ST 515 E Operator's Manual

ST 515 E Operator's Manual

Pedestrian controlled snow thrower
Hide thumbs Also See for 515 E:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Conoscere la Macchina
    • Descrizione Macchinae Uso Previsto
    • Segnaletica DI Sicurezza
    • Etichetta DI Identificazione
    • Componenti Principali
    • Montaggio
    • Uso Della Macchina
    • Orientamento Deflettore
    • Manovella Orientamento Scivolo DI Scarico
    • Blocco Leva DI Avvio
    • Leva DI Avvio
    • Comandi DI Controllo
    • Operazioni Preliminari
    • Controlli DI Sicurezza
    • Avviamento / Lavoro
    • Arresto
    • Consigli Per L'utilizzo
    • Rimessaggio
    • Pulizia
    • Generalità
    • Manutenzione
    • Dopo L'utilizzo
    • Assistenza E Riparazioni
    • Copertura Della Garanzia
    • Tabella Manutenzioni
    • Identificazione Inconvenienti
  • Български

    • Правила За Безопасност
    • Запознаване С Машината
    • Знаци За Безопасност
    • Описание На Машината Ипредвидено Използване
    • Идентификационен Етикет
    • Монтиране
    • Основни Компоненти
    • Блокиране На Лоста За Задействане
    • Команди За Управление
    • Лост За Задействане
    • Манивела За Ориентиране На Улея За
    • Ориентиране На Дефлектора
    • Задействане / Работа
    • Използване На Машината
    • Правила За Безопасност
    • Предварителни Операции
    • Информация От Общ Характер
    • Поддръжка
    • След Употреба
    • Спиране
    • Съвети За Използването
    • Гаранционно Покритие
    • Поправки
    • Почистване
    • Прибиране За Съхранение
    • Техническо Обслужване И
    • Идентифициране На Неизправности
    • Таблица На Операциите По Поддръжкат
  • Hrvatski

    • Sigurnosni Propisi
    • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
    • Sigurnosne Oznake
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Glavni Dijelovi
    • Identifikacijska Etiketa
    • Montaža
    • Blokada Poluge Za Startanje
    • Poluga Za Startanje
    • Pripremne Radnje
    • Ručica Za Usmjeravanje Tunela Za Izbacivanje
    • Sigurnosne Kontrole
    • Upotreba Mašine
    • Upravljačke Komande
    • Usmjeravanje Usmjerivača
    • Nakon Upotrebe
    • Održavanje
    • Opće Informacije
    • Savjeti Za Upotrebu
    • Startanje / Rad
    • Zaustavljanje
    • Asistencija I Popravka
    • Pokriće Garancije
    • Skladištenje
    • ČIšćenje
    • Prepoznavanje Problema
    • Tablica Zahvata Održavanja
  • Čeština

    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Výstražné Symboly
    • Hlavní Součásti
    • Identifikační Štítek
    • Montáž
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Klika Pro Nasměrování Vyhazovacího Žlabu
    • Nasměrování Vychylovače
    • Ovládací Prvky
    • Pojistka Páky Pro Uvedení Do Činnosti
    • Použití Stroje
    • Páka Pro Uvedení Do Činnosti
    • Přípravné Úkony
    • Rady Pro Použití
    • Uvedení Do Činnosti / Pracovní Činnost
    • Zastavení
    • Po Použití
    • Servisní Služba a Opravy
    • Skladování
    • Všeobecné Informace
    • Údržba
    • ČIštění
    • Identifikace Závad
    • Tabulka Údržby
    • Záruční Podmínky
  • Dansk

    • Sikkerhedsforskrifter
    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
    • Kend Din Maskine
    • Sikkerhedsmærkning
    • Hovedkomponenter
    • Montering
    • Typeskilt
    • Betjeningsorganer
    • Blokering Af Starthåndtag
    • Brug Af Maskinen
    • Greb Til Orientering Af Udkasteråbning
    • Klargøring
    • Orientering Af Afbøjningsrør
    • Starthåndtag
    • Sikkerhedskontroller
    • Standsning
    • Start / Brug
    • Tips Til Brugen
    • Efter Brug
    • Generelle Oplysninger
    • Opmagasinering
    • Rengøring
    • Service Og Reparationer
    • Vedligeholdelse
    • Garantidækning
    • Problemer Og Deres Løsning
    • Tabel for Vedligeholdelse
  • Deutsch

    • Allegemeines
    • Sicherheitsvorschriften
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Sicherheitskennzeichnung
    • Typenschild
    • Montage
    • Wesentliche Bauteile
    • Ausrichtung Ablenkklappe
    • Blockierung Starthebels
    • Gebrauch der Maschine
    • Kurbel zur Einstellung des Auswurfkanals
    • Sicherheitskontrollen
    • Starthebel
    • Steuerbefehle
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Empfehlungen für den Gebrauch
    • Start / Arbeit
    • Stopp
    • Allgemeines
    • Nach dem Gebrauch
    • Reinigung
    • Unterstellung
    • Wartung
    • Deckung der Garantie
    • Service und Reparaturen
    • Wartungstabelle
    • Störungssuche
  • Español

    • Normas de Seguridad
    • Conocer la Máquina
    • Descripción Máquinay Uso Previsto
    • Componentes Principales
    • Etiqueta de Identificación
    • Señales de Seguridad
    • Bloqueo Palanca de Arranque
    • Mandos de Control
    • Manivela Orientación Boca de Descarga
    • Montaje
    • Palanca de Arranque
    • Arranque / Trabajo
    • Controles de Seguridad
    • Operaciones Preliminares
    • Orientación Deflector
    • Uso de la Máquina
    • Consejos para el USO
    • Después del Uso
    • Información General
    • Mantenimiento
    • Parada
    • Almacenamiento
    • Asistencia y Reparaciones
    • Cobertura de la Garantía
    • Limpieza
    • Tabla de Mantenimientos
    • Identificación Inconvenientes
  • Eesti

    • Ohutusnõuded
    • Masina Kirjeldus Ja Ettenähtud Kasutusotstarve
    • Masinaga Tutvumine
    • Ohutusmärgistus
    • Andmesilt
    • Kokkumonteerimine
    • Põhikomponendid
    • Deflektori Suunamine
    • EeltööD
    • Juhtseadmed
    • Käivituskang
    • Käivituskangi Lukustamine
    • Masina Kasutamine
    • Ohutuskontrollid
    • Väljaviskerenni Suunamise Kang
    • Hooldus
    • Käivitamine / Töötamine
    • Pärast Kasutamist
    • Seiskamine
    • Soovitused Kasutuseks
    • Üldandmed
    • Garantii Kate
    • Hoidmine
    • Puhastamine
    • Teenindus Ja Remont
    • Hooldustööde Tabel
    • Rikete Tuvastamine
  • Suomi

    • Turvallisuusmääräykset
    • Laitteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus
    • Turvamerkinnät
    • Asennus
    • Pääosat
    • Tunnistustarra
    • Esitoimenpiteet
    • Hallintalaitteet
    • Käynnistysvipu
    • Käynnistysvivun Lukitus
    • Laitteen Käyttö
    • Ohjauslevyn Suuntaaminen
    • Poistokourun Suuntaa SäätäVä Kahva
    • Turvallisuustarkastukset
    • Huolto
    • Käynnistys / Työ
    • Käyttövinkkejä
    • Käytön Jälkeen
    • Pysäytys
    • Yleistä
    • Huolto Ja Korjaus
    • Puhdistus
    • Takuusuoja
    • Varastointi
    • Huoltotaulukko
    • Ikojen Paikannus
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Connaître la Machine
    • Description de la Machine Et Utilisation Prévue
    • Signalétique de Sécurité
    • Étiquette D'identification
    • Montage
    • Principaux Composants
    • Commandes de Contrôle
    • Contrôles de Sécurité
    • Démarrage / Fonctionnement
    • Levier de Démarrage
    • Manivelle D'orientation de la Goulotte D'éjection
    • Opérations Préliminaires
    • Orientation du Déflecteur
    • Utilisation de la Machine
    • Verrouillage du Levier de Démarrage
    • Après L'utilisation
    • Arrêt
    • Conseils D'UTILISATION
    • Entretien
    • Généralités
    • Assistance Et Réparations
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Couverture de la Garantie
    • Identification des Anomalies
    • Tableau des Opérations D'entretien
    • Sigurnosne Upute
    • Identifikacijska Etiketa
    • Opis Stroja I Predviđena Uporaba
    • Poznavanje Stroja
    • Sigurnosne Oznake
    • Glavne Komponente
    • Montiranje
    • Blokada Ručice Za Pokretanje
    • Pokretanje/Rad
    • Pripremne Radnje
    • Ručica Za Pokretanje
    • Ručica Za Usmjeravanje Kanala Za Izbacivanje
    • Sigurnosne Kontrole
    • Uporaba Stroja
    • Usmjeravanje Usmjerivača
    • Nakon Korištenja
    • Održavanje
    • Općenito
    • Savjeti Za Korištenje
    • Zaustavljanje
    • Servisiranje I Popravci
    • Skladištenje
    • ČIšćenje
    • Što Jamstvo Pokriva
    • Tablica Održavanja
    • Utvrđivanje Nepogodnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 88

Quick Links

171501355/4
05/2017
TYPE
ST 515 E
AS 51 E
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
CS
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
ET
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
FI
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
FR
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
MK
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
NO
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
Снігоочисник з пішохідним управлінням
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
користуватися обладнанням, уважно прочитайте цей посібник експлуатації.
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
SK
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
SL
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SR
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
SV
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- УВАГА: перш ніж
-
-

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 515 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ST 515 E

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 515 E ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU AS 51 E PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
  • Page 4 V/Hz...
  • Page 5 & " о лl • • • • • • •...
  • Page 8 тип ST 515 E ТЕХНІЧНІ ДАНІ моделі AS 51 E Потужність і частота живлення V / Hz 220-240V / 50Hz Потужність Обертання двигуна 2800 ± 10% Робоча ширина 50,8 Вага 16,5 Максимальна відстань запуску Розміри Fig. 2 A = Довжина...
  • Page 9 [16] Несигурност [16] Nepřesnost měření [16] Nesigurnost [17] Стойност на вибрации в мястото за управление [17] Razina vibracija na mjestu vozača [17] Hodnota vibrací na místě řidiče [18] Несигурност [18] Nepřesnost měření [18] Nesigurnost [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Forsyningsspænding og frekvens...
  • Page 10 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Tápfeszültség és -frekvencia [2] Napon i frekvencija napajanja Power voltage and frequency [3] Teljesítmény [3] Snaga [3] Power [4] Motor fordulatszáma [4] Broj okretaja motora [4] Engine rotations [5] Radna širina [5] Munkavégzési szélesség...
  • Page 11 [13] Похибка [16] Nesiguranţă [16] Nepřesnost měření [14] Гарантований рівень звукової потужності [17] Valoarea vibraţiilor la locul conducătorului [17] Hodnota vibrací na místě řidiče [18] Nesiguranţă [15] Рівень звукового тиску [18] Nepřesnost měření [16] Похибка [17] Рівень вібрації на місці водія...
  • Page 12: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 1. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA......2 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 6 Descrizione macchina e uso previsto ..
  • Page 13: Norme Di Sicurezza

    • Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condizione 2. NORME DI SICUREZZA di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, 2.1 ADDESTRAMENTO droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità Leggere attentamente di riflessi e attenzione. le presenti istruzioni prima •...
  • Page 14 macchine dotate di messa a • Prima di avviare il motore, terra. Le spine non modificate controllare di avere e adatte alla presa riducono disinserito tutti i comandi. il rischio di scossa elettrica. • Prima di iniziare a spalare la •...
  • Page 15 • Assicurarsi sempre di subire danni dalla neve o da essere in buone condizioni oggetti nascosti nella neve. di equilibrio e di impugnare Non permettere che nessuno saldamente il manico. sosti davanti dalla macchina. Camminare, mai correre. • Non utilizzare mai lo •...
  • Page 16 • Fare sempre riferimento alle istruzioni d’uso per i dettagli Scollegare la macchina importanti se lo spazzaneve dalla rete elettrica e leggere deve essere conservato le relative istruzioni prima di per un lungo periodo iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Trasporto Indossare indumenti Ogni volta che è...
  • Page 17: Conoscere La Macchina

    situata la leva di avviamento, mantenendosi • Al momento della messa fuori sempre in piedi, dietro alla macchina. servizio, non abbandonare la macchina nell’ambiente, 3.1.1 Uso previsto ma rivolgersi a un centro Questa macchina è progettata e costruita di raccolta, secondo le per la spalatura, sgombero ed espulsione norme locali vigenti.
  • Page 18: Etichetta Di Identificazione

    rinforzato.Queste misure non Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta comportano dispositiviper la messa a terra e non dipendono dalle riportata nel retro della copertina. condizioni dell’installazione IMPORTANTE Utilizzare i nomi di ATTENZIONE! In caso di non conformità identificazione riportati sull’etichetta alle norme, il rischio di morte e / o di identificazione prodotto.
  • Page 19: Comandi Di Controllo

