Sullair SCD300 User Manual
Sullair SCD300 User Manual

Sullair SCD300 User Manual

Compressed air condensate drains
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Sullair has an ongoing policy of product development and although the company reserves the right to change
specifications it attempts to keep customers informed of any alterations. This publication is for information only and
customers are requested to ask our Industrial Applications Department or Sullair's Representative for advice if in
doubt on a product's suitability for a specific application.
Worldwide Sales and Service
Stock No: 171050790 Rev 003
®
®
SULLAIR CORPORATION,
Subsidiary of Sundstrand
Corporation,
3700 East Michigan Blvd,
Michigan City IN 46360.
Telephone 1-800-SULLAIR or
1-219-879-5451,
Fax: 1-219-874-1273
Fax 1-219-874-1835 (Parts)
Fax 1-219-874-1805 (Service)
SULLAIR EUROPE
S.A.,
Zone des Granges
BP82
42602 Montbrison Cedex, France.
Telephone: 33- 477968470,
Fax:
33- 477968499,
SULLAIR ASIA LTD.,
Sullair Road , No. 1
Chiwan, Shekou
Shenzhen, Guangdong PRV.
P.R.C. Post Code 518068
Telephone: 755-6851686
Fax:
755-6853473
SULLAIR ASIA LTD
74 Joo Koon Circle, Jurong,
Singapore 2622
Telephone (65) 861-2967
Fax:
(65) 861-2967
Telex:
RS25117
SCD300 / SCD400 / SCD500
Compressed Air Condensate Drains
Purge de condensat d'air comprimé
Purgador de la Condensación por Aire Comprimido
®
Druckluftkondensatableiter
User Guide
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCD300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sullair SCD300

  • Page 1 Telex: RS25117 Sullair has an ongoing policy of product development and although the company reserves the right to change specifications it attempts to keep customers informed of any alterations. This publication is for information only and customers are requested to ask our Industrial Applications Department or Sullair’s Representative for advice if in doubt on a product’s suitability for a specific application.
  • Page 3 Dirección completa y país de origen ZONE DES GRANGES, BP82, F42602, MONTBRISON, Test Button CEDEX, FRANCE Descripción del producto SCD300 / SCD400 / SCD500 Outlet Nombre, tipo o modelo, lote o número de serie SCD300 / SCD400 / SCD500 Inlet Normas usadas - número, título, fecha de...
  • Page 4: Description Of Normal Operation

    Suministro de alimentación eléctrica incorrecta. • or a method of working which is not specifically recommended by Sullair he must ensure that the product will not be damaged or made unsafe and that there is no risk to persons or property.
  • Page 5: Recomendaciones De Mantenimiento

    Si las actuaciones arriba citadas no resuelven el problema o se presenta algún problema que no aparece en la tabla de diagnóstico de fallos, póngase en contacto con el suministrador o con el servicio de asistencia de Sullair antes de quitar o devolver el producto.
  • Page 6: Inlet Connections

    MAX. OPERATING TEMP. 3. UNPACKING Although Sullair takes every precaution with packaging, it is advisable after carefully removing the product from its box and packing material to carry out a thorough visual inspection for any sign of transit damage incurred after leaving our factory.
  • Page 7: Installation

