./-.#4"0 1&0/(10.,"3). & 3//0&"030&..
  • Page 204 – 'DJB<MJ N5<3G434B<? F3*. %/("6"-.; -" .3%/*594+03; & 0","-." $*.0"*5-/2/ %"#./$1, &' ( /<"0" 4("-5G.05 0"(%"#104#4 %#. %/(/6. )*1&.G. %#.34030&." ., 3*"$/&10"*5-/, 3>)/-/(.05 >-"#2.+. F3*. &' 3-/&1 -1,.-1"0" . 3 % /*59/&105 >0. %/("6"-.;, %#.&"$.0" & $"830&." )*1&.G4 %#.34030&." $*; .: /7/2#"&1.Y" )46.8 &'7/# &.941*.9.#4"03; -1 $.3%*"". ?0/%*"-."...
  • Page 205 – 25=T5JIIJ =4=ND?><?/ !#. %/(/6. %#/2#1((' /0/%*"-.; (/<-/ 91#1-"" 4301-/&.05 &#"(; )/((401@.. 0"(%"#104# & @V4=BJH B=QJ 0","-." 1 -"$"*.. B"$"*5-1; %#/2#1((1 3/30/.0 .9 7 $-"&-': %#/2#1((. K-"&-1; %#/2#1((1 $/%43)1"0 3 O19' /0/%*"-.;. K*; )1<$/8 O19' 4301-1&*.&1+03; &#"(; -1,1*1 . &#"(; )/-@1. K-"&-1;...
  • Page 206 – &34J>=B:J B5?I?>< K*; 4301-/&). 0")46"2/ $-; -"$"*. (1 = %/-"$"*5-.)/7 = &/3)#"3"-5"). K*; 4301-/&). 0")46"2/ ,131. K*; 4301-/&). 0")46"8 (.-40'. !/ $/30.<"-.. %/*-/2/ &#"("-. 4301-/&)1 &#"("-. ("-;"03;. !#. %/(/6. )*1&.G. #"24*.#4"03; 0")46"" &#"(;. F3*. $"#<105 -1<10'(. >0. )*1&.G., 47'30#;"03; #"24*.#/&1-." & 30/#/-4 &/9#1301-.;. –...
  • Page 207 "?B=LI=U>J <Q?>4<]<:J;<H 4<NJ :=4DJ: >?N5=><;J?IVS/=4:5V4VS ?7#16180"35 & 3%"@.1*.9.#/&1--4+ 0":3*4<74. .:DEF?><? G345=S34BJ N5=4<B=QVI=B=S LJA<4V B I=Q?DHW "25 OF C - 30 -F C" Q"#"9 10 (.-. %*101 3$"*1"0 -/&4+ %/%'0)4 1&0/(10.,"3)/2/ &)*+,"-.;. A 3*4,1" %/&0/#"-.; 7*/).#/&). )/0*/12#"2101 /7#16180"35 & 3%"@.1*.9.#/&1--4+ 0":3*4<74. %?D? QJBD?><H QVIJ >? B=LB5JAJ?43H B 3=34=H><? N=:=H ?7#16180"35 &...
  • Page 212 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

This manual is also suitable for:

Planet 30 of cPlanet 25 bft ts

Table of Contents