Page 2
Notices LXE Inc. reserves the right to make improvements or changes in the products described in this manual at any time without notice. While reasonable efforts have been made in the preparation of this document to assure its accuracy, LXE assumes no liability resulting from any errors or omissions in this document, or from the use of the information contained herein.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS SAVE THESE INSTRUCTIONS This document contains important safety and operating instructions for the LXE MX7 Multi-Charger. Please read all instructions and cautionary markings on the charger/analyzer itself before putting the unit into service. Safety Alert Symbols This symbol is used to call your attention to instructions concerning your personal safety. Watch for this symbol –...
Page 4
Do not operate the charger/analyzer with a damaged AC cord or plug. LXE does not recommend the use of any extension cord with the MX7 Multi-Charger.
This user’s guide is intended to familiarize the user with the safety and operating instructions necessary to use the MX7 Multi-Charger ( Model MX7A385CHGR5US / MX7A386CHGR5WW) to simultaneously charge up to five LXE Rechargeable MX7 Lithium Ion Battery Packs (LXE Part No. 159904-0001).
Controls and Connectors MX7 Multi-Charger MX7 Rechargeable Lithium Ion Battery Pack Battery Pack Model Number – Note: When not in use, lay the battery pack contact-side up in a protected environment. MX7 Multi-Charger User’s Guide Figure 1 MX7 Multi-Charger Front Power Connector Location Battery Charging Pocket LCD Screen...
Controls and Connectors Note: Do not allow cleaning agents of any kind to contact the battery charging contacts; they may be damaged. If necessary, clean them with a soft-bristle, dry brush or compressed air. E-EQ-MX7CHGROG-A 1. Battery Well 2. Retaining Clip 3.
Specifications Electrical Specifications Parameter Power Supply Input 100 VAC Voltage (V AC-IN Power Supply Input 47Hz Frequency (freq) Note: Battery packs may leak up to 1mA current through the battery contacts when left in an unpowered multi- charger battery well. Operating Temperature Ranges Minimum Maximum...
Introduction Introduction The life and capacity of a Lithium Ion battery can vary significantly depending on the discharge current and the environment in which it is used. As with all batteries, expect to see a reduction in the total number of operations a fully charged battery pack can deliver as it ages. Charging times may increase but will not exceed four hours.
Setup • Ensure that the location you choose for the battery charger/analyzer is well ventilated. • Is not in high traffic areas. • Has enough clearance to allow easy access to the power and ports on the back of the device.
Setup LEDs The status of the charge operation is communicated by the LED located at the base of each charging pocket. Green Yellow Flashing Red on any station Flashing Red on any station Flashing Red on all stations. See Also: Section titled “Interpreting the LEDs” later in this guide. E-EQ-MX7CHGROG-A Figure 5 LED Location Indication...
LCD Messages Message ANALYZE CHARGE DISCHARGE BAT. FAULT READY XXXX mAH XX V See Also: Section titled “Interpreting the LCD Messages” later in this guide. MX7 Multi-Charger User’s Guide Figure 6 LCD Message Window Function Description Analyzing the Battery pack cycling through Charge, Discharge, Battery Charge.
Using the Charge/Analyze Pocket Using the Charge/Analyze Pocket The charge/analyze well is the one closest to the MX7 Multi-charger label, LCD and the Analyze dome switch. The charge/analyze well can be used to: • Charge a battery pack in less than four hours. •...
Begin Analyzing Press the Analyze dome switch within 15 seconds of inserting the battery in the well next to the LCD window to start the Analyze (Charge – Discharge – Charge) process. If the dome switch is not pressed, the battery will be charged, but not analyzed. When the switch has been pressed, the LCD will display “ANALYZE”...
Progress Monitoring Progress Monitoring The MX7 Multi-Charger indicates the status of a battery pack with an LED located below each pocket. In addition, the charge/analyze pocket has an LCD screen providing additional information on the battery in that pocket. Pocket Timer The battery pocket timer is dynamic based upon the capacity of the battery pack.
Interpreting the LCD Screen The charge/analyze pocket utilizes an LCD screen to display the status of the charge or analyze operation. The LCD screen is located to the right of the charge/analyze pocket. Additional information may be displayed including voltage, capacity and battery fault information, as appropriate.
Progress Monitoring Analyze – Initial Charge When a battery is in the charge/analyze pocket and the analyze dome switch has been pressed within 15 seconds of inserting the battery, the analyze process is started. The first step of the analysis process is to charge the battery, which may take up to four hours. The LCD indicates a rounded off version of voltage and: •...