    5.2.4 Introduzca la tuerca y retén del prensaestopas en el cable. 5.2.5 Introduzca el cable por el alojamiento del prensaestopas desde la parte trasera de All Sullair drains are level operated and rely on liquid triggering a sensor at the top of the la cubierta eléctrica.
  • Page 8 4.3 Conexión a un Receptor de Aire 4.1 Direct Connection to Water Separator or Filter 4.3.1 El purgador de condensación de la Gama SCD debe conectarse únicamente a 4.1.1 Incorrect installation can prevent air from escaping the drain vessel, causing un receptor de aire utilizando una de las conexiones de entrada inferiores an airlock.
  • Page 9 4.2.6 Se requiere un purgador para cada recipiente de presión que se drene. 4.1.2 Ensure ALL outlet pipework / fittings have a minimum internal diameter of 12mm (1/2”) or greater. Ensure outlet pipework is kept straight and length does not exceed 5m (16’). 12mm (1/2”) 5m (16’)
  • Page 10 4.2.4 Cuando conecte a una conexión de entrada superior, cerciórese de que las 4.1.3 One drain is required for each pressure vessel being drained. tuberías de entrada/acoplamientos están situados de forma vertical y no exceden los 150mm (6”) de longitud para evitar posibles bloqueos del aire. Si las conexiones de admisión sobrepasan los 150mm (6”) de longitud, el purgador debe conectarse utilizando una de las conexiones inferiores de admisión.
  • Page 11 12 mm (1/2”) o mayor. Asegúrese de que cada tubería se mantiene recta y de que no excede los 5m (16’). 4.2.1 In compressor aftercoolers / refrigerant dryers, Sullair recommend the drain is installed directly below the separator or vessel being drained, using pipework / fittings with an internal diameter of no less than 19mm (3/4”) to prevent...
  • Page 12 4.2.1. Where possible Sullair recommend the replacement of the existing separator Siempre que sea posible, Sullair recomienda el recambio de la combinación and drain combination with a WS series water separator and SCD Range actual de separador y purgador por el separador de agua de la serie WS y el purgador de condensación de la gama SCD para proporcionar una extracción...
  • Page 13 5m (16’). 4.2.1 En el caso de los postrefrigerantes del compresor/secadores del refrigerante, Sullair recomienda que el purgador se instale directamente debajo del separador o recipiente que se pretenda drenar utilizando tuberías/acoplamientos con un diámetro interno no inferior a los 19mm (3/4”) para evitar posibles bloqueos del aire.
  • Page 14 4.2.4 When connecting to upper inlet connection, ensure inlet pipework / fittings are 4.1.3 Se requiere un purgador para cada recipiente de presión que se drene. vertical and do not exceed 150mm (6”) in length to prevent airlocking. If the inlet connections exceed 150mm (6’) in length, then the drain must be connected using one of the lower inlet connections.
  • Page 15 4.1.2 Asegúrese de que TODAS las tuberías de desagüe/acoplamientos tienen un 4.2.6 One drain is required for each pressure vessel being drained. diámetro interno de 12mm (1/2”) o mayor. Asegúrese de que cada tubería se mantiene recta y de que no excede los 5m (16’).
  • Page 16 4.3 Connection to an Air Receiver 4.1 Conexión Directa al Separador de Agua o Filtro 4.3.1 The SCD Range condensate drain should only be connected to an air receiver 4.1.1 Una instalación incorrecta puede evitar que el aire se escape del recipiente de using one of the lower inlet connection due to the large volume of condensate purgado, provocando un bloqueo de aire.
  • Page 17: Instalación

    5.2.13 Tighten cable gland at rear of electrical enclosure. Sullair puede suministrar una gama de separadores de agua/aceite para tales aplicaciones. Si desea más detalles, le rogamos que se ponga en contacto con Sullair o su agente o 5.2.14 Replace cover on electrical enclosure.
  • Page 18: Especificación Técnica

    MÍN. TEMP. DE OPERACIÓN 3. DESEMBALAJE Aunque Sullair presta todas las precauciones pertinentes en el embalaje, es aconsejable efectuar una exhaustiva inspección visual tras extraer el producto de su caja y material de embalaje para comprobar que el aparato no ha sufrido ningún daño durante el tránsito después de haber salido de nuestra fábrica.
  • Page 19: Maintenance Recommendations

    Should the above fail to clear the problem, or a problem occurs that is not shown in the fault diagnosis table, please contact your supplier or Sullair service department before removing or returning the product.
  • Page 20: Known Misuse