    2. Accoppiare le linguette in entrambi i lati nelle asole di rotazione (fig. 6.B). Distanziali e viti fissaggio manico 4.D, 4.E 3. Spingere fino ad agganciare i Distanziali e viti fissaggio manico 4.F, 4.G perni negli appositi fori (click). Supporto cavo prolunga Passacavo al manico 4.6 MONTAGGIO DEL PASSACAVO Deflettore...
  • Page 20: Operazioni Preliminari

    le persone a distanza di sicurezza e controllare che la coclea non tocchi sassi 6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI o oggetti che possano essere lanciati. Per mezzo di una prolunga, collegare lo 6.3.1 Partenza spazzaneve ad una presa di corrente. Inserire il cavo della prolunga nell’apposito supporto (fig.
  • Page 21: Dopo L'utilizzo

    effettuati a macchina ferma e motore • Se possibile, espellere la neve nella direzione spento. Prima di qualsiasi intervento del vento. Controllare la distanza e la di manutenzione, spegnere il motore direzione del getto della neve espulsa. ed estrarre la chiave dalla sede. •...
  • Page 22: Assistenza E Riparazioni

    • I ricambi e gli accessori non originali non sono 1. Pulire accuratamente lo spazzaneve. approvati, l’impiego di ricambi ed accessori 2. Verificare che lo spazzaneve non non originali fa decadere la garanzia. presenti danni. Se necessario, • Si raccomanda di affidare la macchina una eseguire delle riparazioni.
  • Page 23: Identificazione Inconvenienti

    12. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Il cavo elettrico non è collegato 1. Mancato avviamento Collegare la spina dello spazzaneve e la prolunga alla rete Il cavo elettrico è rovinato / difettoso Sostituire il cavo elettrico Intervento protezione sovraccarico Attendere alcuni secondi per il ripristino automatico.
  • Page 24 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....7 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание на машината и предвидено използване...
  • Page 25: Правила За Безопасност

    умствени способности, 1.2.2 Заглавия без опит и познания, при условие че са наблюдавани Ръководството е разделено на глави и или инструктирани за параграфи. Заглавието на параграф “2.1 безопасната употреба Обучение” е подзаглавие на глава “2. на машината и разбират ПРАВИЛА ЗА БЕЗ ОПАСНОСТ”. Отнасянията свързаните...
  • Page 26 може да предизвика контакт • Да се носят обувки, с части под напрежение. които позволяват • Свързвайте снегорина добро захващане върху единствено в електрически хлъзгави повърхности. контакти с превключвател • Да се носят винаги за заземяване. предпазни очила или Превключвателят за предпазна...
  • Page 27 подходящ начин дефлектора 2.3 ПО ВРЕМЕ НА на улея за разтоварване. • Не приближавайте ръцете ИЗПОЛЗВАНЕ и краката до въртящите Работна зона се органи. Стойте винаги • Не използвайте машината далеч от отвора на улея за разтоварване на сняг. във взривоопасна среда и в...
  • Page 28 мрежа и прочетете да повреди кабела и да съответните инструкции, предизвика контакт с преди да започнете да части под напрежение. извършвате каквато и Ограничения при да е операция отнасяща използването се до почистването или поддръжката. Носете • Не използвайте машината напречно...
  • Page 29 гражданското общество и на Прибиране за съхранение средата, в която живеем. • Оставете машината • Избягвайте да включена в продължение притеснявате съседите. на няколко минути след • Следвайте стриктно изхвърлянето на снега, за местните норми за да се избегне замръзване изхвърляне...
  • Page 30: Запознаване С Машината

    • Не транспортирайте пътници. пластове и да навлязат в хранителната верига, ВАЖНО Неуместната употреба на увреждайки здравето машината води до отпадане на гаранцията, а също и отпадане на ви. За по-задълбочена каквато и да било отговорност от страна информация за изхвърлянето на...
  • Page 31: Идентификационен Етикет

    ОПАСНОСТ! Въртящ се ротор. ВАЖНО Примерна „Декларация за Стойте винаги далеч от отвора съответствие” се намира на предпоследната за разтоварване на снега. страница на ръководството. ОПАСНОСТ! Дръжте ръцете и 3.4 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ краката далеч от въртящите се части. Машината се състой от следните ОПАСНОСТ! Забранено...
  • Page 32: Команди За Управление

    2. Свържете езичетата от двете страни 4.2 РАЗОПАКОВАНЕ във въртящия се прорез (фиг. 6.B). 3. Избутайте до закачване на щифтовете в съответните отвори (до щракване). 1. Отворете опаковката внимателно, като внимавате да не загубите компонентите. 4.6 МОНТАЖ НА КАБЕЛНОТО 2. Вижте за справка документацията, която УПЛЪТНЕНИЕ...
  • Page 33: Използване На Машината

    Ако един от резултатите се 6. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА различава от указаното в следващите таблици, не е възможно използването ВАЖНО Правилата, които трябва да се на машината! Предайте машината в сервизен център за извършване на спазват по време на използване на машината, съответните...
  • Page 34: Спиране

    • Почистете с четка всичкият останал сняг по машината (пар. 7.2). Спирайте винаги мотора • Движете всички команди напред преди да продължите с операциите и назад няколко пъти. по деблокирането. • Затегнете евентуални винтове и болтове, които са се разхлабили 6.4 СПИРАНЕ...
  • Page 35: Почистване

    необходимите познания и инструменти ВАЖНО Всички операции по за правилното извършване на работата, като се запази степента на безопасност и поддръжката и регулирането, които не първоначалното състояние на машината. са описани в това ръководство, трябва Операциите извършени в неподходяща да се извършват от Вашия дистрибутори структура...
  • Page 36: Таблица На Операциите По Поддръжкат

    потребителя предвидени от действащото • Мотори. Тези последните са покрити от национално законодателство по гаранциите на производителя на мотора никакъв начин не се ограничават съгласно посочените условия и срокове. от настоящата гаранция. Потребителят е защитен от действащото национално законодателство. Правата на 11.
  • Page 37 Задействана защита Изчакайте 10 минути и против претоварване опитайте отново. BG - 14...
  • Page 38 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Прекалени вибрации Разхлабени части или Затегнете всички приспособления повреден шнек или ротор. за фиксиране. Сменете повредените части в оторизиран сервизен център. Ръкохватката не е Уверете се, че ръкохватката позиционирана правилно. е фиксирана правилно в нейната позиция. Загуба...
  • Page 39 PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ....... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 6 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..
  • Page 40: Sigurnosni Propisi

    • Ne zaboravite da je rukovaoc ili 2. SIGURNOSNI PROPISI korisnik odgovoran za nezgode i nepredviđene slučajeve koji mogu nastati na štetu drugih 2.1 OBUKA osoba ili njihove imovine. Pažljivo pročitajte Odgovornost korisnika podrazumijeva procjenu ova uputstva prije potencijalnih opasnosti upotrebe mašine.
  • Page 41 2.3 ZA VRIJEME UPOTREBE Električno napajanje • Prije svake upotrebe, Radni prostor provjerite da kabal za • Nemojte koristiti mašinu na napajanje i produžni kabal prostoru u kojem postoji rizik nisu oštećeni ili dotrajali. od eksplozija, u prisustvu • Ne koristite mašinu ukoliko zapaljive tekućine, plina ili su kabal za napajanje ili prašine.
  • Page 42 • Nemojte koristiti mašinu jave nepravilne vibracije, ako su štitnici nedovoljni ili pričekajte da se dijelovi u ukoliko sigurnosni uređaji pokretu zaustave isključite nisu ispravno postavljeni. mašinu s električne mreže i • Nemojte isključivati niti pažljivo je pregledajte da vidite oštećivati sigurnosne uređaje da se nije oštetila.
  • Page 43 2.5 ZAŠTITA OKOLIŠA neće biti odgovoran niti obavezan nadoknaditi štetu. Zaštita životne sredine mora biti važan i prioritetan Održavanje aspekt pri korištenju mašine, • Ako je kabal za napajanje uz poštovanje susjedstva oštećen, isti mora zamijeniti i okoline u kojoj živimo. proizvođač...
  • Page 44: Upoznavanje S Mašinom

    VAŽNO Mašinu mora koristiti 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM samo jedan rukovaoc. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 3). UPOTREBA Oni imaju ulogu da podsjete rukovaoca na Ova mašina je bacač snijega. ponašanje koje mora imati kako bi Mašina se električno napaja.
  • Page 45: Identifikacijska Etiketa

    4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA U pakiranju se nalaze komponente za montažu Na etiketi se nalaze sljedeći podaci (sl. 1): (sl. 4) koje su navedeni u sljedećoj tablici: 1. Adresa proizvođača Komponenta 2. Tip mašine Bacač snijega 3. Razina zvučne snage Ručica za usmjeravanje tunela 4.
  • Page 46: Upravljačke Komande

    6. UPOTREBA MAŠINE 4. Stavite kraj ručice u odgovarajući otvor za spoj na tunel, držite istu u VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se trebate uspravnom položaju, dok rukohvat treba pridržavati za vrijeme upotrebe mašine opisani biti okrenut prema gore (sl. 5.C). su u poglavlju 2.
  • Page 47: Startanje / Rad

    6.5 SAVJETI ZA UPOTREBU 6.3 STARTANJE / RAD • Snijeg se efikasnije uklanja ako je svjež. Startanjem bacača snijega počinje se Ponovo pređite mašinom preko već očišćenog okretati svrdlo. Udaljite osobe na sigurnosnu područja kako biste uklonili ostatke snijega. udaljnost i provjerite da svrdlo ne dodiruje •...
  • Page 48: Čišćenje

    1. Temeljito očistite bacač snijega. 2. Provjerite da bacač snijega nije oštećen. su u par. 2.4. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti Ako je potrebno, popravite ga. 3. Ako je boja oštećena, popravite je Sve kontrole i intervencije održavanja kako biste spriječili nastanak rđe.
  • Page 49: Tablica Zahvata Održavanja

    Kupac je zaštićen državnim lokalnim • Uobičajeno trošenje potrošnog materijala zakonima. Ova garancija ne ograničava kao što su prijenosni kaiši, svrdla, ni na koji način prava kupca predviđena farovi, točkovi, sigurnosni vijci i žice. državnim lokalnim zakonima. • Uobičajeno trošenje. •...
  • Page 50 MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEM Tunel za izbacivanje zapušen. Očistite tunel za izbacivanje 5. Prospianje ili usporavanje prilikom Svrdlo se zaglavilo. Izvadite eventualne ostatke izbacivanja snijega ili strana tijela iz svrdla. 6. Bacač snijega Nož svrdla istrošen Pozovite ovlaštenu servisnu službu. ostavlja tanki sloj snijega na terenu Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom...
  • Page 51 Obrázky v tomto návodu jsou očíslovány 1, 2, 3 apod. Součásti uvedené na obrázcích jsou označeny písmeny A, B, C apod. Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou nápisu: „Viz obr. 2:C“ nebo jednoduše „(obr. 2.C)“. Uvedené obrázky jsou pouze orientační.
  • Page 52 • Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese odpovědnost za nehody a nepředvídané události způsobené jiným 2.1 INSTRUKTÁŽ osobám nebo jejich majetku. Zhodnocení možných rizik Před použitím stroje si při práci na zvoleném terénu pozorně přečtěte tyto pokyny. patří do odpovědnosti uživatele, který...
  • Page 53 Při ukrytých ve sněhu mohlo použití strojů vybavených poškodit. Nedovolte, aby uzemněním nepoužívejte kdokoli stál před strojem. adaptéry. Neměněné • Nikdy nepoužívejte zástrčky, vhodné pro daný sněhovou frézu v blízkosti druh zásuvky, snižují riziko ohrad, automobilů, oken, zásahu elektrickým proudem.
  • Page 54 • Neprovádějte neoprávněné části zastaví zda nedošlo k zásahy do bezpečnostních jeho poškození. Obvykle jsou prvků...
  • Page 55 / rotoru. přírodě, ale obraťte se na • Před uschováním sněhové sběrné středisko v souladu s frézy do uzavřeného prostoru platnými místními předpisy. nechte motor vychladnout. • Když má být sněhová fréza 2.6 RECYKLACE...
  • Page 56: Popis Stroje A Určené Použití

    že jej uchopí za rukojeť, proti zásahu elektrickým proudem na které se nachází páka pro uvedení do činnosti, přičemž bude vždy stát za strojem. nezakládá výhradně na hlavní izolaci, ale také na přídavných bezpečnostních 3.1.1 Určené použití...
  • Page 57: Identifikační Štítek

    DŮLEŽITÁ INF. Poškozené výstražné štítky závodě. Pro jeho uvedení do provozu je nebo výstražné štítky, které již nejsou čitelné, třeba provést rozbalení jednotlivých částí a je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve jejich montáž dle následujících pokynů. vašem autorizovaném servisním středisku.
  • Page 58: Ovládací Prvky

