Sime Planet Series Installer's Instructions

Sime Planet Series Installer's Instructions

Hide thumbs Also See for Planet Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IT
ES
PT
GB
P l a n e t

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Planet Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sime Planet Series

  • Page 1 P l a n e t...
  • Page 3: Table Of Contents

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL COSTRUTTORE ............pag. 133 La FONDERIE SIME S.p.A sita in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie ad acqua calda, marcate CE ai sensi della Direttiva Gas 90/396/CEE e dotate di termostato di sicurezza tarato al massimo a 110°C, sono escluse dal campo di...
  • Page 5: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE pano (G31). ca, camera combustione stagna tiraggio In questo opuscolo sono riportate le forzato Le “PLANET” sono dei gruppi termici fun- istruzioni relative ai seguenti modelli di – “PLANET 25 BFT” zionanti a gas per il riscaldamento e la caldaie: solo riscaldamento, ad accensione e produzione di acqua calda sanitaria che...
  • Page 6 1.2.3 Versione “25 BFT - bollitore BT100” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 ATTACCHI Ritorno impianto 3/4” M Mandata impianto 3/4” Alimentazione gas 3/4” Entrata acqua sanitaria ø 18 Uscita acqua sanitaria ø 18 R3 Ritorno bollitore 3/4”...
  • Page 7 DATI TECNICI Camera aperta Camera stagna tiraggio naturale scarico forzato 25 OF 30 OF 25 BFR 25 BF 30 BF 25 BFT Potenza termica riscaldamento Nominale 23,3 28,6 23,3 23,3 29,0 23,3 kcal/h 20.000 24.600 20.000 20.000 24.900 20.000 Minima 11,7 11,5 kcal/h...
  • Page 8 SCHEMA FUNZIONALE Versione “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” LEGENDA 1 Ventilatore (vers. “25 BFR - 25 BF - 30 BF - 25 BFT”) 2 Scambiatore acqua-gas 3 Camera combustione 4 Valvola gas 5 Scambiatore acqua sanitaria (esclusa vers.
  • Page 9 COMPONENTI PRINCIPALI Versione “25 OF - 30 OF” LEGENDA 1 Pannello comandi 2 Valvola gas 3 Scambiatore acqua sanitaria 4 Presa pressione bruciatore 5 Camera combustione 6 Scambiatore acqua-gas 7 Camera fumo 8 Termostato sicurezza fumi 9 Termostato limite 85°C 10 Termostato sicurezza 100°C 11 Sonda riscaldamento (SM) 12 Flussostato...
  • Page 10: Installazione

    Versione “25 BFT” LEGENDA 1 Pannello comandi 2 Valvola gas 3 Sonda riscaldamento (SM) 4 Termostato sicurezza 100°C 5 Scambiatore acqua-gas 6 Camera combustione 7 Ventilatore 8 Presa pressione positiva 9 Presa pressione negativa 10 Pressostato fumi 11 Termostato limite 85°C 12 Flussostato 13 Sfiato automatico 14 Valvola deviatrice motorizzata...
  • Page 11 (2 fig. 5). quadrata o rettangolare: in questi ultimi daia dei quali la Sime non è responsabile. – nella versione “25 BFT” agendo sul rubi- due casi gli angoli devono essere arro- netto di carico (27 fig.
  • Page 12 caldaia “25 OF - 30 OF” a canna fumaria o CONDOTTO COASSIALE le ø 60/100 é inferiore a 1 m. a camino, attraverso canali da fumo. “25 BFR - 25 BF - 30 BF - 25 BFT” Nel realizzare il collegamento si consiglia, oltre che rispettare le quote riportate, di Il condotto di aspirazione e scarico coassiale ø...
  • Page 13 TABELLA 1 Posizione del terminale Apparecchi da 7 fino a 35 kW (distanze minime in mm) A - sotto finestra B - sotto apertura di aerazione C - sotto gronda D - sotto balconata (1) E - da una finestra adiacente F - da una apertura di aerazione adiacente G - da tubazioni o scarichi verticali o orizzontali (2) H - da un angolo dell'edificio...
  • Page 14 Il diaframma a settori inserito nel kit deve essere impiegato, in funzione della perdita Esempio di calcolo di installazione consentita nella vers. “25 BF” in quanto la somma di carico massima consentita in entrambi i delle perdite di carico dei singoli accessori inseriti è inferiore a 7,00 mm H condotti, come indicato in fig.
  • Page 15 16). In questi casi, all'atto del montaggio, LEGENDA occorre recuperare la guarnizione in silico- 1 Sdoppiatore con prese prelievo cod. 8093000 ne impiegata sulla riduzione del terminale 2a Curva a 90° MF cod. 8077404 (5 fig. 15) da sostituire con il collettore, e 2b Curva a 90°...
  • Page 16 EN 60730. Per lunghezze fino a 25 terra. La SIME declina qualsiasi respon- Gli impianti elettrici devono essere confor- m utilizzare cavi con sezione 0,25 mm sabilità...
  • Page 17 2. 1 1.5 Schema elettrico “25 OF - 30 OF” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J2 cod. 6260971 J3 cod. 6260982A J4 cod. 6260978 J5 cod. 6260976 J6 cod. 6278601 LEGENDA EV1 Bobina valvola gas Pompa Modulatore EV2 Bobina valvola gas Trasformatore 230-24V Sonda riscaldamento (azzurro) Elettrodo accensione Flussostato...
  • Page 18 2. 1 1.7 Schema elettrico “25 BF - 30 BF” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J2 cod. 6260971 J3 cod. 6260981A J4 cod. 6260974 J5 cod. 6260973 J6 cod. 6278602 LEGENDA TPA Trasduttore pressione acqua Trasformatore 230-24V EV1 Bobina valvola gas Pompa Flussostato EV2 Bobina valvola gas Valvola pressostatica...