    Si el usuario emplea un procedimiento de operación, una parte de un equipo o un método de trabajo no específicamente recomendado por Sullair, deberá asegurarse de que el producto no será dañado ni la seguridad verse perjudicada y de que no existirá...
  • Page 21 CEDEX, FRANCE Description of product SCD300/SCD400/SCD500 Entrada Name type or model, batch or serial number ENTRADA SCD300, SCD400, SCD500 Standards used, including number, title, DESAGÜE issue date and other relative documents EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50081-2:1994, EN50081-1:1992, EN50082-1:1998,EN50082-2:1995, EN61010-1:1993 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y ALARMA...
  • Page 22 ZONE DES GRANGES, BP82, F42602, MONTBRISON, CEDEX, FRANCE Sortie Description of product SCD300/SCD400/SCD500 Name type or model, batch or serial number Admission SCD300, SCD400, SCD500 ADMISSION Standards used, including number, title, issue date and other relative documents SORTIE EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50081-2:1994, EN50081-1:1992, EN50082-1:1998, EN50082-2:1995, EN61010-1:1993 RACCORDEMENT D’ALIMENTATION ET D’ALARME...
  • Page 23 Sullair, il doit s'assurer que le produit ne sera pas endommagé et que la sécurité des biens et des personnes ne sera pas mise en jeu.
  • Page 24: Poids Et Dimensions

    Sollte sich das Problem mit den angegebenen Maßnahmen nicht beheben lassen oder ein Problem auftreten, das in der Tabelle nicht beschrieben wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Sullair Kundendienst, bevor Sie das Produkt ausbauen oder einsenden.
  • Page 25: Caracteristiques Techniques

    TEMP. DE SERVICE MAXI. 3. DEBALLAGE Bien que Sullair prenne toutes les précautions lors de l'emballage, il est recommandé, après avoir soigneusement retiré le produit de sa boîte et de son matériau d'emballage, d'effectuer une inspection approfondie pour détecter tout signe potentiel de dégâts encourus lors du transport après le départ de l'usine.
  • Page 26: Installation

    Sullair propose une gamme de purges de condensat pour répondre à toutes les applications d'air comprimé. Il ne faut jamais choisir une purge de condensat trop petite. Contactez Sullair si vous avez des doutes quant à la sélection de la purge adaptée à votre application spécifique.
  • Page 27 4.3 Anschluß an einen Druckluftbehälter 4.1 Raccordement direct au séparateur d'eau ou au filtre 4.1.1 Une installation incorrecte risque d'empêcher l'air de s'échapper du récipient 4.3.1 Die Kondensatableiter der Reihe SCD können wegen der großen Menge des de purge, entraînant un bouchon d'air. Pour empêcher ce bouchon d'air, anfallenden Kondensats über...
  • Page 28 4.1.2 S'assurer que TOUT l'ensemble tuyauterie/raccords d'admission dispose d'un 4.2.6 Für jeden Druckbehälter, dessen Kondensat abgeleitet werden soll, ist ein diamètre interne minimum de 12mm (1/2”) ou plus. S'assurer que la tuyauterie Kondensatableiter erforderlich. de sortie reste droite et que sa longueur ne dépasse pas 5m (16’).
  • Page 29 4.2.4 Beim Anschluß an den oberen Einlaß sicherstellen, daß die Einlaßleitungen / 4.1.3 Une purge est nécessaire pour chaque réservoir de pression. Fittings vertikal verlaufen und 150 mm (6”) in der Länge nicht überschreiten, um die Bildung eines Luftsacks zu vermeiden. Wenn die Einlaßanschlüsse länger als 150 mm (6’) sind, muß...
  • Page 30 à un sécheur frigorifique die Auslaßleitungen gerade verlaufen und nicht länger sind als 5 m (16’). 4.2.1 Dans les refroidisseurs de compresseur / sécheurs frigorifiques, Sullair recommande que la purge soit installée directement au-dessous du séparateur ou du récipient, avec un ensemble tuyauterie/raccords d'un diamètre interne supérieur ou égal à...
  • Page 31 4.2.1. Nach Möglichkeit empfiehlt Sullair, den vorhandenen Abscheider und Si possible, Sullair recommande de remplacer la combinaison séparateur-purge Kondensatableiter durch einen Wasserabscheider der Serie WS und einen existante par un séparateur d'eau série WS et une purge de condensat série SCD Kondensatableiter der Serie SCD zu ersetzen, um eine effiziente Entsorgung pour permettre l'élimination efficace de liquide en vrac.
  • Page 32 12mm (1/2”) ou plus. S'assurer que la tuyauterie Kältedrucklufttrockner de sortie reste droite et que sa longueur ne dépasse pas 5m (16’). 4.2.1 Bei Kompressor-Nachkühlern / Kältedrucklufttrocknern empfiehlt Sullair die Installation des Kondensatableiters direkt unter dem betreffenden Abscheider oder Druckbehälter mit Leitungen / Fittings, die einen minimalen Innendurchmesser von 19 mm (3/4”) aufweisen, um die Bildung eines Luftsacks...
  • Page 33 4.1.3 Für jeden Druckbehälter, dessen Kondensat abgeleitet werden soll, ist ein 4.2.4 En cas d'utilisation du raccordement d'admission supérieur, s'assurer que Kondensatableiter erforderlich. l'ensemble tuyauterie/raccords d'admission est vertical et ne dépasse pas 150mm (6”) de longueur pour empêcher la formation de bouchon d'air. Si les raccordements de sortie dépasse 150mm (6’) de longueur, alors la purge doit être connectée à...
  • Page 34 4.2.6 Une purge est nécessaire pour chaque réservoir de pression. 4.1.2 Sicherstellen, daß ALLE Auslaßleitungen / Fittings einen minimalen Innendurchmesser von 12 mm (1/2”) oder größer besitzen. Sicherstellen, daß die Auslaßleitungen gerade verlaufen und nicht länger sind als 5 m (16’).
  • Page 35 4.1 Direktanschluß an Wasserabscheider oder Filter 4.3 Raccordement à un réservoir d'air 4.1.1 Bei fehlerhafter Installation kann durch Bildung eines Luftsacks die Luft unter 4.3.1 La purge de condensat série SCD ne doit être raccordée à un réservoir d'air qu'à Umständen nicht aus dem Kondensatbehälter entweichen.
  • Page 36 Arten von Druckluftanwendungen eignen. Ein Kondensatableiter sollte nie Raccorder le fil de phase à la broche 6 du connecteur. unterdimensioniert werden. Bitte wenden Sie sich an Sullair, wenn Sie nicht sicher sind, ob Raccorder le fil du neutre à la broche 7 du connecteur.
  • Page 37: Technische Kenndaten