    Zasuňte prodlužovací kabel do příslušného držáku (obr. 7), aby se zabránilo Vložte kabel do průchodky nežádoucímu odpojení, a připojte jej k (obr. 4.I) a uchyťte jej ke střední rukojeti. zástrčce napájecího kabelu (obr. 8). Zkontrolujte, zda v poloze uvedení do 5. OVLÁDACÍ PRVKY činnosti šnek již...
  • Page 59: Uvedení Do Činnosti / Pracovní Činnost

    Doručte stroj Pro zastavení stroje uvolněte páku pro do servisního střediska z důvodu uvedení do činnosti (obr. 9.B). provedení potřebných kontrol a oprav. DŮLEŽITÁ INF. Když se musíte 6.3 UVEDENÍ DO ČINNOSTI / vzdálit od stroje, pokaždé...
  • Page 60: Po Použití

    Prodejcem nebo Specializovaným provedení údržby nastane jako první. střediskem, které disponuje znalostmi a • Použití neoriginálních náhradních dílů a vybavením, které je nutné pro správné provedení příslušenství by mohlo mít negativní dopady potřebných prací...
  • Page 61: Záruční Podmínky

    Vyčkejte několik sekund na automatické obnovení. Není možné volné otáčení šneku, a Okamžitě uvolněte ovládací prvek proto nelze uvést motor do chodu pro uvedení do činnosti a poté odstraňte překážku. Poté znovu zkuste uvést stroj do činnosti. CS - 11...
  • Page 62 Povolené součásti nebo poškozený Dotáhněte všechny upevňovací prvky. šnek nebo oběžné kolo. Nechte vyměnit poškozené součásti v autorizovaném servisním středisku. Rukojeť není umístěna správně. Ujistěte se, že je rukojeť připevněna v určené poloze. 5. Pokles výkonu Je ucpaný vyhazovací žlab.
  • Page 63 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ......1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........6 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens Visse afsnit i manualen indeholder tilsigtede anvendelse ......
  • Page 64: Sikkerhedsforskrifter

    2.2 KLARGØRING • Lad aldrig børn eller Personlige værnemidler (PV) personer, som ikke har • Anvend ikke snerydderen uden læst brugsanvisningen, at være iført passende tøj. bruge maskinen. Der kan • Sørg for at være iført sko, lokalt være fastsat en som sikrer et godt fodfæste...
  • Page 65 • Inden motoren startes er modificeret, og som er egnet skal man kontrollere, at til stikkontakten, mindsker alle betjeningsfunktioner risikoen for elektrisk stød. er frakoblede. • Undgå at komme i kontakt • Før du begynder at skovle med jordforbundne flader, sne, skal du lade motoren såsom rør, radiatorer, komfurer...
  • Page 66 • Undgå at sætte hænderne man altid sikre sig, at de roterende organer står stille, at ind i udkasteråbningen eller i sneglen uden først at have betjeningerne er deaktiverede og at stikket er taget ud.
  • Page 67 Opmagasinering husholdningsaffald, men skal • Lad maskinen stå tændt indleveres særskilt til egnede i nogle minutter efter endt genbrugsstationer, som vil snerydning for at forebygge sørge for genanvendelse tilfrysning af manifold / rotor.
  • Page 68: Kend Din Maskine

    Elmotoren aktiveres ved hjælp af starthåndtaget Apparat hvor beskyttelsen mod elektrisk på kørehåndtaget og motoren starter sneglen stød ikke udelukkende er baseret på til sneslyngen. Brugeren kører maskinen ved at en primær isolering, men også på holde fast i kørehåndtaget, hvor starthåndtaget yderligere sikkerhedsforanstaltninger, også...
  • Page 69: Typeskilt

    ADVARSEL! I tilfælde af manglende VIGTIGT Anvend identifikationsbeskrivelserne overensstemmelse med forskrifter hver gang der rettes henvendelse til og standarder kan der være risiko det autoriserede servicecenter. for dødsfald og/eller personskade eller materiel skade. VIGTIGT En kopi af ADVARSEL! Læs anvisningerne, overensstemmelseserklæringen findes på...
  • Page 70: Betjeningsorganer

    4. Sæt grebets ende ned i det tilhørende hul til 6. BRUG AF MASKINEN samling med udkasteranordningen, så det står oprejst med holdegrebet opad (fig. 5.C). VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som 5. Kontroller udkasteråbningen ved skal følges under brug af maskinen, er at dreje den fuldstændigt i begge...
  • Page 71: Sikkerhedskontroller

    • I tilfælde af stærk vind sænkes eller objekter, som kan slynges ud. afbøjningsrøret, så den udslyngede sne dirigeres mod terræn, således at der 6.3.1 Start...
  • Page 72: Efter Brug

    brugsanvisning, skal udføres af forhandleren VIGTIGT Intensiv brug af maskinen på eller af et specialiseret servicecenter. våd og kompakt sne kan medføre risiko for beskadigelse af sneglens akselholder. 7.2 RENGØRING 6.6 EFTER BRUG Rengøring skal ske med maskinen • Tag straks stikket ud af slukket.
  • Page 73: Garantidækning

    Ledningen er ikke forbundet til elnettet Forbind snerydderens stik og forlængerledning til elnettet Strømforsyningsledningen Udskift strømforsyningsledningen er beskadiget / defekt Overstrømssikringen blev udløst Vent nogle sekunder på at de tilbagestilles automatisk. Slip straks starthåndtaget og Sneglen er blokeret og fjern forhindringen. Prøv derefter motoren kan ikke starte.
  • Page 74 Udskift dem, eller beskadigede. hvis de er beskadigede. Kondensatoren er defekt. Ret henvendelse til kundeservice eller forhandler. Fejlstrømsafbryderen blev udløst Mulige skader på 3. Motoren stopper strømforsyningsledningen. pludseligt Kontrollér ledningen og ret henvendelse til kundeservice eller forhandler, hvis nødvendigt.
  • Page 75: Allegemeines

    9. SERVICE UND REPARATUREN ....12 10. DECKUNG DER GARANTIE ...... 12 Alle Hinweise “vorne”, “hinten”, “rechts” 11. WARTUNGSTABELLE ......... 12 und “links” beziehen sich auch die Position 12. STÖRUNGSSUCHE ........13 des fahrenden Maschinenbedieners. REFERENZEN 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in diesen Gebrauchsanweisungen sind mit 1, 2, 3 usw.
  • Page 76: Sicherheitsvorschriften

    wenn diese beaufsichtigt oder ist der Untertitel von “2. Sicherheitsvorschriften". zur sicheren Verwendung Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten des Geräts angeleitet werden werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und die damit verbundenen und der entsprechenden Nummer angezeigt. Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Gefahren verstehen.
  • Page 77 muss bei max. 30 mA • Die Schuhe sollten einen auslösen. Den Schneeräumer guten Halt auf rutschigen mit einem für den Flächen haben. Außenbereich zugelassenen • Tragen Sie stets eine Kabel anschließen. Schutzbrille oder ein Visier • Überprüfen, dass die während der Verwendung, Netzspannung der Wartung oder Reparatur.
  • Page 78 Teile stillstehen und sie können Funken erzeugen, die aufmerksam untersuchen, Staub oder Dämpfe entzünden. um zu überprüfen, ob • Nur bei Tageslicht oder sie Schäden erlitten hat. bei guter künstlicher Normalerweise sind Beleuchtung und mit guten Vibrationen ein Zeichen für Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Page 79 die Hände mit sich bringen, Verwendungseinschränkungen geeignete Kleidung und • Die Maschine nicht quer Arbeitshandschuhe tragen. zu einem Hang verwenden. Bewegen Sie sich immer Die schadhaften oder von oben nach unten und verschlossenen Teile dann von unten nach oben. sind zu ersetzen und Besonders vorsichtig sein, dürfen niemals repariert wenn am Abhang die Richtung...
  • Page 80: Die Maschine Kennenlernen

    Entsorgung dieses Produkts und unserer Umgebung. an die verantwortliche Stelle für • Vermeiden Sie es, Ihre die Entsorgung von Hausmüll Nachbarschaft zu stören. oder an Ihren Händler. • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von 3.
  • Page 81: Sicherheitskennzeichnung

    Der von einem Starthebel aktivierte Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. Elektromotor, der sich am Griff befindet, Bedeutung der Symbole: löst die Schneeschnecke aus. Der Maschinenbediener kann die Maschine ISOLIERUNGSKLASSE - Klasse II führen, indem er den Griff packt, wo sich der Gerät, bei dem der Stromstoß-...
  • Page 82: Wesentliche Bauteile

    4.1 MONTAGE-BAUTEILE 1. Adresse des Herstellers 2. Maschinentyp In der Verpackung sind Montage- 3. Schallleistungspegel Bauteile enthalten (Abb. 4), die in der 4. Konformitätszeichen CE folgenden Tabelle aufgeführt sind: 5. Motorleistung 6. Versorgungsspannung und -frequenz Komponente Abb. 7. Monat / Baujahr Schneeräumer 8.
  • Page 83: Steuerbefehle

    5.4 AUSRICHTUNG ABLENKKLAPPE 5.A2). Sicherstellen, dass die Bohrungen der Welle (Abb. 5.A) und des Gelenks (Abb. Den Griff (Abb. 11.A) in die Hand nehmen 5.A1) miteinander ausgerichtet sind. und ihn drücken, um die Blockierung der 2. Die 2 Schrauben in die Bohrungen Ablenkklappe auszuhaken (Abb.
  • Page 84: Start / Arbeit

    Gegenstände im Verwendungsbereich 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle des Schneeräumers aufzunehmen. und Betrieb der Schnecke Während der Verwendung nie mit der Maschine über das Stromkabel gehen. Gegenstand Ergebnis Stromkabel. Die gesamte Wenn das Stromkabel während Isolierung ist intakt. der Verwendung beschädigt Kein mechanischer wird, wie folgt vorgehen: Schaden.
  • Page 85: Nach Dem Gebrauch

    der Maschine auswirken. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Fall von 6.5.2 Feuchter und verdichteter Schnee Schäden oder Verletzungen ab, die von diesen Produkten verursacht werden. Langsam vorangehen. Vermeiden, die untere • Originalersatzteile werden von Klinge zu verwenden, um verdichteten Kundendienstwerkstätten und Schnee und Eis zu entfernen.
  • Page 86: Service Und Reparaturen

    • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer autorisierten 9. SERVICE UND REPARATUREN Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Kundendienst und Kontrolle der Anweisungen für die Maschinenführung Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. und für eine korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle 10.
  • Page 87: Störungssuche

    Schnecke verklemmt. Schneeausstoßes. aus der Schnecke entfernen. 6. Der Schneeräumer Schneide der Schnecke verschlissen. Das autorisierte Kundendienstzentrum lässt eine dünne kontaktieren. Schneeschicht auf dem Boden zurück. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. DE - 13...
  • Page 88 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 2. SAFETY REGULATIONS ....... 2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 3.1 Description of the machine and planned Some paragraphs in the manual contain important use ............
  • Page 89: Safety Regulations

    • Bear in mind that the operator 2. SAFETY REGULATIONS or user is responsible for accidents or unexpected events occurring to other 2.1 TRAINING people or their property. It is the user’s responsibility to Read these instructions assess the potential risk of the carefully before using area where work is to be the machine.
  • Page 90 2.3 DURING OPERATION Power supply Work Area • Before each operation, check the power supply • Do not use the machine cable and extension are not in environments at risk of damaged and are not showing explosion, in the presence signs of wear or aging.
  • Page 91 • Do not overload the machine moving parts stop and carefully by driving it too fast. inspect the machine to check • Do not use the machine in bad there is no damage. Vibrations weather conditions, especially are normally synonymous with when there is risk of lightening.
  • Page 92: Getting To Know The Machine

    or any other element which or snagged cable increases may have an impact on the the risk of electric shock. environment; this waste should not be disposed of along with Storage standard household waste, • Run the machine a few but must be disposed of minutes after throwing separately and sent to special...
  • Page 93: Safety Signs

    DOUBLE INSULATED - Class II: with a plug which must be connected to a 230 V c.a. current socket. Device in which protection against The electrical motor is activated by a starter lever electric shocks is not based exclusively on the main insulation,but aIso on the handle, activating the clearing auger.
  • Page 94: Main Components

    5. Motor power Component Fig. 6. Motor displacement Snow thrower 7. Month / Year of manufacture Discharge chute adjustment handle 8. Serial number Handle 9. Article code 10. Electrical protection rating Handle fitting Spacers and screws for 4.D, 4.E Write the identification data of the securing the handle in place machine in the specific space on the Spacers and screws for...
  • Page 95: Controls

    6.1 PREPARATION 4.5 DEFLECTOR ASSEMBLY Using an extension, connect the snow thrower to 1. Insert the deflector on the discharge a power socket. duct in the upright position (fig. 6.A). Insert the extension cable in the specific support 2. Fit the tabs on both sides in the (fig.
  • Page 96: Stop

    6.5.1 Dry and normal snow 2. Press and keep the starter lever release pressed (fig. 9.C). Snow up to 20 cm can be quickly removed 3. To start, pull the starter lever (fig. 9.B). by proceeding to evenly clear it away. For 4.
  • Page 97: Cleaning