  • Page 19 2. 1 2 LOGICA REMOTE CONTROL – Programma ferie: la programmazione si telefonica con contatto esterno o attra- interrompe per il periodo di vacanze sta- verso un contatto finestra. Tutte le funzioni della caldaia possono esse- bilito per riprendere automaticamente il –...
  • Page 20 Limitazione massima della La temperatura della mandata viene limitata al valore massimo impostato. temperatura della mandata Variazione della velocità max L’aumento al minuto del valore prescritto della temperatura di mandata in della temperatura di mandata °C trasmesso viene limitato al valore impostato. Attivazione dell’adattamento Con l’attivazione dell’adattamento, il valore prescritto trasmesso al regolato- re della caldaia viene adattato al fabbisogno di calore effettivo.
  • Page 21 Funzione ingresso morsetti 3-4 L’ingresso liberamente programmabile (morsetti 3 e 4 dello zoccolo) consente l’attivazione di tre funzioni diverse. Il parametro ha il seguente significato: 1 = Se è collegata una termosonda ambiente remota (non disponibile) nel display viene visualizzata la temperatura della termosonda ( _ _ = nes- suna sonda collegata, funzione disattiva).
  • Page 22: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE 3. 1 SCHEDA ELETTRONICA 3. 1 .2 Dispositivi tipo di gas, controllare che la pressione del gas in riscaldamento sia ancora sul Realizzata nel rispetto della direttiva Bassa La scheda elettronica è provvista dei valore precedentemente impostato. Tensione CEE 73/23 è alimentata a 230 seguenti dispositivi: Volt e, mediante un trasformatore, invia –...
  • Page 23 vers. “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” LEGENDA 1 Faston di terra elettrodo accensione 2 Faston elettrodo accensione 3 Fusibile (1,6 AT) 4 Fusibile (0, 1 6 AT) 5 Connettore “ANN. RIT.” 6 Trimmer “POT.
  • Page 24 o dopo lunghi periodi di inattività con pre- trollo alla canna fumaria, apportando tutte otturazione del filtro circuito riscaldamento senza d'aria nella tubazione. Può essere le modifiche e gli accorgimenti necessari (16 fig. 3/a) da impurità. causata dal rubinetto gas chiuso o da perché...
  • Page 25: Uso E Manutenzione

    Dopo aver effettuato la regolazione della Per regolare la portata acqua sanitaria si tuata dalla SIME: se ne sconsiglia pertanto pressione massima, procedere alla taratu- dovrà agire sul regolatore di portata della la variazione.
  • Page 26 REGOLAZIONE POTENZA RISCALDAMENTO Diagramma pressione/potenza resa per gas naturale (G20) Per effettuare la regolazione della potenza riscaldamento, modificando la taratura di fabbrica il cui valore di potenza è intorno ai 16 kW, occorre operare con un cacciavite sul trimmer potenza riscaldamento (10 fig. 25).
  • Page 27 predisposizione gas fornita nel kit. NOTA: Dopo il montaggio tutte le connes- sioni gas devono essere collaudate a tenuta, usando acqua saponata o appositi prodotti, evitando l’uso di fiamme libere. La trasformazione deve essere effettuata LEGENDA solo da personale autorizzato. 1 Vite 2 Telaio 3 Fianco sinistro...
  • Page 28 ISTRUZIONI PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tenta- tivo di riparazione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente al Servizio Tecnico Autorizzato di zona. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato secondo le indicazioni della legge 05/03/90 n.46 ed in conformità...
  • Page 29 SPIA GIALLA TRASFORMAZIONE GAS Nel caso si renda necessaria la trasforma- zione ad altro gas rivolgersi esclusivamen- te al personale tecnico autorizzato SIME. PULIZIA E MANUTENZIONE È obbligatorio effettuare annualmente la puli- zia e un controllo della caldaia, secondo quan- Fig.
  • Page 30 – Intervento termostato sicurezza (fig. 5) SPIA ROSSA INTERMITTENTE Nel caso di intervento del termostato di sicurezza si accende il led rosso intermit- tente “35°C”. Per ritentare l’accensione della caldaia si dovrà ruotare la manopola del selettore in posizione ( ) e rilasciarla subito dopo riponendola nella funzione estate (...
  • Page 31 AZIONAMENTO Durante il funzionamento il coperchio del regolatore deve essere chiuso. – Selezione del modo operativo Il modo operativo desiderato viene selezionato premendo il relativo tasto con il simbolo corri- (tasti di riferimento colore grigio) spondente. La scelta viene visualizzata con il simbolo Funzionamento automatico: il riscaldamento funziona automaticamente in confor- mità...
  • Page 32 – Tasto presenza Se i locali rimangono inutilizzati per lungo tempo, potete ridurre la temperatura con il tasto presenza e quindi risparmiare energia. Quando i locali vengono nuovamente occupati, azionate di nuovo il tasto presenza per riscaldarli. La scelta corrente è visualizzata sul display: Riscaldamento a temperatura prescritta Riscaldamento a temperatura ridotta La condizione scelta agisce in modo permanente in manuale...
  • Page 33 – Programma riscaldamento/ Con il programma riscaldamento è possibile preimpostare i tempi di commutazione della tem- acqua sanitaria peratura per un periodo di una settimana. Il programma settimanale è composto da 7 pro- grammi giornalieri. Un programma giornaliero permette 3 fasi di riscaldamento. Ogni fase è definita da un’ora d’inizio e un’ora di fine.