Analyze – Discharge The next step in the analysis is the automatic discharging of the battery pack. The discharge requires 4.5 to 5 hours. The LCD indicates: • The battery is discharging (DISCHARGE). • This is the first (and only) discharge cycle (1). •...
On rare occasions, the charge or analysis process may fail. If this occurs, note the information on the LCD screen. If the problem cannot be resolved from the information in the “Troubleshooting” section, please contact LXE Customer Support. The LCD indicates: •...
Analyze – Final Charge The final step in the analysis process is to recharge the battery pack after it is fully discharged. The final charge requires up to 4 hours. The LCD indicates: • The battery is charging (CHARGE). • This is the second and final charge (2).
Progress Monitoring Ready The Ready indicator is displayed at the end of the charge only or the analyze process. After the charge only process, the screen indicates the battery pack’s voltage. The LCD indicates: • The charging is complete and the battery is ready for use (READY). •...
The battery pack may discharge through the charger rather than hold its charge. Service There are no user serviceable parts in the Rechargeable Lithium Ion Battery Pack or the MX7 Multi-Charger. Should your charger require service, contact LXE. MX7 Multi-Charger User’s Guide 159904-0001 / MX7A380BATT Lithium Ion...
E-EQ-MX7CHGROG-A Cause Solution Different manufacturer's battery Check if the battery pack is LXE part pack, or there is an object in the number 159904-0001. If not, do not use. battery well. Remove the object from the battery well. Dirt or foreign objects are in the Unplug charger from outlet.
Page 26
Problem Solid YELLOW LED when battery pack is inserted in the charger. MX7 Multi-Charger User’s Guide Cause Solution The battery pack is too hot or Remove battery pack from the charger too cold to charge. and allow it to adjust to room temperature.
LXE ServicePass website for the latest releases of LXE manuals. You can get help from LXE by calling the telephone numbers listed on the LXE Manuals CD, in the file titled "Contacting LXE". This information is available on the LXE ServicePass website.
Important Safety Warnings - Translations Chinese Danish German Spanish Finnish French Greek Italian Japanese Korean Dutch Norwegian Portuguese Swedish Turkish MX7 Multi-Charger User’s Guide Accessories E-EQ-MX7CHGROG-A...
Page 31
Placér eller anbring AC ledningen, så den ikke trædes på, faldes over eller udsættes for skader eller belastning. Oplad kun LXE del nr. 159904-0001 genopladeligt litium ion batterisæt i denne oplader. Andre batterier eller batterisæt kan revne og forårsage ulykker eller ejendomsskader.
Page 32
Anvendelse af anordninger eller tilbehør, der ikke er anbefalet af LXE, kan resultere i brand, elektrisk stød eller skader. Dette apparat skal have korrekt jordforbindelse. Hvis det skulle have en funktionsfejl eller bryde sammen, giver jordforbindelsen en vej af mindre modstand for elektrisk strøm, til at reducere risikoen for elektrisk stød.
Page 33
Teile kommen. Tauchen Sie Akkus nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Sollte dies dennoch passiert sein, wenden Sie sich an LXE. Zerlegen oder verändern Sie den Akku nicht. Der Akku enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Page 34
Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder entzündliche Reinigungsmittel. Lassen Sie das Gehäuse vor dem Einsatz vollständig trocknen. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von LXE empfohlen wurde, kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. Sollte es nicht korrekt funktionieren oder defekt sein, leitet die Erdung den Strom ab, um die Gefahr von elektrischer Schläge zu verringern.
Page 35
No ponga el cargador en marcha si éste se ha caído o ha sufrido cualquier clase de daño. Devuélvalo a LXE. Para guardar el Multicargador Desconecte el cargador tirando de la clavija no tire del cable.
Page 36
El uso de dispositivos o accesorios no recomendados por LXE podría ocasionar fuego, descargas eléctricas o lesiones. Este aparato debe estar debidamente conectado a una toma de tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o avería, la conexión a tierra permite una menor resistencia de la corriente eléctrica que reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Page 37
Älä päästä likaa tai vieraita esineitä akkukoteloon. Älä kytke mitään akkukotelon liitintä oikosulkuun. Tämä saattaisi johtaa loukkaantumiseen tai omaisuusvahinkoihin. Älä käytä latauslaitetta, mikäli se on pudonnut lattialle tai vioittunut jollakin muulla tavalla. Palauta latauslaite LXE:en. Multi-Charger-latauslaitteen säilytys Katkaise latauslaitteesta virta pistokkeesta vetämällä. Älä vedä johtoa.