    9. ASSISTANCE AND REPAIRS It summarises the main interventions to be made and the frequency applicable This manual provides all the necessary to each of them. Carry out the relevant information to run the machine and for correct intervention according to the first deadline. basic maintenance operations which can •...
  • Page 98: Maintenance Table

    11. MAINTENANCE TABLE Frequency Intervention Paragraph Safety checks/check controls Before each use Always check the electric devices are intact and working properly Before each use Check the auger rotates freely Before each use 6.2.1 Apply silicone spray on the auger, to avoid ice formation Before each use Check all the screw connections are tight.
  • Page 99 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 Descripción máquina y uso previsto ..
  • Page 100 referencias a títulos o parágrafos están señalas ES - 2...
  • Page 101: Normas De Seguridad

    • No utilice la máquina si el con la abreviatura cap. o par. y el número usuario estuviera cansado correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “par. 2.1”. o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, 2. NORMAS DE SEGURIDAD drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos y atención.
  • Page 102 puesta a tierra. Los enchufes ejemplo felpudos, ranuras, no modificados y apropiados mesas, cables, etc. a la toma reducen el riesgo • Antes de arrancar el de descarga eléctrica. motor, controlar que • Evitar el contacto del cuerpo están desconectados con superficies conectadas a todos los mandos.
  • Page 103 de marcha atrás. Mirar atrás y todo lo que pueda sufrir antes y durante la operación de daños por la nieve o por marcha atrás para asegurarse objetos escondidos en la de que no haya obstáculos. nieve. No permita que nadie •...
  • Page 104 o partes en movimiento. Un cable dañado o enganchado 2.4 MANTENIMIENTO, aumenta el riesgo de ALMACENAMIENTO descarga eléctrico. Y TRANSPORTE Almacenamiento Efectuar un regular • Dejar la máquina durante mantenimiento y un correcto algunos minutos encendida almacenamiento preserva la después de haber lanzado seguridad de la máquina.
  • Page 105: Conocer La Máquina

    3. CONOCER LA MÁQUINA • Siga escrupulosamente las normas locales para la 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA eliminación de embalajes, Y USO PREVISTO aceites, gasolina, filtros, partes deterioradas o cualquier Esta máquina es una quitanieves. elemento de fuerte impacto La máquina es por alimentación eléctrica. Está...
  • Page 106: Señales De Seguridad

    IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas IMPORTANTE La máquina debe estropeadas o ilegibles deben ser ser utilizada por un solo operador. sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado. 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN En la máquina aparecen diferentes símbolos (fig.
  • Page 107: Montaje

    4.4 MONTAJE MANIVELA DE 4. MONTAJE ORIENTACIÓN BOCA DE DESCARGA Por motivos de almacenamiento y transporte, 1. Ensamblar la manivela (fig. 5.A1) con el algunos componentes de la máquina no correspondiente eje de extensión (fig. 5.A), se ensamblan directamente en fábrica, fijándolo mediante los 2 tornillos (fig.
  • Page 108: Orientación Deflector

    la dirección deseada. Girar la manivela (fig. 10.E) Objeto Resultado en sentido horario / levógiro para orientar la boca. Presionar e pulsador de El motor se pone en marcha y la cóclea desbloqueo (fig. 9.C). 5.4 ORIENTACIÓN DEFLECTOR Presionar la palanca empieza a girar.
  • Page 109: Parada

    • Limpiar con un cepillo toda la nieve que • Alejarse de la máquina en dirección opuesta ha quedado en la máquina (par. 7.2). con respecto al punto dañado del cable. • Mover varias veces hacia adelante • Desconectar el cable de y hacia atrás todos los mandos.
  • Page 110: Limpieza

    Operaciones efectuadas en estructura inadecuadas o por personas no cualificadas 7.2 LIMPIEZA comportan la decadencia de cada forma de Garantía y de cada obligación Efectuar las operaciones de limpieza con la máquina apagada. No intente quitar de responsabilidad del Fabricante la nieve de la descarga sin antes haber: •...
  • Page 111: Identificación Inconvenientes

    Intervención Parágrafo Periodicidad Controlar siempre que los dispositivos eléctricos Antes de cada uso estén íntegros y que funcionen perfectamente Controlar que la cóclea gire libremente Antes de cada uso 6.2.1 Aplicar spray de silicona en la cóclea para evitar la formación de hielo Antes de cada uso Controlar que todas las conexiones a tornillos estén Antes y después de cada uso...
  • Page 112 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. 1. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ......6 Masina kirjeldus ja ettenähtud Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse kasutusotstarve ........
  • Page 113: Ohutusnõuded

    tema reageerimisvõimele 2. OHUTUSNÕUDED ja tähelepanule. • Pidage meeles, et seadmega 2.1 VÄLJAÕPE töötaja või selle kasutaja vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad Enne masina kasutamist tekkida teistele inimestele või lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit. nende omandile. Kasutaja vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke ohtusid Õppige tundma ja võtta kõik vajalikud...
  • Page 114 2.3 KASUTAMISE AJAL Elektritoide • Iga kord enne kasutamist Tööala kontrollige, et toitejuhe • Masinat ei tohi kasutada ja pikendusjuhe ei oleks plahvatusohtlikus kahjustatud ja et neil ei keskkonnas, tuleohtlike oleks märke vigastustest vedelike, gaaside või tolmu ega kulumisest. läheduses. Elektrikontaktid •...
  • Page 115 üles. Olge eriti ettevaatlik • Kui lumepuhur lööb suuna muutmisel kallakul. vastu võõrkeha või tekib Vältige järskusid nõlvasid. ebanormaalne vibratsioon, • Ärge kasutage masinat, ühendage masin elektrivõrgust kui kaitsmed ei ole piisavad lahti ja tehke hoolikas või kui ohutusseadmed ülevaatus, oodake kuni kõik ei ole õigesti asetatud.
  • Page 116 2.5 KESKKONNAKAITSE vabastab tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline ja Hooldamine prioriteetne aspekt, et kaitsta • Kui toitejuhe on kahjustatud, meie kodanikuühiskonda tuleb see lasta tootjal ja elukeskkonda. või tema tehnilise toe • Vältige naabrite häirimist. teeninduskeskusel või •...
  • Page 117: Masinaga Tutvumine

    3.1.3 Kasutaja tüüp toote kõrvaldamise kohta saab vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, või edasimüüjalt. seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. 3. MASINAGA TUTVUMINE TÄHTIS Masinat peab korraga kasutama ainult üks töötaja. 3.1 MASINA KIRJELDUS JA 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE Masina peal on kujutatud mitmesugused...
  • Page 118: Andmesilt

    4. KOKKUMONTEERIMINE TÄHTIS Kulunud või loetamatuks muutunud kleepsildid tuleb välja vahetada. Uusi kleepsilte Ladustamis- ja transpordipõhjustel ei saab volitatud teeninduskeskusest. ole masina mõnesid komponente peale monteeritud otse tehases, vaid need tuleb 3.3 ANDMESILT masina külge monteerida pärast pakendi eemaldamist, järgides järgnevaid juhiseid. Masina andmesildil on märgitud järgmised andmed (joon.
  • Page 119: Juhtseadmed

    (joon. 11.C). Liigutage kangi ette / tahapoole, et kinnitades selle 2 kruviga (joon. 5.A2). deflektorit langetada / tõsta, kangist tõmmates. Kontrollige, kas avad võllil (joon. 5.A) Kui deflektor on seatud soovitud ja liigendil (joon. 5.A1) on kohakuti asendisse, lukustub deflektor kangi 2.
  • Page 120: Käivitamine / Töötamine

    TÄHTIS Kui teil on vaja masina juurest ära Kui mõni tulemustest ei vasta minna, ühendage alati pistik elektrivõrgust lahti. järgmistes tabelites märgitud tulemustele, siis ei ole võimalik masinat kasutada! Masin 6.5 SOOVITUSED KASUTUSEKS tuleb sel juhul saata teeninduskeskusesse • Lund on parem eemaldada, kui see on veel kontrolli ja parandusse.
  • Page 121: Puhastamine

    8. HOIDMINE kirjeldatud p-s 2.4. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu . Kui masin tuleb seisma panna kauemaks kui 30 päeva: Kõik kontrollid ja hooldustööd tuleb teha ainult siis, kui masin seisab 1. Puhastage lumepuhur hoolikalt. ja mootor on välja lülitatud. Enne 2.
  • Page 122: Hooldustööde Tabel

    Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev • Kulumaterjalide, nagu ülekanderihmad, garantii ei piira mingil moel ostja oma maa puurid, esituled, rattad, ohutuspoldid seadustega talle ette nähtud õigusi. ja juhtmed, normaalset kulumist. • Normaalne kulumist. • Mootoreid. Need on kaetud mootori tootja garantiiga vastavalt nende garantiides kindlaks määratud tingimustele.
  • Page 123 VÕIMALIK PÕHJUS RIKE LAHENDUS 5. Lume väljaviskamise Väljaviskerenn on ummistunud. Puhastage väljaviskerenn. jõud on nõrgenenud Eemaldage võimalikud rusud või Kruvikonveier on kinni kiilunud. või aeglustunud võõrkehad kruvikonveierist. 6. Lumepuhur jätab Kruvikonveieri lõiketera on kulunud Võtke ühendust volitatud õhukese lumekihi maha teeninduskeskusega.
  • Page 124 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ....2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ....6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät........
  • Page 125: Turvallisuusmääräykset

    tai vahingoista, jotka hän 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuuksilleen. Käyttäjän vastuulla on 2.1 KOULUTUS arvioida maaston mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin Lue nämä ohjeet varotoimenpiteisiin omansa huolellisesti ennen ja muiden turvallisuuden laitteen käyttöä. takaamiseksi, erityisesti kun työskennellään kaltevilla, Tutustu vipuihin ja epätasaisilla, liukkailla tai laitteen oikeaan käyttöön.
  • Page 126 Sähkökosketukset tai • Älä ikinä käytä laitetta, mekaaniset hankaumat voivat jos virta- tai jatkojohto on aiheuttaa kipinöitä, jotka saavat vaurioitunut tai kulunut. pölyn tai höyryt syttymään. Vahingoittunut tai kulunut • Työskentele ainoastaan johto saattaa aiheuttaa päivänvalossa tai kyllin kontaktin jännitteen riittävässä...
  • Page 127 • Älä peukaloi tai kytke merkki ongelmasta. Korjaa pois paikalla olevia mahdolliset vahingot ennen turvajärjestelmiä. laitteen käyttöä uudelleen. • Älä ylikuormita konetta • Ennen kuin poistut laitteen ohjaamalla sitä liian läheisyydestä, kytke kaikki korkealla nopeudella. ohjaukset pois päältä ja • Älä käytä laitetta huonon pistoke irti sähköverkosta.
  • Page 128 • Viittaa aina käyttöoppaaseen keräyspaikkaan, jossa niiden tärkeitä yksityiskohtia kierrätyksestä huolehditaan. varten jos lumilinkoa on • Kun laite otetaan pois käytöstä varastoitava pitkään älä hylkää sitä luontoon vaan Kuljetus vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, kuljettaa 2.6 KIERRÄTYS...
  • Page 129: Laitteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    3.1.3 Käyttäjätyyppi ja hyvinvointia. Lisätietoja tämän laitteen hävittämisestä Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin ammattikäyttäjille. Tämä saa kotitalousjätteiden laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. hävityksestä vastaavalta elimeltä tai jälleenmyyjältä. TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 3.2 TURVAMERKINNÄT 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia...
  • Page 130: Tunnistustarra

    4. ASENNUS TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. jotkin laitteen osat toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta purkamisen TUNNISTUSTARRA jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. Tunnistustarrassa annetaan 4.1 ASENNUSOSAT seuraavat tiedot (kuva 1): Pakkaukseen kuuluu asennusosat (kuva 4), 1.
  • Page 131: Hallintalaitteet

    Kun ohjauslevy on saatu haluttuun asentoon, 3. Laita näin saatu kampi alakahvan sen vapauttaminen lukitsee ohjauslevyn (klik). tukeen (kuva 5.B). 4. Työnnä kahvan pää kourussa olevaan 6. LAITTEEN KÄYTTÖ tarkoituksenmukaiseen liitosaukkoon pitämällä sitä suorassa asennossa kahva yläsuuntaan päin (kuva 5.C). TÄRKEÄÄ...
  • Page 132: Käynnistys / Työ

    6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ 6.3 KÄYNNISTYS / TYÖ • Lumen poisto on tehokkaampaa kun lumi Lumilingon käynnistys on uutta. Linkoa puhdistetuilla alueilla käynnistää ruuvisyöttimen. Loitonna uudelleen lumijäämien poistamiseksi. henkilöt turvaetäisyydelle ja tarkista, • Poista lumi mahdollisuuksien mukaan että ruuvisyötin ei koske kiviä tai tuulen suuntaisesti.
  • Page 133: Puhdistus