  • Page 34 – Impostazione dell’ora Per impostare il giorno della settimana corrente (1 = lunedì / 7 = domenica). Per impostare l’ora corrente. Per impostare il minuto corrente. Al raggiungimento di un’ora completa, l’impostazione dell’ora cambia. si regola l’ora corrente. Tenendo premuti questi tasti, si accelera la rego- lazione in senso crescente.
  • Page 35 Impossibile riconoscimento del tipo di caldaia: stagna/aperta (esclusa vers. “25 BFT”) Richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato. Intervento dispositivo sicurezza fumi nelle vers. “25 OF - 30 OF” Dopo 10 minuti la scheda ritenta l’accensione automaticamente. Se si dovesse verificare nuo- vamente il blocco della caldaia, richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato.
  • Page 36 IMPOSTAZIONI STANDARD “LOGICA REMOTE CONTROL” IMPIANTO SENZA ZONE IMPIANTO A ZONE SENZA SENZA SONDA ESTERNA SONDA ESTERNA SONDA ESTERNA SONDA ESTERNA Funzione Valore Funzione Valore Funzione Valore Funzione Valore 17 - 20 – – 17 - 20 – – 5 - 6°C 5 - 6°C 5 - 6°C 5 - 6°C...
  • Page 37: Garanzia Convenzionale

    Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Page 38: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 07/2003 Borgo Valsugana Borgogno Fabio 0461 751145 ASTI VENETO Cavareno General Service 0463 832621 Asti Fars 0141 595640 VENEZIA Gardolo Energia 2000 0461 961880 Asti Appendino Roberto 0141 597938 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Pieve di Bono Armani Ivan 0465 674737...
  • Page 39 Faenza Berca 0546 22808 Civita Castellana Tardani Riccardo 0761 513868 Villa Literno Elettr. Ucciero 081 8920406 Savio di Cervia Bissi Riccardo 0544 927547 Montefiascone Stefanoni Marco 0761 827061 SALERNO RIMINI Idealtherm 0541 388057 Orte Scalo S.I.T. 0761 400678 Salerno IRIV 089 724173 REGGIO EMILIA Sutri...
  • Page 40 USO Y MANTENIMIENTO ................pág. 57 FONDERIE SIME S.p.A ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de agua caliente, mar- cadas CE de acuerdo a la Directiva Gas 90/396/CEE están dotadas de termóstato de seguridad calibrado al máximo de 110°C,...
  • Page 41 DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION Pueden ser alimentadas por gas natural – “PLANET 25 BF - 30 BF” (metano) y por gas butano (G30) o propano con encendido y modulación electrónica, Las calderas “PLANET” son grupos térmi- (G31). Este manual lleva las instrucciones cámara de combustión estanca flujo forzado cos que funcionan con gas para la calefac- para los siguientes modelos de caldera:...
  • Page 42 1.2.3 Modelo “25 BFT - acumulador BT100” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 Retorno instalación 3/4” M Ida instalación 3/4” Alimentación gas 3/4” Entrada agua sanitaria ø 18 Salida agua sanitaria ø 18 R3 Retorno acumulador 3/4”...
  • Page 43 DATOS TECNICOS Cámara abierta Cámara estanca tiro natural evacuación forzada 25 OF 30 OF 25 BFR 25 BF 30 BF 25 BFT Potencia térmica calefacción Nominal 23,3 28,6 23,3 23,3 29,0 23,3 kcal/h 20.000 24.600 20.000 20.000 24.900 20.000 Mínima 11,7 11,5 kcal/h...
  • Page 44 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO Modelos “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” LEYENDA 1 Ventilador (vers. “25 BFR - 25 BF - 30 BF - 25 BFT”) 2 Intercambiador agua-gas 3 Cámara de combustión 4 Válvula gas 5 Intercambiador agua sanitaria (excluida vers.
  • Page 45 COMPONENTES PRINCIPALES Modelos “25 OF - 30 OF” LEYENDA 1 Panel de mandos 2 Válvula gas 3 Intercambiador agua sanitaria 4 Toma de presión quemador 5 Cámara de combustión 6 Intercambiador agua-gas 7 Cámara humos 8 Dispositivo de seguridad humos 9 Termostato límite 85°C 10 Termostato de seguridad 100°C 11 Sonda calefacción (SM)
  • Page 46 Modelo “25 BFT” LEYENDA 1 Panel de mandos 2 Válvula gas 3 Sonda calefacción (SM) 4 Termostato de seguridad 100°C 5 Intercambiador agua-gas 6 Cámara de combustión 7 Ventilador 8 Toma de presión positiva 9 Toma de presión negativa 10 Presóstato humos 11 Termostato límite 85°C 12 Medidor de flujo 13 Purga automática...
  • Page 47 20 mm; de todas formas, se tar posibles daños a la caldera, de lo cual admiten también secciones hidráulica- Sime no es responsable. La presión de rellenado, con instalación fría, mente equivalentes; debe ser de 1 bar.
  • Page 48 Fig. 6 Fig. 7 2.6. 1 Conexión chimenea ATENCION: Instalar el diafragma sólo cód. 8086902, la parte terminal del con- cuando la longitud del circuito coaxial ø ducto siempre tendrá que tener salida La figura 6 se refiere a la conexión de las 60/100 son inferiores a 1 m.
  • Page 49 TABLA 1 Posición del terminal Aparados desde 7 a 35 kW (distancias en mm) A - debajo la ventana B - debajo rejilla de aeración C - debajo del alero de tejado D - debajo de un balcón (1) E - de una ventana cercana F - de una rejilla para aeración cercana G - de tuberías o salidas de evación horizontal o vertical (2) H - de esquinas del edificio...
  • Page 50 El diafragma con sectores ø 38 debe emplearse, en función de la pérdida de Ejemplo de cálculo de instalación consentida en la vers. “25”, en cuanto la suma de las pér- carga máxima permitida en ambos conduc- didas de carga de cada uno de los accesorios introducidos es inferior a los 7,00 mm H tos, como explicado en fig.