Page 38
T-10 Important Safety Warnings - FI Mikäli käytetään sellaisia lisälaitteita tai varusteita, joita LXE ei ole suositellut, seurauksena saattaa olla tulipalo, sähköisku tai vamma. Laite tulee maadoittaa oikein. Jos laite menee epäkuntoon, sähkövirta pääsee maadoituksen ansiosta kulkemaan sellaista reittiä, jossa on mahdollisimman pieni vastus ja näin sähköiskun vaara pienenee. Laitteessa on maadoitusjohto ja maadoitettu pistoke, joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten lakien ja säädösten mukaan.
Page 39
Ne pas utiliser le chargeur s’il est tombé ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit. Le retourner à LXE. Remisage du Multi-Charger Débrancher le chargeur en tirant sur la fiche, pas sur le cordon.
Page 40
à la terre. Ceux-ci ont été correctement installés et mis à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Ne pas faire fonctionner le chargeur dont le cordon c.a. ou la prise seraient endommagés. LXE déconseille de brancher le Multi-Charger à...
Page 43
Questo documento contiene istruzioni importanti relative alla sicurezza e al funzionamento del caricabatterie multiplo per i gruppi batterie agli ioni di litio LXE 159904-0001. Prima di usare l'unità, leggere tutte le istruzioni ed i contrassegni con le indicazioni di avvertimento situate sul caricabatterie stesso.
Page 44
Prima di usare di nuovo l'apparecchio, attendere che l'involucro sia completamente asciutto. Se si usano prolunghe o accessori diversi da quelli consigliati dalla LXE, si potrebbero verificare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Zorg ervoor dat geen vuil of vreemde voorwerpen in de accuruimte terechtkomen. Veroorzaak geen kortsluiting in een van de contacten in de accuruimte. Dit kan letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. Stel de lader niet in werking wanneer deze is gevallen of anderszins is beschadigd. Zend de lader retour naar LXE. De Multi-Charger opbergen Schakel de lader uit door de stekker eruit te halen.
Page 51
Gebruik de lader niet wanneer de stekker of het snoer is beschadigd. LXE raadt het gebruik van een verlengsnoer voor de Multi-Charger af.
Page 52
Sørg for at det ikke kommer skitt og fremmedlegemer inn i batterilommen. Kortslutt ikke noen av kontaktene i batterilommen, da det kan være skadelig eller gjøre skade på utstyr. Bruk ikke laderen hvis den har falt ned eller er ødelagt på noen måte. Returner laderen til LXE. Oppbevaring av Multi-Charger Koble fra laderen ved å...
Page 53
Bruk ikke løsemidler eller brennbare rengjøringsmidler. La kapslingen tørke helt før den brukes igjen. Bruk av ekstrautstyr eller tilbehør som ikke er anbefalt av LXE kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. Dette apparatet må jordes skikkelig. Hvis det fungerer feil eller svikter helt, gir jordingen en strømvei med minimal motstand som reduserer faren for elektrisk støt.
Page 54
Este documento contém instruções operacionais e de segurança importantes para o Multi-Carregador que se destina a ser usado com os Conjuntos de Bateria de Iões de Lítio LXE 159904-0001. Leia completamente as instruções e todos os avisos de precaução incluídos com o carregador, antes de utilizar a unidade.
Page 55
à terra, adequadamente instalados e ligados à terra, de acordo com todos os códigos e legislação locais. Não opere o carregador com um cabo ou ficha de CA danificados. A LXE não recomenda a utilização de qualquer cabo de extensão com o Multi-Carregador.
Page 56
Håll smuts och främmande föremål borta från batterifickan. Kortslut inga kontakter i batterifickan, då detta kan orsaka skada på person eller egendom. Använd inte laddaren om den har tappats eller blivit skadad på något sätt. Återlämna laddaren till LXE. Förvaring av Multi-Charger Koppla ifrån laddaren genom att dra i kontakten, ej i sladden.
Page 57
Använd inte lösningsmedel eller brandfarliga rengöringsmedel. Låt laddarens utsida torka helt och hållet innan laddaren används igen. Användning av tillbehör och anordningar som inte rekommenderas av LXE kan orsaka eld, elektriska stötar eller personskada. Denna apparat måste jordas ordentligt. Om ett tekniskt fel skulle uppstå erbjuder jordningen en minsta motståndets väg för elektrisk ström vilket reducerar risken för elektriska stötar.
Need help?
Do you have a question about the MX7A3855 and is the answer not in the manual?
Questions and answers