    8. VARASTOINTI tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja Kun laitetta on varastoitava yli 30 vuorokautta: Kaikki huoltoa koskevat tarkastukset 1. Puhdista lumilinko huolellisesti. ja toimenpiteet on suoritettava laite 2. Tarkista, ettei lumilingossa esiinny pysähdyksissä ja moottori sammutettuna. vahinkoja. Suorita korjaustoimenpiteet Ennen huoltotoimenpiteiden tarpeen vaatiessa.
  • Page 134: Huoltotaulukko

    • Moottoreita. Niille myönnetään moottorin • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja valmistajan antama takuu annettujen ei ole toimittanut tai hyväksynyt. määräysten ja ehtojen mukaan. Lisäksi tämä takuu ei kata: Hankkijaa suojaa omassa maassa voimassa • Kulutusmateriaalien normaalia kulumista, olevat lait. Omassa maassa voimassa olevia kuten voimansiirtohihnat, porat, oikeuksia ei millään tavoin rajoiteta tällä...
  • Page 135 KORJAUSTOIMENPIDE VIKA MAHDOLLINEN SYY 5. Lumen poistossa Poistokouru tukossa. Puhdista poistokouru. puutteita tai hidastusta Ruuvisyöttö tukossa. Irrota mahdolliset liat ja vieraat esineet ruuvisyöttimestä. 6. Lukilinko jättää pienen Ruuvisyöttimen leikkaava osa kulunut Ota yhteyttä valtuutettuun kerroksen lunta maahan huoltokeskukseen. Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
  • Page 136 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE......6 Description de la machine et utilisation Dans le texte de ce manuel, certains prévue ..........
  • Page 137: Normes De Sécurité

    pas être effectués par les paragraphes sont signalées par l'abréviation enfants sans surveillance. chap. ou par. suivie du numéro correspondant. • Ne jamais utiliser la machine Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou 2.
  • Page 138 par un électricien qualifié, Zone de travail / Machine conformément aux • Bien contrôler la zone réglementations en vigueur. à nettoyer et enlever les Un mauvais branchement éventuels corps étrangers peut provoquer de graves évidents. Par exemple : dommages corporels, paillassons, traîneaux, y compris la mort.
  • Page 139 les éventuels dommages avant Il faut que les enfants soient de réutiliser la machine. surveillés par un autre adulte. • Avant de s'éloigner de la • Faire particulièrement attention machine, désactiver toutes les lorsque l'on utilise la machine commandes et débrancher la sur des allées de gravier, prise du réseau électrique.
  • Page 140 sécurité de la machine, dispositifs de sécurité ne sont peut provoquer des pas correctement positionnés. accidents ou des lésions • Ne pas débrancher ni personnelles et dégage manipuler les systèmes le constructeur de toute de sécurité présents. obligation ou responsabilité. •...
  • Page 141: Connaître La Machine

    électroniques et son application compte de son poids et de conformément aux normes la répartition du poids. nationales, les équipements • Employer un nombre de électriques usés doivent être personnes adapté au collectés séparément, afin poids de la machine et d'être réutilisés de façon éco- aux caractéristiques du compatible.
  • Page 142: Signalétique De Sécurité

    DANGER ! Projection d'objets. Ne • Utiliser la machine sur des surfaces situées pas orienter la goulotte d’éjection au-dessus du niveau du sol, telles que vers les personnes ou les animaux. des toits de résidence, des garages, des DANGER ! S’assurer qu’il n’y portiques ou autres structures et bâtiments.
  • Page 143: Principaux Composants

    4.2 DÉBALLAGE IMPORTANT Utiliser les noms d'identification chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé 1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants IMPORTANT L’exemple de la 2. Consulter la documentation inclue dans la déclaration de conformité se trouve dans boîte, y compris le présent mode d’emploi.
  • Page 144: Commandes De Contrôle

    tout risque de débranchement imprévu et 5. COMMANDES DE CONTRÔLE le relier à la fiche d'alimentation (fig. 8). Contrôler qu'en position de démarrage, la vis sans fin ne fait déjà pas prise sur la neige 5.1 LEVIER DE DÉMARRAGE REMARQUE Avant de commencer à Il permet d’arrêter et de mettre déblayer la neige, il convient d'appliquer du en marche le moteur.
  • Page 145: Arrêt

    • Si possible, éjecter la neige dans la 6.3.1 Départ direction du vent. Contrôler la distance et la direction du jet de neige éjectée. • En cas de fort vent, abaisser le 1. Incliner le chasse-neige légèrement déflecteur de façon à orienter la neige vers l'arrière et soulever un peu éjectée vers le terrain, en réduisant les la vis sans fin du sol.
  • Page 146: Nettoyage

    Ne jamais laver le chasse-neige avec scrupuleusement ces indications pour ne pas de l'eau parce que ceci détériorerait les s’exposer à de graves risques ou dangers dispositifs électriques et entraînerait donc un risque d'électrocution. Tous les contrôles et toutes les interventions d'entretien doivent être effectués lorsque la machine est 8.
  • Page 147: Couverture De La Garantie

    • Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. 10. COUVERTURE DE LA GARANTIE La garantie ne couvre pas non plus : La garantie couvre tous les défauts des • L’usure normale des consommables comme matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra les courroies de transmission, forets, phares, roues, boulons de sécurité...
  • Page 148 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 3. Le moteur s'arrête Intervention de l'interrupteur différentiel Possibles dommages au câble à l'improviste d'alimentation. Vérifier le câble et, si nécessaire, appeler l'assistance ou le revendeur. Moteur endommagé. Appeler l'assistance ou le revendeur. Attendre 10 minutes et essayer à nouveau. Intervention de la protection contre les surcharges Éléments desserrés ou vis sans...
  • Page 149 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. 1. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ..........1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........ 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA ......... 6 Opis stroja i predviđena uporaba ... 6 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .......
  • Page 150: Sigurnosne Upute

    • Ne zaboravite da je rukovatelj 2. SIGURNOSNE UPUTE (ili korisnik) odgovoran za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu oštetiti 2.1 OSPOSOBLJAVANJE druge osobe ili njihovu imovinu. Pažljivo pročitajte Odgovornost korisnika podrazumijeva procjenu ove upute prije početka potencijalnih opasnosti uporabe stroja. terena na kojem se radi te poduzimanje svih potrebnih Upoznajte se s...
  • Page 151 2.3 TIJEKOM UPORABE Električno napajanje • Prije svake uporabe provjerite Radno područje da kabel za napajanje i • Stroj se ne smije koristiti u produžni kabel nisu oštećeni prostorima u kojima postoji te da ne pokazuju znakove rizik od eksplozije, u blizini propadanja ili dotrajalosti.
  • Page 152 • Nemojte koristiti stroj ako vibrira, iskopčajte stroj iz zaštite nisu dovoljne ili ako električne, pričekajte da se sigurnosne naprave nisu dijelovi u pokretu zaustave pravilno namještene. mreže i pažljivo ga pregledajte • Nemojte deaktivirati postojeće kako biste se uvjerili da se sigurnosne sustave niti vršiti nije oštetio.
  • Page 153 2.5 ZAŠTITA OKOLIŠA Proizvođača od bilo kakve obaveze ili odgovornosti. Zaštita okoliša mora predstavljati Održavanje bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog suživota • Ako se kabel za napajanje kao i okoliša u kojem živimo. oštetio, treba ga zamijeniti •...
  • Page 154: Poznavanje Stroja

    3.2 SIGURNOSNE OZNAKE 3. POZNAVANJE STROJA Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 3). Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA to kako treba postupati da bi se stroj UPORABA koristilo uz potrebnu pažnju i oprez. Objašnjenje simbola: Ovaj stroj je ralica za snijeg.
  • Page 155: Glavne Komponente

    1. Adresa proizvođača Komponenta 2. Vrsta stroja Ralica za snijeg 3. Razina zvučne snage Ručica za usmjeravanje 4. Oznaka sukladnosti CE kanala za izbacivanje 5. Snaga motora Drška 6. Napon i frekvencija napajanja Dio za spajanje drške 7. Mjesec / Godina proizvodnje 8.
  • Page 156: Ručica Za Pokretanje

    6.1 PRIPREMNE RADNJE 4.5 MONTIRANJE USMJERIVAČA Produžnim kabelom spojite ralicu za 1. Uvucite usmjerivač u cijev za izbacivanje snijeg na električnu utičnicu. u ravnom položaju (sl. 6.A). Uvucite produžni kabel u odgovarajući nosač 2. Spojite jezičke obje strane u (sl. 7) kako biste izbjegli neželjena odspajanja rupice za okretanje (sl.
  • Page 157: Zaustavljanje

    • Na završetku rada pustite stroj uključen 6.3.1 Polazak nekoliko minuta kako biste izbjegli stvaranje leda u otvoru za izbacivanje. 1. Nagnite ralicu za snijeg malo prema 6.5.1 Suh i normalan snijeg natrag i podignite pužnicu malo od tla. 2. Pritisnite i držite pritisnutu deblokadu ručice za pokretanje (sl.
  • Page 158: Čišćenje

    opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš vam u održavanju učinkovitosti i sigurnosti prodavač ili specijalizirani centar, koji raspolažu vašeg stroja. U njoj se navode glavni potrebnim znanjem i opremom, kako bi se zahvati i vremenski razmaci predviđeni osiguralo pravilno izvršavanje posla i očuvali za svaki od njih.
  • Page 159: Tablica Održavanja

    11. TABLICA ODRŽAVANJA Učestalost Odlomak Zahvat Sigurnosne kontrole/provjera upravljačkih elemenata Prije svake uporabe Uvijek kontrolirajte jesu li električne naprave Prije svake uporabe cjelovite i rade li savršeno Kontrolirajte okreće li se pužnica slobodno Prije svake uporabe 6.2.1 Nanesite silikonski sprej na pužnicu kako biste izbjegli stvaranje leda Prije svake uporabe Kontrolirajte jesu li svi vijčani spojevi zategnuti.
  • Page 160 10. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE ....11 11. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT..... 11 12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA ....12 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal megjelölést a kezelő helyzetéből kell értelmezni. 1.2 HIVATKOZÁSOK 1.2.1 Ábrák A jelen használati útmutatóban található ábrák számozása: 1, 2, 3 stb.
  • Page 161 és tapasztalatok karbantartása vagy javítása híjával levő személyek, során. A motor hajtású gépek amennyiben valaki felügyeli működése során idegen őket vagy ha eligazítást kaptak tárgyak repülhetnek a szembe a készülék biztonságos • Viseljen fülvédőt! használatára vonatkozóan és megértették a fennálló...
  • Page 162 A sérült vagy kitett helyeken, gyúlékony rongálódott vezeték a folyadékok, gáz vagy feszültség alatti részekkel por jelenléte esetén. Az való érintkezést okozhatja. elektromos érintkezések • A hómarót csak földelő vagy mechanikus súrlódások megszakítóval rendelkező szikrákat képezhetnek, melyek lángra lobbanthatják elektromos dugaljhoz csatlakoztassa.
  • Page 163 és ez • Soha ne használja a hómarót a feszültség alatti részekkel kerítés, gépkocsi, ablak, való érintkezést okozhatja. üvegfalak, stb. mellett, ha Használati korlátozások nem állította be helyesen a kidobó cső deflektorát. • Ne használja a gépet lejtőn •...
  • Page 164 Csak • A gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának eredeti cserealkatrészeket eloszlását figyelembe véve használjon: a nem eredeti biztos fogást találjon. illetve helytelenül felszerelt • Megfelelő számú cserealkatrészek használata személy végezze a gép veszélyeztetheti a gép mozgatását a gép súlyának...
  • Page 165: A Gép Leírása És Rendeltetésszerű Használata

    villanymotort a tolókaron levő indítókarral lehet megfelelő gyűjtőtelepekre, bekapcsolni. A kezelő az indítókarral felszerelt tolókarnál fogva, a gép mögött állva vezetheti. ahol gondoskodnak azok újrahasznosításáról. 3.1.1 Rendeltetésszerű használat • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a Ezt a gépet az alábbi célokra terveztük és környezetet, hanem a hatályos készítettük: hómarás, hókotrás/-kidobás helyi előírások értelmében...
  • Page 166: Azonosító Címke

    VESZÉLY! Tárgyak kidobásának veszélye. Ne irányítsa a kidobónyílást FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat az ott lévő személyek vagy állatok felé. a használati útmutató utolsó oldalain található VESZÉLY! Tartson távol a munkavégzés területétől más...
  • Page 167: Vezérlések

    (9.B ábra). felszerelendő alkatrészt. • Leállítás: engedje el az indítókart (9.B ábra). 4. Emelje ki a dobozból a hómarót. 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az 5.2 INDÍTÓKAR BLOKKOLÓ GOMB érvényes helyi előírások betartásával. Megakadályozza az indítókar nem szándékos 4.3 A TOLÓKAR FELSZERELÉSE...
  • Page 168: Előkészítő Műveletek

