Download Print this page

Bossini Cube Manual page 8

Advertisement

(5), avendo cura di inserire l'o-ring (6) nel mezzo, sul canotto (7), fino ad andare in battuta
sulle piastrelle; procedere al fissaggio della maniglia (8), posizionandola sulla cartuccia, fis-
sandola con il grano (9) e inserendo il tappino (10).
Manutenzione cartuccia:
Togliere il tappino (10), svitare il grano (9) e togliere la maniglia (8); rimuovere il coprighiera (11); con la
chiave apposita smontare la ghiera di serraggio cartuccia (12); verificare la cartuccia (13) ed eseguire
la sostituzione se risulta danneggiata; procedere in modo inverso per rimontare la maniglia.
Manutenzione aeratore:
Svitare l'aeratore (14) con l'apposita chiave fornita in dotazione (15); sciacquare le impurità
o sostituire l'aeratore; procedere in modo inverso per rimontare l'aeratore.
CONCEALED WASH BASIN
Install the concealed body (1) and connect the two water inlets; screw on the spout (2); slide
the wall trim (3) and ensure to insert the OR (4) in the middle, on the spout (2); slide the wall
trim (5) and ensure to insert the OR (6) in the middle, onto the cartridge housing (7), until
tight against the wall tiles; fit the handle (8) placing it on the cartridge, fixing it by the grub
screw (9) and by inserting the cap (10);
Cartridge maintenance:
Remove the cap (10), unscrew the grub screw (9), remove the handle (8); remove the lock
nut cover (11); using the proper wrench take off the cartridge lock nut (12); check the car-
tridge (13) and replace if damaged; carry out the reverse procedure to refit the handle.
Aerator maintenance:
Manually unscrew the aerator (14) using the wrench supplied (15); rinse off impurities or
replace the aerator; carry out the reverse procedure to refit the aerator.
EINBAU-WASCHBECKEN
Den Einbaukörper (1) installieren und die beiden Wasseranschlüsse verbinden; den Auslauf
(2) anschrauben; die Rosette (3) nach Einsatz des O-Rings (4) in der Mitte auf den Auslauf (2)
gleiten lassen, dabei darauf achten, die Rosette (2) nach Einsatz des O-Rings (6) in der Mitte
bis zum Anschlag auf die Fliesen auf dem Rohr (7) anzubringen ; den Bedienhebel (8) auf
der Kartusche positionieren, mit dem Absperrstift (9) befestigen und den Abdeckstopfen
(10) aufsetzen;
Wartung der Kartuschen:
Den Abdeckstopfen (10) entfernen, den Absperrstift (9) aufschrauben und den Bedienhe-
bel (8) entfernen; den Verkleidungsring (11) abnehmen; mit dem entsprechenden Schrau-
bschlüssel die Kopfmutter(12 der Kartusche aufschrauben; die Kartusche (13) kontrollieren
und bei sichtbarer Beschädigung auswechseln; für die Montage des Bedienhebels auf um-
gekehrte Weise vorgehen.
Wartung des Luftsprudlers:
Den Luftsprudler (14) mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (15) aufschrauben; Ve-
runreinigungen entfernen oder den Luftsprudler auswechseln; bei der Montage auf um-
gekehrte Weise vorgehen.
LAVABO À ENCASTRER
Installer le corps encastrable (1) et relier les deux entrées de l'eau ; visser le bec (2) ; faire
coulisser la rosace (3), en prenant soin d'insérer le joint torique (4) au milieu, sur le bec (2), et
faire coulisser la rosace (5), en prenant soin d'insérer le joint torique (6) au milieu, sur le tube
(7), jusqu'en butée sur le carrelage ; procéder à la fixation de la poignée (8), en la plaçant sur
la cartouche, en la fixant avec le goujon (9) et en insérant le bouchon (10) .
Entretien de la cartouche :
Enlever le bouchon (10), dévisser le goujon (9) et enlever la poignée (8) ; enlever le cou-
vercle couvre-bague (11) ; avec la clé prévue à cet effet, démonter la bague de serrage de
la cartouche (12) ; contrôler la cartouche (13) et procéder au remplacement si elle s'avère
endommagée ; procéder dans le sens inverse pour remonter la poignée.
Entretien de l'aérateur :
Dévisser l'aérateur (14) avec la clé fournie à cet effet (15) ; rincer des impuretés ou remplacer
l'aérateur ; procéder dans le sens inverse pour remonter l'aérateur.
LAVABO EMPOTRABLE
Instale el cuerpo empotrable (1) y conecte las dos entradas de agua; atornille el caño (2);
desplace el florón (3), asegurándose de introducir la junta tórica (4) en el medio, sobre el
caño (2) y el florón (5), prestando atención de introducir la junta tórica (6) en el medio, sobre
el manguito (7), hasta hacer tope con los azulejos; fije la leva (8), colocándola sobre el cartu-
cho y fijándola mediante el tornillo prisionero (9); introduzca el tapón (10).
Mantenimiento del cartucho:
Quite el tapón (10), desatornille el tornillo prisionero (11) y retire la leva (12); quite el cubre
fijador (13); con la llave correspondiente desmonte el fijador de ajuste del cartucho (14);
controle el estado del cartucho (15) y sustitúyalo en caso de estar dañado; proceda de ma-
nera inversa para volver a montar la leva.
Mantenimiento del aireador:
Desenrosque manualmente el aireador (16); enjuague las impurezas que se hayan depo-
sitado o sustituya el aireador; proceda de manera inversa para volver a montar el aireador.
LAVABO EMBUTIDO
Instalar o corpo de encaixe (1) e ligar as duas entradas de água; aparafusar a boca (2); fazer
escorrer a roseta (3), tendo cuidado para inserir o OR (4) no meio, na boca (2), a roseta (5),
tendo cuidado de inserir o o-ring (6) no meio, no tubo (7), até que encoste nos azulejos;
proceder à fixação do puxador (8), posicionando a mesma no cartucho, fixando-a com o
pino (9) e inserindo a tampa (10);
Manutenção do cartucho:
Retirar a tampa (10), desparafusar o pino (11) e retirar a o puxador (8); remover o cobre-
bucha (11); com a relativa chave, desmontar a bucha de fixação do cartucho (12); verificar o
cartucho (13) e realizar a substituição se estiver danificado; proceder de modo inverso para
reinstalar o puxador.
Manutenção do respiradouro:
Soltar o respiradouro (14) com a relativa chave fornecida com o produto (15); enxaguar as
impurezas ou substituir o respiradouro; proceder de modo inverso para reinstalar o respi-
radouro.
РАКОВИНА - ВСТРАИВАЕМЫЙ
Установить встраиваемую группу (1) и соединить с двумя входами воды ; прикрутить
излив (2); установить вкладки (3), аккуратно вставить OR (4) в середину, на излив (2),
вкладку (5), аккуратно вставить кольцо (6) в середину, на насадку (7), до полного
прилегания к стене; приступить к установке ручки (8), расположив на картридже,
закрепить при помощи винта (9) и вставить заглушку (10).
Эксплуатация картриджа:
Снять крышку (10), открутить винт (9) и снять ручку (8); убрать накладку на гайку (11);
соответствующим ключом открутить зажимную гайку картриджа (12); проверить
картридж (13) произвести замену в случае повреждений; проследовать в обратном
направлении для монтажа ручки.
Эксплуатация аэратора:
Открутить аэратор (14) при помощи ключа, входящего в комплект (15); очистить от
загрязнений или заменить аэратор; проследовать вобратном направлении для
монтажа аэратора.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

OkiOvalOki z005401.030