  • Page 51 LEYENDA Separador aire-humos con tomas de extracción cód. 8093000 2 a Curva de 90° MF cód. 8077404 2 b Curva de 90° MF aislada cód. 8077408 3 a Alargadera L. 1000 cód. 8077303 3 b Alargadera L. 1000 aislada cód. 8077306 Kit virolas int.-ext.
  • Page 52 Las instalaciones eléctricas deben efec- Para longitudes hasta de 25 m utilice caz. SIME declina toda responsabilidad tuarse en conformidad a las normativas cables con sección 0,25 mm y para lon- por daños a personas o cosas causados...
  • Page 53 2. 1 0.5 Esquema eléctrico “25 OF - 30 OF” CÓDIGOS REPUESTOS CONECTORES: J2 cód. 6260971 J3 cód. 6260982A J4 cód. 6260978 J5 cód. 6260976 J6 cód. 6278601 LEYENDA EV1 Bobina válvula gas Bomba Modulador EV2 Bobina válvula gas Transformador 230-24V SM Sonda calefacción (azul) Electrodo de encendido Medidor de flujo...
  • Page 54 2. 1 0.7 Esquema eléctrico “25 BF - 30 BF” CÓDIGOS REPUESTOS CONECTORES J2 cód. 6260971 J3 cód. 6260981A J4 cód. 6260974 J5 cód. 6260973 J6 cód. 6278602 LEYENDA TPA Transductor presión agua Transformador 230-24V EV1 Bobina válvula gas Bomba Medidor de flujo EV2 Bobina válvula gas Válvula presostática...
  • Page 55 2. 1 1 LOGICA REMOTE CONTROL interrumpe en el período de vacaciones 2. 1 1. 1 Instalación establecido para reiniciar automática- Todas las funciones de la caldera pueden mente el día que se vuelve de las mismas. La instalación debe producirse en el local de ser controladas por un dispositivo multifun- –...
  • Page 56 Limitación máxima de la La temperatura de ida se limita al valor máximo configurado. temperatura de ida Variación de la velocidad máxima El aumento al minuto del valor prescripto de la temperatura de ida en °C de la temperatura de ida transmitido se limita al valor configurado.
  • Page 57 Función ingreso a los bornes 3-4 El ingreso libremente programable (bornes 3 y 4 del zócalo) permite la acti- vación de tres funciones diversas. El parámetro tiene el siguiente significado: 1 = Si está conectada una termosonda ambiente (no disponible) en el display se visualiza la temperatura de la termosonda ( _ _ = ninguna sonda conectada, función desactivada).
  • Page 58 CARACTERISTICAS 3. 1 FICHA ELECTRONICA 3. 1 .2 Dispositivos ción del tipo de gas, controlar que la pre- sión durante la fase de calefacción siga Las ficha electrónicas se producen confor- La ficha electrónica presenta los dispositi- en el valor introducido antes. me a la directiva Baja Tensión CEE 73/23.
  • Page 59 vers. “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” LEYENDA 1 Faston de tierra electrodo de encendido 2 Faston electrodo de encendido 3 Fusible (1,6 AT) 4 Fusible (0, 1 6 AT) 5 Conector “ANN. RIT.” 6 Trímer “POT.
  • Page 60 Puede ocurrir en el primer encendido o cada vez que el dispositivo humos sea arma- bujas de aire en el intercambiador de calor, después de largos períodos sin funcionar, do nuevamente. Si el bloqueo de la caldera en el caso que el circulador no funcione, con presencia de aire en la tubería.
  • Page 61 Recordamos que los caudales y las relativas gas para los valores máximo y mínimo se indicados en la Tabla 5. lleva a cabo por SIME durante la produc- temperaturas de utilización del agua calien- ción, y por eso aconsejamos no variarlo.
  • Page 62 REGULACION POTENCIA DE CALEFACCION Diagrama presión/potencia para gas natural (G20) Para efectuar la regulación de la potencia de calefacción, modificando la regulación de fábrica, cuyo valor de potencia se encuen- tra alrededor de los 16 kW, es necesario actuar con un destornillador en el trímer potencia calefacción (10 fig.
  • Page 63 mas libres. La transformación deberá efectuarse exclusivamente por personal autorizado. DESMONTAJE VASO DE EXPANSION Antes de proceder al desmontaje del vaso de expansión, vaciar el agua de la caldera. LEYENDA Luego del montaje, asegurarse que el vaso 1 Tornillo de expansión esté precargado con una pre- 2 Parte trasera sión de 0,8 ÷...
  • Page 64 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personal técnico autorizado . – La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realiza- das por personal cualificado.
  • Page 65 En el caso de un prolongado periodo de para evitar la rotura de las tuberías a ción deberá ser suministrado por SIME. Anomalías DE FUNCIONAMIENTO – Bloqueo encendido (fig. 3) LED ROJO...
  • Page 66 – Intervención termostato de seguridad (fig. 5). LED ROJO INTERMITENTE SPIA ROSSA INTERMITTENTE En el caso que intervenga el termostato de seguridad se enciende el led rojo inter- mitente “35 °C”. Para intentar nueva- mente el encendido de la caldera se deberá...
  • Page 67 ACCIONAMIENTO Durante el funcionamiento la tapa del regulador debe estar cerrado. – Seleccione el modo operativo El modo operativo deseado se selecciona pre- sionando botón el relativo con el símbolo (botón de referencia color gris) correspondiente. La elección se visualiza con el símbolo Funcionamiento automático: el calentamiento funciona automáticamente en con- formidad con el programa de calefacción introducido.