    A beindítás után és a gép használata Engedje le a talajra a csigát és előtt feltétlen végezze el az alábbiakban kezdje meg a hóeltakarítást. leírt biztonsági próbákat. Ellenőrizze, Húzza a kábelt a gép után, ügyeljen, hogy hogy a biztonsági próbák eredménye ne botoljon bele vagy ne akasszon be megegyezzen a táblázatba foglaltakkal.
  • Page 169: A Használat Után

    6.5.2 Vizes és tömör hó FONTOS A használati utasításban le nem Lassan haladjon. Ne használja az alsó írt összes beállítást, valamint karbantartási kést a tömör hó és jég eltávolításához. műveletet márkakereskedőjénél vagy egy szakszervizben kell elvégeztetni. FONTOS A gép intenzív használata vizes és tömör hó...
  • Page 170: A Jótállás Érvényessége

    10. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE útmutatást. A használati utasításban le nem írt összes beállítást és karbantartási műveletet a A jótállás minden gyártási- és márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben anyaghibára vonatkozik. A felhasználó kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a tökéletes köteles szigorúan betartani a mellékelt munka elvégzéséhez szükséges szaktudással...
  • Page 171: A Problémák Azonosítása

    12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS PROBLÉMA 1. A gép nem indul Az elektromos kábel nincs csatlakoztatva Csatlakoztassa a hómaró dugóját és a hosszabbítót a hálózati dugaljhoz Az elektromos kábel sérült / hibás Cserélje ki az elektromos kábelt A túlterhelés-védelem beavatkozott Várjon néhány másodpercet az automatikus visszaállításra.
  • Page 172 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. 1. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ......1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......6 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatyta paskirtis Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 173: Saugos Reikalavimai

    medžiagas, kurios galėtų turėti neigiamos įtakos jo gebėjimui 2. SAUGOS REIKALAVIMAI reaguoti ir sutelkti dėmesį. • Prisiminti, kad operatorius 2.1 APMOKYMAS ar įrenginio naudotojas yra atsakingas už nelaimingus Prieš naudojant atsitikimus bei žalą, padarytą įrenginį, atidžiai perskaityti kitiems asmenims arba jų šį...
  • Page 174 2.3 EKSPLOATAVIMO METU Elektros energijos tiekimas Darbo teritorija • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti, ar maitinimo laidas • Niekada nenaudoti įrenginio ir ilgintuvas nėra pažeisti ir ar potencialiai sprogioje aplinkoje, nėra pastebimi jų nusidėvėjimo kurioje yra degių skysčių, ar senėjimo požymiai. dujų...
  • Page 175 keičiant kryptį ant šlaito. • Jei sniego valytuvas Vengti stačių nuokalnių. atsitrenkia į pašalinius kūnus • Nenaudoti įrenginio, jei arba pasireiškia neįprasta apsauginiai įtaisai yra vibracija, atjungti įrenginį nuo nepakankami arba jei jie nėra elektros tinklo, palaukti, kol sumontuoti taisyklingai. judančios detalės sustos •...
  • Page 176 • Pasitelkti tinkamą žmonių pavojų įrenginio saugumui, skaičių, atsižvelgiant į įrenginio gali sąlygoti nelaimingus svorį ir transporto priemonės atsitikimus arba asmenų techninius duomenis. • Pervežimo metu užtikrinti sužeidimus, bei atleidžia tinkamą įrenginio pritvirtinimą Gamintoją nuo bet prie transporto priemonės. kokių įsipareigojimų ir atsakomybės.
  • Page 177: Pažintis Su Įrenginiu

    • Įjungti sraigtą dirbant su kitokiais rūšiuojami atskirai, kad galėtų elementais, nei sniegas (pavyzdžiui būti panaudojami pakartotinai žemė, žolė, žvirgždas, ir t.t.). • Vilkti arba stumti krovinius. aplinkai nekenksmingu būdu. • Nenaudoti laido įrenginio transportavimui, jo Jeigu elektros prietaisai yra traukimui ar atjungimui nuo elektros lizdo.
  • Page 178: Identifikavimo Etiketė

    B. Paleidimo svirtis PAVOJUS! Rankas ir pėdas laikyti C. Paleidimo svirties atblokavimo įtaisas atokiau nuo besisukančių detalių. D. Išmetimo vamzdžio kreiptuvo rankenėlė E. Kabelio ilgintuvo laikiklis PAVOJUS! Judant sraigtui, draudžiama F. Rankenos lanksto fiksatorius kišti rankas į išmetimo kanalo G. Centrinė rankena vidų.
  • Page 179: Valdymo Įtaisai

    5.2 PALEIDIMO SVIRTIES UŽRAKTAS 4.3 RANKENOS MONTAVIMAS Užkerta kelią atsitiktiniam paleidimo svirties 1. Ant sniego valytuvo sumontuoti centrinę įsijungimui. Paleidimo svirties atblokavimui rankenos dalį (4.C pav.) (žemoji paspausti mygtuką (9.C pav.) . rankenos dalis), prisukant varžtais ( 4.D, 4.E pav.) iš abiejų pusių. 5.3 IŠMETIMO VAMZDŽIO 2.
  • Page 180: Paleidimas / Darbas

    Darbo metu niekada neužvažiuoti Prieš naudojimą visada įrenginiu ant elektros kabelio. atlikti saugos kontrolę. Jei eksploatavimo metu yra pažeidžiamas elektros kabelis, reikia: 6.2.1 Bendra saugos ir sraigto • Sustabdyti įrenginį. veikimo kontrolė • Atsitraukti nuo įrenginio priešinga nei pažeistas kabelio taškas kryptimi. Dalykas •...
  • Page 181: Techninė Priežiūra

    pašalinti sniego iš išmetimo angos • Pajudinti visus valdymo įtaisus prieš tai neatlikus šių darbų: pirmyn ir atgal keletą kartų. • Atleisti sraigto valdymo įtaisą. • Priveržti naudojimo metu • Išjungti variklį. atsilaisvinusius varžtus ir sraigtus. • Patikrinti ar nėra atsilaisvinusių arba Po naudojimo įrenginį...
  • Page 182: Garantijos Taikymo Sąlygos

    • Gamintojo nepatvirtintų ir atsarginių detalių ir priedų naudojimas netiekiamų priedų naudojimo. nutraukia garantinius įsipareigojimus. Be to garantija nepadengia: • Patariama vieną kartą per metus įrenginį • Įprasto detalių, tokių kaip pavarų diržai, patikėti įgaliotoms techninio aptarnavimo sriegikliai, žibintai, ratai, apsauginiai varžtai dirbtuvėms techninės priežiūros, aptarnavimo ir laidai, susidėvėjimo dėl eksploatacijos.
  • Page 183 Kreiptis į aptarnavimo Kondensatorius yra defektuotas. centrą arba platintoją. LT - 12...
  • Page 184 GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMAS TAISYMAS 3. Variklis netikėtai sustoja Diferencialinio jungiklio įsijungimas Galimai pažeistas maitinimo kabelis. Patikrinti kabelį, ir jei reikia, kreiptis į aptarnavimo centra ar platintoją. Pažeistas variklis. Kreiptis į aptarnavimo centrą arba platintoją. Įsijungia perkrovos saugiklis Palaukti 10 minučių ir vėl pabandyti. 4.
  • Page 185 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ........6 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros izmantošanas veids ......6 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par Drošības zīmes ........6 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos Identifikācijas plāksnīte ......7 veidos izcelti, saskaņā ar šādiem kritērijiem: Galvenās sastāvdaļas ......
  • Page 186: Drošības Noteikumi

    narkotikas, alkoholu vai 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI vielas, kas pasliktina refleksus un uzmanību. • Atcerieties, ka operators 2.1 MĀCĪŠANĀS vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem un nejaušiem Uzmanīgi izlasiet mantas bojājumiem, kuros ir šo instrukciju pirms iesaistītas trešās personas mašīnas izmantošanas. vai to manta.
  • Page 187 Neizmantojiet priekšmeti. Neļaujiet nevienam adapterus ar mašīnām, kas stāvēt mašīnas priekšā. aprīkotas ar zemējumu. • Nekādā gadījumā Nemodificētas un piemērotas neizmantojiet sniega tīrītāju kontaktdakšas samazina žogu, automašīnu, logu, elektriskā...
  • Page 188 Izmantošanas ierobežojumi • Nepietuviniet rokas un kājas rotējošām daļām. Vienmēr • Nestrādājiet ar mašīnu stāviet drošā attālumā no šķērsām nogāzei. Vienmēr sniega izmešanas atveres. pārvietojieties no augšas uz • Ja sniega tīrītājs saduras ar leju un pēc tam – no lejas svešķermeni vai sāk spēcīgi...
  • Page 189 drošs, ņemot vērā mašīnas nomainīt, nevis labot. svaru un tā sadali; Izmantojiet tikai oriģinālās • jāpieaicina tāds personu rezerves daļas: ja izmanto skaits, kas atbilst mašīnas svaram un transportlīdzekļa neoriģinālās rezerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas raksturojumam. • Transportēšanas laikā nepareizi, tas mazina labi piestipriniet mašīnu mašīnas drošību, var izraisīt...
  • Page 190: Pārziniet Mašīnu

    Operators var vadīt galveno izolāciju, bet arī uz papildu mašīnu, satverot rokturi ar iedarbināšanas drošības līdzekļiem, piemēram, sviru, vienmēr stāvot kājās aiz mašīnas. dubulto izolāciju vai stiegrota izolācija. Šie līdzekļi neietver 3.1.1 Paredzētais lietošanas veids iezemēšanas ierīces un nav atkarīgi no uzstādīšanas nosacījumiem.
  • Page 191: Identifikācijas Plāksnīte

    D. Sprauslas regulēšanas kloķis BĪSTAMI! Aizliegts ievietot rokas E. Pagarinātāja vada balsts izmešanas kanālā, kamēr gliemezis F. Roktura šarnīra fiksators kustās. Pirms izmešanas sprauslas G. Centrālais rokturis tīrīšanas apturiet dzinēju. H. Barošanas kontaktdakša BĪSTAMI! Izmantojiet aizsargaustiņas. Izmešanas sprausla J. Deflektors K.
  • Page 192: Vadības Ierīces

    5.2 IEDARBINĀŠANAS 4.3 ROKTURA MONTĀŽA SVIRAS BLOĶĒTĀJS 1. Uzstādiet roktura centrālo daļu Novērš iedarbināšanas sviras nejaušu (att. 4.C) uz sniega tīrītāja (roktura ieslēgšanu. Nospiediet pogu (att. 9.C), apakšējā daļa), piestiprinot to ar lai atbloķētu iedarbināšanas sviru. skrūvēm (att. 4.D, 4.E) abās pusēs. 2.
  • Page 193: Iedarbināšana/Darbs

    Izmantošanas laikā nekādā gadījumā ar Pirms izmantošanas vienmēr mašīnu nedrīkst pārbraukt elektrības vadu. veiciet drošības pārbaudes. Ja elektrības vads izmantošanas laikā tiek bojāts, veiciet šādas darbības: 6.2.1 Vispārīga drošības un gliemeža • Apturiet mašīnu. darbības pārbaude • Attālinieties no mašīnas, ejot pretējā virzienā...
  • Page 194: Tehniskā Apkope

    šo darbu pareizai nekādu atbildību par bojājumiem vai veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo traumām, kas izraisīja minētie izstrādājumi. drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. • Oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, autorizētajos servisa centros un pie dīleriem.
  • Page 195: Garantijas Segums

    Lietotājam ir norādītajiem nosacījumiem. uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas Pircēju aizsargā attiecīgas valsts likumi. Šī izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā Garantija nesedz bojājumus, kas likumdošanā noteiktās pircēja tiesības radušies šādu iemeslu dēļ: 11.
  • Page 196 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 3. Dzinējs pēkšņi Diferenciālā slēdža ieslēgšanās. Barošanas vads, iespējams, izslēdzas. ir bojāts. Pārbaudiet varu un nepieciešamības gadījumā sazinieties ar servisa centru vai dīleru. Dzinēja bojājumi. Sazinieties ar servisa centru vai dīleru. Pārslodzes aizsardzības ieslēgšanās. Uzgaidiet 10 minūtes un mēģiniet vēlreiz. 4.
  • Page 197 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ......2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ...... 6 Опис...
  • Page 198 не смее да си играат со кратенки погл. или пас. и со соодветниот апаратот. Децата не смее да број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. го спроведуваат редовното чистење и одржување доколку не се под надзор. • Никогаш не користете ја...
  • Page 199 направи квалификуван Област за работа/машина електричар следејќи ги • Проверете ја убаво најстрого соодветните средината за работа и одредби. Некоректно исчистете и тргнете ги поврзување може да можните страни тела. На предизвика сериозни пример простирки, санки, повреди, вклучувајќи и смрт. масички, јажиња...
  • Page 200 секогаш проверувајте бидат под надзор на дали ротирачките делови друго возрасно лице. се застанати, командите • Обрнете особено внимание се исклучени и дали е кога ја користите машината исклучено напојувањето. на патеки во градината, • Не користете ја машината со тротоари...
  • Page 201 замени кај производителот • Не користете ја машината или од страна на сервисер кога времето е многу или лице со слични лошо, особено кога има квалификации на начин да можност од грмотевици. се спречат можните ризици. • Не ставајте ги рацете во •...
  • Page 202: Опис На Машината И Предвидена