    (36 ° F) MIN. BETRIEBSTEMPERATUR 3. AUSPACKEN Obwohl Sullair bei der Verpackung sämtliche Vorsichtsmaßnahmen trifft, wird empfohlen, nach dem vorsichtigen Entfernen der Verpackung eine gründliche visuelle Kontrolle des Produktes durchzuführen, um eventuell nach dem Verlassen unseres Werks aufgetretene Transportschäden festzustellen.
  • Page 38: Recommandations D'entretien

    Si le problème persiste malgré les actions mentionnées, ou si un problème non identifié dans le tableau ci-dessus survient, contactez votre fournisseur ou le service après-vente Sullair avant de retirer ou de renvoyer le produit.
  • Page 39 Gefahrensituationen abdecken. Wenn der Anwender ein Betriebsverfahren, einen Ausrüstungsgegenstand oder eine Arbeitsmethode verwendet, die nicht ausdrücklich von Sullair empfohlen wird, muß er sicherstellen, daß das Produkt nicht beschädigt oder zu einer potentiellen Gefahr für Personen oder Gegenstände wird. BITTE BEACHTEN SIE: IHRE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS PRODUKT NICHT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANWEISUNGEN VON Sullair...
  • Page 40 ZONE DES GRANGES, BP82, F42602, MONTBRISON, CEDEX, FRANCE Auslaß Description of product SCD300/SCD400/SCD500 Name type or model, batch or serial number Einlaß SCD300, SCD400, SCD500 EINLASS Standards used, including number, title, issue date and other relative documents EN292-1:1991, EN292-2:1991, EN50081-2:1994, EN50081-1:1992, AUSLASS EN50082-1:1998, EN50082-2:1995, EN61010-1:1993...

This manual is also suitable for:

Scd400Scd500

Table of Contents