  • Page 68 – Botón presencia Si los locales quedan inutilizados por largo tiempo, se puede reducir la temperatura con el botón presencia y por consiguiente se ahorra energía. Cuando los locales se ocupan nuevamente, accione nueva- mente el botón presencia para calentarlos. La elección corriente está...
  • Page 69 – Programa de calefacción/ Con el programa de calefacción es posible configurar con anterioridad los tiempos de conmuta- agua sanitaria ción de la temperatura para un período de tiempo de una semana. El programa semanal está compuesto por 7 programas diarios. Un programa diario permite 3 fases de calentamiento. Cada fase está...
  • Page 70 – Configuración de la hora Para configurar el día del semana corriente (1= lunes/7 = domingo). Para configurar el minuto corriente. Para configurar la hora corriente. Al alcanzar una hora completa. La configuración de la hora cambia. se regula la hora corriente. Teniendo presionados los botones, se acelera la regulación en sentido creciente.
  • Page 71 Imposible reconocimiento del tipo de caldera estanca/abierta (excluida vers. “25 BFT”) Pedir la intervención de un técnico autorizado. Intervención dispositivos seguridad humos en los modelos “25 OF - 30 OF” Después de 10 minutos la caja de control de llama intenta nuevamente el encendido automáti- camente.
  • Page 72 USO E MANUTENÇÃO ................pag. 89 A FONDERIE SIME S.p.A com sede em Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a água quente, com marca CE nos termos da Directiva Gás 90/396/CEE e equipadas com termóstato de segurança calibrado no máximo para...
  • Page 73 DESCRIÇÃO DA CALDEIRA 1. 1 INTRODUÇÃO ser alimentadas com gás natural (metano) – “PLANET 25 BF - 30 BF” e com gás butano (G30) ou propano (G31). com acendimento e modulação electrónica, As caldeiras “PLANET” são grupos térmi- Este manual contém as instruções relativas câmara de combustão estanque fluxo forçado cos a gás para aquecimento e produção de aos seguintes modelos de caldeiras:...
  • Page 74 1.2.3 Modelo “25 BFT - acumulador BT100” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 Retorno instalação 3/4” M Ida aquecimento 3/4” Alimentação gás 3/4” Entrada água sanitária ø 18 Saída água sanitária ø 18 R3 Retorno acumulador 3/4”...
  • Page 75 DADOS TÉCNICOS Câmara aberta Câmara estanque turagem natural fluxo forçado 25 OF 30 OF 25 BFR 25 BF 30 BF 25 BFT Potência térmica de aquecimento Nominal 23,3 28,6 23,3 23,3 29,0 23,3 kcal/h 20.000 24.600 20.000 20.000 24.900 20.000 Mínima 11,7 11,5...
  • Page 76 ESQUEMA FUNCIONAL Modelos “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” LEGENDA 1 Ventilador (vers. “25 BFR - 25 BF - 30 BF - 25 BFT”) 2 Permutador água-gás 3 Câmara de combustão 4 Válvula gás 5 Permutador água sanitária (excepto “25 BFR - 25 BFT”) 6 Válula desviadora pressostática...
  • Page 77 COMPONENTES PRINCIPAIS Modelos “25 OF - 30 OF” LEGENDA 1 Painel de comandos 2 Válvula gás 3 Permutador água sanitária 4 Tomada de pressão do queimador 5 Câmara de combustão 6 Permutador água-gás 7 Câmara fumos 8 Termóstato fumos 9 Termóstato limite 85°C 10 Termóstato de segurança 100°C 11 Sonda aquecimento (SM) 12 Fluxóstato...
  • Page 78 Modelo “25 BFT” LEGENDA 1 Painel de comandos 2 Válvula gás 3 Sonda aquecimento (SM) 4 Termóstato de segurança 100°C 5 Permutador água-gás 6 Câmara de combustão 7 Ventilador 8 Tomada de pressão positiva 9 Tomada de pressão negativa 10 Pressóstato fumos 11 Termóstato limite 85°C 12 Fluxóstato 13 Purga automática...
  • Page 79 – nas versões “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 O acesso a esta câmara deve ser garan- quais a Sime não é responsvel. BF - 30 BF” faz-se mediante a torneira da tido através duma abertura com uma carga da válvula pressóstatica (2 fig.
  • Page 80 Fig. 6 Fig. 7 2.6. 1 Ligação da chaminé ATENÇÃO : instalar o diafragma somente Usando a extensão vertical cod. 8086902, quando o comprimento do tubo coaxial de a parte terminal da conduta deverá ser A figura 6 refere-se á ligação das caldeiras ø...
  • Page 81 TABELA 1 Posição do terminal Aparelhos desde 7 até 35 kW (distâncias in mm) A - sob a janela B - sob a abertura de ventilação C - sob o beiral do telhado D - sob a varanda (1) E - de uma janela adjacente F - de uma abertura de ventilação adjacente G - de tubos ou evacuações horiz.
  • Page 82 conforme a perda de carga máxima admiti- da em ambas as condutas, como indicado na Exemplo de cálculo de instalação consentida na versão “25” visto que a soma das per- fig. 13/a. A série completa dos acessórios das de carga dos acessórios introduzidos é inferior a 7,00 mm H necessários para satisfazer qualquer exigên- Aspiração Evacuação...
  • Page 83 LEGENDA Separador ar-fumos com tomadas de recolha cód. 8093000 2 a Curva de 90° MF cód. 8077404 2 b Curva de 90° MF isolada cód. 8077408 3 a Extensão L. 1000 cód. 8077303 3 b Extensão L. 1000 isolada cód. 8077306 Kit aros int.-ext.