    фрлање треба да се фрлат машината со помош на засебно за да може подоцна јажиња или синџири. повторно да се употребат на еко-компатибилен начин. 2.5 ЗАШТИТА НА Ако електричните апарати ЖИВОТНАТА СРЕДИНА се одложат на ѓубриште или на земја, штетните Заштитата...
  • Page 203: Ознаки За Безбедност

    ОПАСНОСТ! Одржувајте ја • Користете ја машината на површини над средината за работа чиста од земјата, како што се кровови на згради, возрасни лица, деца и животни. гаражи, тераси и други градби и згради. ОПАСНОСТ! Ротирачки делови. • Вклучете ги ножевите за отфрлање кога Секогаш...
  • Page 204 контактирате со овластен центар. MK - 8...
  • Page 205: Основни Делови

    4.2 РАСПАКУВАЊЕ ВАЖНО Примерот за изјавата за усогласеност се наоѓа на последната 1. Отворете го пакувањето внимателно страница во упатството. за да не ги расфрлите деловите. 2. Прочитајте ја документацијата во кутијата каде се наведени овие упатства. 3.4 ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 3.
  • Page 206: Команди За Контрола

    6.1 ВОВЕДНИ ОПЕРАЦИИ 4.6 ПОСТАВУВАЊЕ НА ДРЖАЧОТ ЗА КАБЕЛОТ Поврзете ја машината во приклучок за струја со помош на продолжниот кабел. Вметнете го кабелот во куката за него Вметнете го продолжниот кабел во (сл. 4.I) и закачете го за средната рачка. соодветната...
  • Page 207: Застанување

    6.5 СОВЕТИ ЗА РАБОТА на безбедно растојание и проверете дали ножевите не се допираат за • Расчистувањето на снегот е поефикасно предмети коишто може да се отфрлат. кога тој е уште свеж. Поминете неколку пати по зоните што веќе сте ги исчистиле 6.3.1 Поаѓање...
  • Page 208: Одржување

    • Исклучете го електричниот кабел и 7. ОДРЖУВАЊЕ откачете го продолжниот кабел од струја • Оставете го чистачот на снег да се излади • Исчистете го чистачот за снег однатре 7.1 ОПШТО и однадвор со соодветна лопатка и/или воздух под притисок ВАЖНО...
  • Page 209: Опсег На Гаранцијата

    • Се користат резервни делови • Препорачуваме да ја однесете машината коишто не се оригинални. во овластен сервисен центар секојпат кога • Се користи дополнителна треба да се работи на одржување, поправка опрема која не е одобрена ниту или проверка на безбедносните уреди. доставена...
  • Page 210 Кондензаторот е оштетен. Повикајте сервисер. MK - 14...
  • Page 211 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 3. Моторот застанува Активирајте го диференцијалниот Можни оштетувања на кабелот за ненадејно прекинувач палење. Проверете го кабелот и ако е неопходно, повикајте сервисер. Дефекти на моторот. Повикајте сервисер. Активирање на заштитата Почекајте 10 минути и обидете се пак. од...
  • Page 212 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 Beschrijving machine en voorzien In de tekst van de handleiding worden enkele gebruik ..........
  • Page 213: Veiligheidsvoorschriften

    erbij horende gevaren. De paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van kinderen mogen niet met het “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen toestel spelen. De reiniging naar titels of paragrafen zijn aangegeven met en het onderhoud die door de de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend nummer.
  • Page 214 een voor extern gebruik • Draag steeds een bril of een gehomologeerde kabel. vizier tijdens het gebruik, • Verzeker u ervan dat de tijdens het onderhoud of tijdens spanning die aangegeven is op de herstellingen. De werking de batterijlader overeenstemt van aangedreven machines met de netspanning.
  • Page 215 net, wacht tot de bewegende wrijvingen kunnen vonken delen stil staan en deze veroorzaken die het stof aandachtig controleren om of de dampen kunnen na te gaan of ze geen schade doen ontbranden. ondergaan heeft. Trillingen • Enkel bij daglicht of met goed wijzen over het algemeen kunstmatig licht en bij goede op een probleem.
  • Page 216 gebruik van niet originele en/ beneden naar boven. Wees of niet goed gemonteerde voorzichtig wanneer u van onderdelen beïnvloedt de richting verandert op een veiligheid van de machine, helling. Vermijd steile hellingen. kan ongelukken of persoonlijk • Gebruik de machine niet letsel aanrichten en de indien de beschermingen fabrikant kan hiervoor niet...
  • Page 217: Leer De Machine Kennen

    2.6 RECYCLING • De machine vast te nemen Gooi elektrische op punten waar u een stevige grip hebt, rekening houdend apparatuur niet bij het met het gewicht en de gewoon huishoudelijk spreiding van het gewicht; afval. Volgens de Europese • Een geschikt aantal personen Richtlijn 2012/19/EG inzake gebruiken in functie van het elektrisch en elektronisch...
  • Page 218: Veiligheidssignalen

    LET OP! In geval van niet-conformiteit De sneeuwruimer mag enkel gebruikt met de normen, is er risico op dood en/ worden om sneeuw te verwijderen. of schade aan personen of zaken. LET OP! Lees de aanwijzingen 3.1.2 Onjuist gebruik alvorens de machine te gebruiken. Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat GEVAAR! Wegschietende hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en...
  • Page 219: Identificatielabel

    uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. 3.3 IDENTIFICATIELABEL Het identificatielabel geeft de volgende gegevens aan (afb. 1): 1. Adres van de fabrikant 2. Machinetype 3. Geluidsniveau 4. CE-overeenstemmingskenteken 5. Vermogen motor 6. Spanning en frequentie voeding 7. Maand / Bouwjaar 8. Serienummer 9.
  • Page 220: Montage

    BELANGRIJK Gebruik de Steun verlengkabel identificatienamen die aangegeven zijn op Draadleider steel het identificatielabel van het product. Deflector Aanwijzingen BELANGRIJK Gebruik de identificatienamen bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. 4.2 UITPAKKEN BELANGRIJK Het voorbeeld van de 1. Open de verpakking voorzichtig, let verklaring van overeenstemming bevindt zich erop geen onderdelen te verliezen.
  • Page 221: Bedieningselementen

    Steek de verlengkabel in de voorziene 3. Duw de pinnen in hun openingen steun(afb. 7) om ongewenste tot ze vastklikken. ontkoppelingen te voorkomen en verbind hem aan de toevoerstekker (afb. 8). 4.6 MONTAGE VAN DE DRAADGELEIDER Controleer of de toevoerschroef niet reeds sneeuw opneemt wanneer Steek de kabel in de draadgeleider ze in de startpositie staat.
  • Page 222: Stilstand

    over reeds gereinigde zones om de 6.3.1 Vertrek sneeuwresten te verwijderen. • Spuit de sneeuw, indien mogelijk, in de richting van de wind. Controleer de afstand 1. Hel de sneeuwruimer lichtjes naar en de richting van de weggeschoten sneeuw. achter en hef de toevoerschroef •...
  • Page 223: Reiniging

    zouden beschadigd worden en electrocutie kunnen veroorzaken. deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico’s of gevaren te lopen. 8. STALLING Alle controles en werkzaamheden voor onderhoud moeten uitgevoerd Wanneer de machine gedurende meer dan worden bij stilstaande machne, en 30 dagen opgeborgen moet worden: met de motor uitgeschakeld.
  • Page 224: Tabel Onderhoud

    • Normale slijtage aandachtig de aanwijzingen volgen die in de • Motoren. Deze zijn gedekt door de garantie bijgevoegde documentatie verschaft is. van de fabrikant van de motor volgens de De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: aangegeven termijnen en condities. •...
  • Page 225 MOGELIJKE OORZAAK PROBLEMEN OPLOSSING 3. De motor valt plots stil Tussenkomst differentiele schakelaar Mogelijke schade aan de toevoerkabel. Controleer de kabel en contacteer, indien nodig, de assistentie of de wederverkoper. Schade aan de motor Contacteer de assistentie of de wederverkoper. Tussenkomst bescherming Wacht 10 minuten en probeer opnieuw.
  • Page 226 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 1.1 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ............
  • Page 227: Sikkerhetsbestemmelser

    • Husk at føreren eller brukeren og deretter det gjeldende nummeret. er ansvarlig for ulykker som Eksempel: “kap. 2” eller “avsn. 2.1”. påføres tredjepersoner eller deres eiendom. Det er 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER brukeren som er ansvarlig for å vurdere potensielle farer på...
  • Page 228 En feil tilkobling kan forårsake alvorlige eller boliger eller annet som kan bli dødelige personskader. påført skader fra snøen eller • Maskinens støpsel må være fra gjenstander som ligger gjemt i snøen. Ikke la noen kompatibelt med stikkontakten. Endre aldri støpselet. Ikke stoppe opp fremfor maskinen.
  • Page 229 å ha frakoblet støpselet frakobles strømnettet. støpselet fra stikkontakten. • Kontroller alltid at alle roterende deler står i ro, 2.4 VEDLIKEHOLD, at alle kontroller er koblet OPPBEVARING OG ut, og at støpselet er TRANSPORT frakoblet strømnettet før...
  • Page 230: Bli Kjent Med Maskinen

    • Når maskinen tas ut Oppbevaring av bruk, skal den ikke • La maskinen stå på i etterlates i naturen. Henvend noen minutter etter å ha deg hos en autorisert slynget snø for å unngå at gjenvinningsstasjon i samsvar samleren/rotoren fryser.
  • Page 231: Sikkerhetssymboler

    FARE! Bruk vernebriller. bortfall av garantien. Videre heves produsenten fra ethvert ansvar, og det er dermed brukeren som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, FARE! Trekk støpselet ut av personskader eller skader på tredjepersoner. stikkontakten før vedlikehold 3.1.3 Bruker av maskinen.
  • Page 232: Hovedkomponenter

    2. Plasser øvre del av håndtaket (fig. 4.B) F. Lukking av håndtak på den midtre delen og fest den med de G. Midtre håndtak tilhørende skruene og låsene (fig. 4.G, 4.F). H. Støpsel 3. Fest strømledningen med den tilhørende kabelføringen (fig. 4.I). Utkast J. Deflektor K.
  • Page 233: Lås Til Starthendel

    6.2.1 Generell sikkerhetskontroll LÅS TIL STARTHENDEL og vriborets funksjon Forhindrer utilsiktet aktivering av Tema Resultat starthendelen. Trykk på knappen (fig. 9.C) for å låse starthendelen. Elektriske ledninger. All isolasjon er intakt. Ingen mekaniske skader. Trykk på utløserknappen 5.3 SPAK FOR DREINING AV SNØUTKAST Motoren starter og vriboret begynner å...
  • Page 234: Stopp

    VIKTIG Dra alltid støpselet ut av stikkontaktent hvis det er behov for å gå bort fra maskinen.. Alle kontroller og alt vedlikehold skal foretas når maskinen står i ro med motoren 6.5 BRUKSRÅD av. Før alle typer vedlikehold skal motoren slås av og nøkkelen trekkes ut av låsen.
  • Page 235: Oppbevaring

    • Autoriserte serviceverksteder bruker utelukkende originale reservedeler. 8. OPPBEVARING Originale reservedeler og tilbehør har blitt Når maskinen skal oppbevares utviklet spesifikt for disse maskinene. • Uoriginale reservedeler og tilbehør er lengre enn 30 dager: ikke godkjent, og bruk av uoriginale deler 1.
  • Page 236: Identifisering Av Problemer

    12. IDENTIFISERING AV PROBLEMER MULIG ÅRSAK LØSNING PROBLEM Strømledningen er ikke tilkoblet Koble snøslyngens støpsel og 1. Det er ikke mulig å starte skjøteledning til strømnettet Strømledningen er ødelagt/defekt Skift ut strømledningen Overbelastningsvern aktivert Vent noen sekunder for automatisk gjenopprettelse Slipp øyeblikkelig opp...
  • Page 237 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE......1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie ....
  • Page 238: Zasady Bezpieczeństwa

    poniżej 8 lat i przez osoby o 1.2.2 Tytuły ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych Podręcznik podzielony jest na rozdziały i lub umysłowych lub paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" nieposiadające doświadczenia to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa i / lub znajomości przedmiotu, Odniesienia do tytułów lub paragrafów są o ile nie będą...
  • Page 239 zetknięcie się z częściami będącymi pod napięciem. 2.2 PRZYGOTOWANIE • Podłączać odśnieżarkę tylko DO PRACY do gniazd elektrycznych z Środki ochrony uziemnikiem. Przełącznik indywidualnej (ŚOI) uziemienia powinien zaskoczyć • Nigdy nie należy używać na maksymalnie 30 mA. Podłączać odśnieżarkę odśnieżarki bez odpowiedniej odzieży ochronnej.
  • Page 240 ślimaka. Ślimak może deflektora tunelu wyrzutowego. uszkodzić przewód i zetknąć • Nie zbliżać dłoni ani stóp się z częściami pod napięciem. do obracających się części. Ograniczenia w użytkowaniu Trzymać się zawsze z dala od otworu tunelu •...
  • Page 241 należy poruszać się z góry Zużyte lub uszkodzone na dół i z dołu na górę. części muszą być Należy zachować ostrożność wymienione, nie mogą być podczas zmiany kierunku na zboczu. Unikać pracy nigdy naprawiane. Należy stosować wyłącznie na stromych zboczach. •...
  • Page 242 nie mogą być wyrzucane okres czasu, należy zawsze do śmieci, ale muszą być odwołać się do szczegółowych rozdzielone i składowane informacji na ten temat w odpowiednich punktach zawartych w instrukcji obsługi. selektywnego gromadzenia odpadów, które zajmą się Transport recyklingiem tych materiałów. Za każdym razem, gdy należy •...
  • Page 243: Zapoznanie Się Z Maszyną