  • Page 84 à terra. A As instalações eléctricas devem estar em tos até 25 m utilizar fios com 0,25 mm SIME declina qualquer responsabilidade conformidade com as normas locais e os para comprimentos superiores, até 50 m, em caso de danos a pessoas, animais e...
  • Page 85 2. 1 0.5 Esquema eléctrico “25 OF - 30 OF” CÓDIGOS DAS PEÇAS SOBRESSELENTES DOS CONECTORES: J2 cód. 6260971 J3 cód. 6260982A J4 cód. 6260978 J5 cód. 6260976 J6 cód. 6278601 LEGENDA EV1 Bobina válvula gás Bomba Modulador EV2 Bobina válvula gás Transformador 230-24V Sonda aquecimento (azul) Eléctrodo de acensão...
  • Page 86 2. 1 0.7 Esquema eléctrico “25 BF - 30 BF” CÓDIGOS DAS PEÇAS SOBRESSELENTES DOS CONECTORES: J2 cód. 6260971 J3 cód. 6260981A J4 cód. 6260974 J5 cód. 6260973 J6 cód. 6278602 LEGENDA TPA Transductor de pressão da água Transformador 230-24V EV1 Bobina válvula gás Bomba Fluxóstato...
  • Page 87 2. 1 1 LOGICA REMOTE CONTROL interrompe-se durante o período de – Antilegionella férias estabelecido para recomeçar Todas as funções da caldeira podem ser automáticamente no dia de regresso. controladas por um dispositivo multi-funcio- – Possibilidade de regressar o programa 2.
  • Page 88 Limitação máxima da A temperatura de ida é limitada ao valor m·ximo programado. temperatura de ida Variação da velocidade máxima O aumento por minuto do valor prescrito da temperatura de fluxo em ° C da temperatura no fluxo transmitido é limitado ao valor programado. Activação da adaptação Com a activação da adaptação, o valor definido, transmitido ao regulador da caldeira, é...
  • Page 89 Função de entrada nos bornes 3-4 A entrada, livremente programável (bornes 3 y 4 do ropadé) permite a acti- vação de trís diferentes funções. O parâmetro tem o seguinte significado: 1 = Se está ligada uma termosonda ambiente (não disponible), no display é visualizada a temperatura da termosonda ( _ _ = nenhuma sonda liga- da, função inactiva).
  • Page 90 CARACTERÍSTICAS 3. 1 FICHA ELECTRONICA 3. 1 .2 Dispositivos pressão em fase de aquecimento corre- sponde ainda ao valor seleccionado As placas electrónicas são realizadas em A placa electrónica está equipada com os anteriormente. conformidade com a directiva Baixa Tensão seguintes dispositivos: CEE 73/23.
  • Page 91 vers. “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” LEGENDA 1 Terminal de terra do eléctrodo de ligação 2 Terminal do eléctrodo de ligação 3 Fusível (1,6 AT) 4 Fusível (0, 1 6 AT) 5 Ligador “ANN.
  • Page 92 acensão ou depois de longos periodos de deira caso o dispositivo dos fumos já esteja bolhas de ar no permutador de calor ou inactividade com presença de ar na tuba- reactivado. Se o aparelho parar repetida- caso o circulador não funcione, ou entupi- gem.
  • Page 93 água quente sanitária, verifique se a ra pressostática (7 fig. 5). Recorde que os fluxos/capacidades e as mínimo é feita pela SIME durante a pro- pressão corresponde aos valores da dução: desaconselha-se portanto qualquer Tabela 5.
  • Page 94 REGULAÇÃO DA POTÊNCIA DE AQUECIMENTO Gráfico pressâo/potência para gás natural (G20) Para efectuar a regulação da potência de aquecimento, modificando a regulação da fábrica cujo valor é aprox. 16 kW, é necessá- rio usar uma chave de fenda no trimmer de potência aquecimento (10 fig.
  • Page 95 livres. A transformação deverá ser efec- tuada exclusivamente pelos técnicos autorizados. DESMONTAGEM DO LEGENDA VASO DE EXPANSÃO 1 Parafuso 2 Painel trasero Antes de efectuar a desmontagem do vaso 3 Painel lateral esquerdo de expansão, esvaziar a água da caldeira. 4 Painel lateral direito Depois da montagem assegurar-se que o 5 Painel frontal...
  • Page 96 INSTRUÇÕES PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao técnico autorizado. – A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efectua- das por pessoal técnico qualificado.
  • Page 97 OFF. No caso de um período prolon- raturas baixas, esvaziar a caldeira e o equipa- stitução deverá ser fornecido por SIME. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO – Bloqueio do acendimento (fig. 3)
  • Page 98 – Intervenção do termóstato de segu- rança (fig. 5) LED VERMELHO INTERMITENTE SPIA ROSSA INTERMITTENTE No caso de intervenção do termóstato de segurança, acende-se o led vermelho intermitente “35ºC”. Para tentar nova- mente o acendimento da caldeira, deve- se rodar o manípulo do selector para a posição ( ) e deixá-lo imediatamente depois colocando-o na função de verão...
  • Page 99 ACCIONAMENTO Durante o funcionamento, a tampa do regulador deve estar fechada. – Selecção do modo operativo O modo operativo desejado é seleccionado premindo a respectiva tecla com o símbolo (teclas de referência cinzentas) correspondente. A selecção é visualizada com o símbolo Funcionamento automático: o aquecimento funciona automáticamente de acordo com o programa de aquecimento emitido.
  • Page 100 – Tecla de presença Se os locais ficarem desocupados por muito tempo, pode-se reduzir a temperatura com a tecla de presença e assim poupar energia. Quando os locais são novamente ocupados, accionar novamente a tecla de presença para os aquecer. A selecção actual será...
  • Page 101 – Programa de aquecimento/ Com o programa de aquecimento é possível reprogramar os tempos de comutação da tem- água sanitária peratura, por um período de uma semana. O programa semanal é composto por 7 programas diários. Um programa diário permite três fases de aquecimento. Cada fase é definida por uma hora de início e uma hora de final.
  • Page 102 – Programação da hora Para programar o dia da semana actual (1 = segunda-feira / 7 = domingo). Para programar a hora actual. Para programar o minuto actual. Ao atingir uma hora completa, muda a programação da hora. regula-se a hora actual. Mantendo premidas estas teclas, acelera-se a regulação no sentido crescente.
  • Page 103 Impossível reconhecer o tipo de caldeira estanque/aberta (excepto“25 BFT”) Pedir a intervenção do serviço técnico autorizado. Intervenção do dispositivo de segurança de fumos Após 10 minutos, a placa tenta automáticamente o acendimento. Verificando-se novamente o bloqueio da caldeira, pedir a intervenção do Serviço Técnico Autorizado.
  • Page 104 USE AND MAINTENANCE ..................pag. FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its hot water boilers, which bear the CE mark under Gas Directive 90/396/CEE and are fitted with a safety thermostat calibrated to a maximum of 110°C, are not subject to appli-...
  • Page 105: Description Of The Boiler

    DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION gas (methane) and butane gas (G30) or – “PLANET 25 BF - 30 BF” propane gas (G31). with electronic ignition and modulation, “PLANET” boilers are gas-fired thermal This booklet provides the instructions for room sealed, forced-draught.
  • Page 106 1.2.3 “25 BFT models - BT100 storage tank” 47,5 47,5 R M G R3 M2 85 70 70 ø 505 C.H. return 3/4” M C.H. flow 3/4” Gas connection 3/4” D.H.W. inlet ø 18 D.H.W. outlet ø 18 R3 D.H.W. tank return 3/4”...
  • Page 107 TECHNICAL FEATURES Open chamber Sealed chamber natural draught forced-draught 25 OF 30 OF 25 BFR 25 BF 30 BF 25 BFT Heat output Nominal 23,3 28,6 23,3 23,3 29,0 23,3 kcal/h 20.000 24.600 20.000 20.000 24.900 20.000 Minimum 11,7 11,5 kcal/h 8.000 10.
  • Page 108 FUNCTIONAL DIAGRAM “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” models 1 Fan (vers. “25 BFR - 25 BF - 30 BF - 25 BFT”) 2 Water-gas exchanger 3 Combustion chamber 4 Gas valve 5 D.H.W.
  • Page 109 MAIN COMPONENTS “25 OF - 30 OF” models 1 Control panel 2 Gas valve 3 D.H.W. exchager 4 Burner pressure inlet 5 Combustion chamber 6 Water-gas exchanger 7 Smoke chamber 8 Smoke stat 9 Limit stat 10 100°C safety stat 11 C.H.
  • Page 110: Installation

    25 BFT” model 1 Control panel 2 Gas valve 3 C.H. sensor (SM) 4 100°C safety stat 5 Water-gas exchanger 6 Combustion chamber 7 Fan 8 Positive pressure take-off 9 Negative pressure take-off 10 Somke pressure switch 11 85°C limit stat 12 Flowmeter 13 Automatic breather 14 Motorised diverter valve...
  • Page 111 Sime shall not be solid material and any condensate; the held liable for such damage. – models “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 height of the chamber must be at least BF - 30 BF”: using the fill cock on the...
  • Page 112 Fig. 6 Fig. 7 2.6. 1 Connecting up flue ATTENTION: Install the screen only when 8086902 is used, the terminal part of the the length of the Ø 60/100 coaxial pipe is pipe must always come out horizontally. Fig. 6 refers to the connection of the boilers less than 1 m.
  • Page 113 TABLE 1 Siting of terminal Appliances from 7 to 35 kW (distances in mm) A - below openable window B - below ventilation opening C - below eaves D - below balcony (1) E - from adjacent window F - from adjacent ventilation opening G - from horizontal or vertical soil or drain pipes (2) H - from corner of building I - from recess in building...
  • Page 114 loss allowed in both pipes, as given in fig. 13/a. The complete range of accessories Example of allowable installation calculation (“25” version) in that the sum of the head necessary for satisfying all installation requi- losses of the single fittings is less than 7,00 mm H rements is reported in fig.
  • Page 115 Air-smokes flow splitting unit with take-off points code 8093000 2 a 90° elbow MF code 8077404 2 b Isolated 90° elbow MF code 8077408 3 a Extension L. 1000 code 8077303 3 b Isolated extension L. 1000 code 8077306 Int.-est. ring kit code 8091500 Intake terminal code 8089500 Locking junction (n.
  • Page 116 Should this require replacement, it must be WARNING: Applying mains voltage to the Equipment for the checking of civil plants purchased exclusively from SIME. terminals of connector (3) will irreparably via a telephone line includes the model TEL The electric power supply to the boiler must damage the control board.
  • Page 117 2. 1 0.5 “25 OF - 30 OF” wiring diagram CONNECTOR SPARE PART CODES: J2 code 6260971 J3 code 6260982A J4 code 6260978 J5 code 6260976 J6 code 6278601 EV1 Gas valve coil Pump Modulator EV2 Gas valve coil Transformer 230-24V SM C.H.
  • Page 118 2. 1 0.7 “25 BF - 30 BF” wiring diagram CONNECTOR SPARE PART CODES: J2 code 6260971 J3 code 6260981A J4 code 6260974 J5 code 6260973 J6 code 6278602 TPA Water pressure transducer Transformer 230-24V EV1 Gas valve coil Pump Flowmeter EV2 Gas valve coil Divertor valve...
  • Page 119 2. 1 0 LOGICA REMOTE CONTROL – Holiday programme: the programme is through a window contact. interrupted for the holiday period and – Anti-bacterial. All the boiler's functions can be managed by automatically restarted on returning a optional digital multifunctional device code home.
  • Page 120 Maximum limit of delivery The delivery temperature is limited to the maximum set value. temperature Variation of the maximum speed of the The increase per minute of the prescribed delivery temperature value sent delivery temperature in °C is limited to the imposed value. Activation of adaptation With the activation of the adaptation, the pre-set value transmitted to the boiler regulator is adapted to the effective heat need.
  • Page 121 Entrance function terminal 3-4 The freely programmable input (terminals 3 and 4 of the socket) allows three dif- ferent functions to be activated. The parameter has the following significance: 1 = If an external sensor is connected, the display will show the temperature of the external sensor ( _ _ = no sensor connected, function disabled).
  • Page 122: Characteristics

    CHARACTERISTICS 3. 1 ELECTRONIC BOARD 3. 1 .2 Devices gas, check that the pressure for hea- ting is still at the value previously set. The electronic boards are manufactured in The electronic board is equipped with the compliance with the EEC 73/23 low-voltage following devices: –...
  • Page 123 “25 OF - 30 OF - 25 BFR - 25 BF - 30 BF” models 1 Ignition electrode earth faston 2 Ignition electrode faston 3 Fuse (1,6 AT) 4 Fuse(0, 1 6 AT) 5 “ANN. RIT.” connector “25 BFT” model 6 “POT.
  • Page 124 there is air in the pipes. It may be caused ce has reset. Should the boiler continue to heat exchanger or if the circulator is not by the gas cock being closed or by one of “lock out”, it will be necessary to make a working, or because the primary water fil- the valve coils having a break in the win- careful check on the flue pipe, making all the...
  • Page 125: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 4. 1 D.H.W. PRODUCTION “25 BFT boiler - BT100 tank” SEALED CHAMBER The preparation of hot water is guaranteed by the glass storage tank unit with magne- sium anode for the protection of the boiler unit and inspection flange for its control and cleaning.
  • Page 126 ADJUSTMENT OF HEAT OUTPUT FOR HEATING Pressure/heat output diagram for natural gas (G20) To adjust boiler heat output for heating pur- poses, i.e., modifying the setting made at the factory which is approximately 16 kW, use a screwdriver to adjust the heating heat out- put trimmer (10 fig.
  • Page 127 The conversion to different gas must be carried out exclusively by authorized tech- nical personnel. DISASSEMBLY OF EXPANSION VESSEL 1 Self-tapping screw Before desassembly the expansion vessel, 2 Rear panel empty the boiler of water. After the assem- 3 L.H. side panel bly ensure that the expansion vessel is pre- 4 R.H.
  • Page 128 USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Contact the nearest Authorised Technical Service Centre. – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified person- nel.
  • Page 129 GAS CONVERSION SPIA ROSSA RED LED SPIA GIALLA ORANGE LED Should it be necessar y to conver t the appliance to a different gas from the one for which the boiler has been equipped, approa- ch the technical staff. CLEANING AND MAINTENANCE At the end of each heating season, it is essential to have the boiler thoroughly checked and cleaned out.
  • Page 130 – Safety stat trip (fig. 5) If the safety thermostat trips, the red FLASHING RED LED SPIA ROSSA INTERMITTENTE "35°C" led will start flashing. In order to attempt a boiler restar t, rotate the selector knob to position ( ) and relea- se immediately, returning it to the sum- mer ( ) or winter (...
  • Page 131 ACTIVATING During functioning the lid of the regulator must be closed. – Selection of the operating mode The operating mode desired is selected by pressing the relative key with the correspon- (reference keys grey colour) ding symbol. The choice is displayed with the symbol Automatic functioning: the heating functions automatically according to the hea- ting programme entered.
  • Page 132 – On-line key If the rooms remain unused for a long period of time, the temperatu- re can be reduced with the on-line key, in this way saving energy. When the rooms are occupied again, press the on-line key to re-heat them. The current choice is displayed on the display: Fixed temperature heating Reduced temperature heating...
  • Page 133 – Heating/hot-water With the heating programme it is possible to set the switching times of the temperature for a service programme period of a week. The weekly programme consists of 7 daily programmes. One daily program- me allows 3 phases of heating. Each phase is defined by a starting time and a finishing time. The n.
  • Page 134 – Setting the time To set the current day of the week (1 = Monday/7 = Sunday) To set the current hour To set the current minute Once the hour is completed, the setting of the hour changes. With keys the current hour is regulated. Pressing these keys together, the regulation is speeded up in an increasing sense.
  • Page 135 Cannot recognise boiler type (Seal/Open) Call an authorised Service Centre Exhaust gas safety device trip (“25 OF - 30 OF” vers.) After 10 minutes, the board attempts an automatic start-up. If the boiler lock-out trips again, call an authorised Service Centre. The exhaust gas pressure switch does not return to the reset position Call an authorised Service Centre.
  • Page 137: Dichiarazione Di Conformità Del Costruttore

    * Caldaie a basse emissioni inquinanti (“classe 5” rispetto alle norme europee UNI EN 297 e EN 483). Legnago, 10 luglio 2003 Il Direttore Generale ing. Aldo Gava Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Page 138 Rendimenti caldaie a gas DPR 412/93 e DPR 551/99 MODELLO Potenza termica Portata termica Rendimento a carico nominale Rendimento al 30% del carico minimo richiesto misurato minimo richiesto misurato RX 19 CE 22,0 25,0 86,7 88,0 84,0 84,5 RX 26 CE 30,5 34,8 87,0...
  • Page 140 Fonderie Sime S.p.A Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 www.sime.it...

Table of Contents