    śniegu. odgarniania innych przedmiotów niż ZAGROŻENIE! Nie zbliżać dłoni, ani śnieg (np ziemi, trawy, kamyków, itp.). stóp do obracających się części. • Holowania lub pchania ładunków. • Nie używać przewodu do ZAGROŻENIE! Nie wkładać rąk przenoszenia maszyny, nie ciągnąć...
  • Page 244: Etykieta Znamionowa

    O. Uchwytu do przenoszenia ZAGROŻENIE! Przed rozpoczęciem P. Dolnej części uchwytu Q. Przepustu kablowego konserwacji maszyny, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 4. MONTAŻ WAŻNE Uszkodzone lub nieczytelne Dla ułatwienia magazynowania i transportu, naklejki należy wymienić. Zwrócić się o nowe niektóre części składowe maszyny nie są etykiety do autoryzowanego serwisu.
  • Page 245: Elementy Sterowania

    5.3 DŹWIGNIA DO REGULACJI 4.4 MONTAŻ KORBKI DO POŁOŻENIA TUNELU REGULACJI POŁOŻENIA WYRZUTOWEGO TUNELU WYRZUTOWEGO Sterowanie obrotem dyszy wylotowej, co 1. Zamontować korbkę (rys.5.A1) za pomocą umożliwia kierowanie odprowadzania śniegu w specjalnego wałka przedłużającego (rys. pożądanym kierunku. Obrócić pokrętło (rys. 10.E) 5.A.), zabezpieczając go dwoma śrubami w prawo/lewo, aby wyregulować...
  • Page 246: Uruchamianie/Rozpoczęcie Pracy

    Podczas korzystania z maszyny nigdy 6.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa przesuwać jej po przewodzie zasilającym. i funkcjonowanie ślimaka. Jeśli przewód zasilający zostanie Obiekt Wynik uszkodzony w trakcie użytkowania, należy wykonać następujące czynności: Cała izolacja w stanie Kable elektryczne. • Zatrzymać maszynę. nienaruszonym.
  • Page 247: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    • Oryginalne części zamienne dostarczane 6.6 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU są przez warsztaty serwisowe i UŻYTKOWANIA autoryzowanych dealerów. • Natychmiast wyjąć wtyczkę WAŻNE Wszystkie czynności z sieci elektrycznej. konserwacyjne i regulacyjne maszyny • Wyczyścić szczotką śnieg, który nieopisane w niniejszej instrukcji powinny pozostał...
  • Page 248: Zakres Gwarancji

    10. ZAKRES GWARANCJI wykonane przez Państwa sprzedawcę lub w autoryzowanym punkcie serwisowym, które Wady produkcyjne i materiałowe są dysponuje wiedzą i sprzętem umożliwiającym objęte pełną gwarancją. Użytkownik właściwe wykonanie czynności konserwacyjnych powinien dokładnie przestrzegać instrukcji przy zapewnieniu odpowiedniego podanych w załączonej dokumentacji. stopnia bezpieczeństwa maszyny.
  • Page 249: Identyfikacja Usterek

    12. IDENTYFIKACJA USTEREK MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKA Przewód zasilający nie jest podłączony. Podłączyć wtyczkę odśnieżarki 1. Maszyna nie uruchamia się. i przedłużacz do sieci. Kabel zasilający jest Wymienić kabel zasilający. uszkodzony / wadliwy. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Odczekać kilka sekund na automatyczne przywrócenie ustawień.
  • Page 250 7. ÎNTREŢINEREA ........10 7.1 Generalităţi ......... 10 Curăţare ..........10 Toate indicaţiile precum „anterior”, „posterior”, „dreapta” şi „stânga” se 8. DEPOZITAREA ..........11 9. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII ....... 11 referă la poziţiile diverselor elemente 10. ACOPERIREA GARANŢIEI ....... 11 faţă...
  • Page 251: Norme De Siguranţă

    • Nu utilizaţi niciodată maşina 2. NORME DE SIGURANŢĂ dacă sunteţi obosit, vă simţiţi rău sau dacă aţi luat medicamente, aţi consumat 2.1 FORMARE droguri, alcool ori alte substanţe nocive care pot Citiţi cu atenţie afecta reflexele sau atenţia. instrucţiunile înainte •...
  • Page 252 dotate cu împământare. preşuri de uşă, glisiere, Ștecărele integre şi adecvate mese, cabluri etc. reduc riscul de electrocutare. • Înainte de a porni motorul, • Evitaţi contactul corpului cu asigutaţi-vă că aţi deconectat suprafeţele legate la pământ, toate comenzile. de exemplu: ţevi, calorifere, •...
  • Page 253 şi că prindeţi ferm ghidonul. permiteţi niciunei persoane să Umblaţi, nu alegraţi niciodată. se oprească în faţa maşinii. • Ţineţi cablul prelungitor • Nu utilizaţi niciodată plugul departe de melc. Melcul poate de zăpadă în apropierea deteriora cablul, provocând gardurilor, automobilelor, intrarea în contact cu părţile ferestrelor, gardurilor din aflate sub tensiune.
  • Page 254 de zăpadă trebuie depozitat sau întreţinere. Purtaţi pentru o perioadă îndelungată. echipamentul de protecţie Transport (inclusiv mănușile) De fiecare dată când este pentru a evita apariţia necesar să manipulaţi unor situaţii de risc. sau transportaţi maşina, procedaţi astfel: Piesele deteriorate sau •...
  • Page 255: Familiarizarea Cu Mașina

    în circuitul din partea Fabricantului, utilizatorul trebuind apei şi deci în alimente, să suporte consecinţele pentru daunele dăunând sănătăţii şi bunăstării sau vătămarea personală ori a terţilor. dumneavoastră. Pentru informaţii 3.1.3 Tipologia utilizatorilor mai detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, Această...
  • Page 256: Eticheta De Identificare

    CLASA DE IZOLAŢIE - Clasa II 7. Luna /Anul de fabricaţie 8. Numărul de serie Aparat pe care protecţia contra electrocutării nu se bazează doar pe 9. Cod articol 10. Grad de protecţie electrică izolaţia principală, ci şi pe măsurile suplimentare de siguranţă, cum Transcrieţi datele de identificare a ar fi dubla izolare sau izolarea...
  • Page 257: Comenzi De Control

    5. Verificaţi jgheabul de deversare rotindu-l Ghidon complet în ambele direcţii. Jgheabul Cuplare ghidon trebuie să se rotească liber (fig. 10). Distanţiere şi şuruburi 4.D, 4.E de fixare ghidon 4.5 MONTARE A DEFLECTORULUI Distanţiere şi şuruburi 4.F, 4.G de fixare ghidon 1.
  • Page 258: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    și asiguraţi-vă că melcul nu atinge cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă pietre sau obiecte care pot fi lansate. confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. 6.3.1 Pornire 6.1 OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE UTILIZĂRII 1. Înclinaţi uşor plugul de zăpadă în spate şi ridicaţi puţin melcul de pe sol.
  • Page 259: După Utilizare

    orice intervenţie de întreţinere, stingeţi • Dacă este posibil, eliminaţi zăpada în motorul și scoateţi cheia din contact. direcţia vântului. Verificaţi distanţa şi direcţia jetului de zăpadă expulzată. Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare, • În caz de vânt puternic, coborâţi deflectorul mănuși și ochelari înainte de a astfel încât să...
  • Page 260: Asistenţă Și Reparaţii

    • Piesele de schimb şi accesoriile neoriginale nu sunt aprobate, utilizarea 1. Curăţaţi cu grijă plugul de zăpadă. pieselor de schimb şi a accesoriilor 2. Asiguraţi-vă că plugul de zăpadă neoriginale duc la anularea garanţiei. nu este deteriorat. Dacă este •...
  • Page 261: Identificarea Inconvenienţelor

    12. IDENTIFICAREA INCONVENIENŢELOR INCONVENIENŢĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Conectaţi ştecherul plugului 1. Imposibilitate de pornire Cablul electric nu este conectat de zăpadă la reţea Cablul electric este deteriorat / cu defecte Înlocuiţi cablul electric Intervenţie protecţie suprasarcină Aşteptaţi câteva secunde pentru resetarea automată. Melcul este în funcţiune, iar Eliberaţi imediat comanda de pornire şi îndepărtaţi obstacolul.
  • Page 262: Загальні Відомості

    UА УВАГА!: ПЕРШ НІЖ КОРИСТУВАТИСЯ МАШИНОЮ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІІ. Збережіть його для майбутнього використання. . ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ ЗМІСТ 1. Загальні відомості…………………………….1 1.1 ЯК СЛІД ЧИТАТИ ЦЕЙ 2. ПРАВИЛА БЕЗПЕК…………………………... 2 ПОСІБНИК 3. Ознайомлення з машиною…………………..7 3.1 Опис машини і передбачене застосування У...
  • Page 263 інструментом, якщо кабель 2.2 ПІДГОТОВЧІ ОПЕРАЦІЇ живлення або подовжувач пошкоджені або зношені. Пошкоджений або зношений Засоби індивідуального кабель може привести до захисту (ЗІЗ) зіткненню з частинами, що • Користуйтеся перебувають під напругою. снігоочисником тільки у • Підключайте снігоочисник відповідній одязі. тільки...
  • Page 264 приміщень, і туди, де можливе 2.3 ПІД ЧАС РОБОТИ нанесення збитку від снігу або інших предметів, що знаходяться в снігу. Нікому не дозволяйте стояти Робоча ділянка перед машиною. • Не використовуйте • Ніколи не використовуйте машину у снігоочисник поблизу зборів, вибухонебезпечному...
  • Page 265 • Вимикайте шнек, коли • Перш ніж доторкнутися необхідно просто перевезти руками до внутрішньої машину в інше місце, а не частини випускного працювати. каналу або шнека, • Завжди засвідчується в вимкніть машину від надійному рівновазі і міцно електромережі. тримайтеся за рукоятку. В жодному...
  • Page 266 • Залучити належну Технічне обслуговування кількість людей, з огляду • Якщо кабель живлення на вагу машини і пошкоджений, він повинен характеристики бути замінений тільки виробником, його службою транспортного засобу. техсервісу або аналогічним • Під час транспортування кваліфікованим фахівцем, належним способом для...
  • Page 267: Ознайомлення З Машиною

    2.6 УТИЛИЗАЦИЯ розетки з напругою 230 В змінного струму. Не викидайте електрообладнання разом з побутовими відходами. Відповідно до Європейської директиви 2012/19 / ЄС щодо виведеного з експлуатації електричного та електронного устаткування і її застосуванням згідно з правилами країни експлуатації, виведене з експлуатації електрообладнання...
  • Page 268 ВАЖЛИВО Машиною Електродвигун запускається повинен керувати тільки важелем запуску, розташованим один чоловік. на рукоятці, і пускає в хід шнек для прибирання снігу. Оператор управляє машиною, тримаючись за ручку, на якій розташований важіль запуску, завжди перебуваючи в положенні стоячи, позаду 3.1.1 Передбачена експлуатація Ця...
  • Page 269: Ідентифікаційний Ярлик

    заміні. Замовите нові наклейки в ЗНАКИ БЕЗОПЕКИ авторизованому сервісному центрі. 3.3 ІДЕНТИФІКАЦІЙНИЙ ЯРЛИК На машині є різні символи (рис. 3). Вони покликані нагадувати оператору про На ідентифікаційний ярлику вказана необхідність уважною і обережної наступна інформація (мал. 1): Значення символів: 1. Адреса виробника 2.
  • Page 270: Монтаж

    3. 3. Закріпіть кабель електроживлення спеціальним затискачем (мал. 4.I). МОНТАЖ 4.4 МОНТАЖ РУЧКИ ПОВОРОТУ ВИПУСКНОГО ЖОЛОБА У зв'язку зі складуванням та транспортуванням деякі складові частини 1. 1. Заберіть ручку (мал. 5.A1) за допомогою машини не збираються спеціального валу-подовжувача (мал. 5.A), і безпосередньо...
  • Page 271: Ручка Повороту Випускного Жолоба

    даним, наведеним в таблиці. Перш ніж приступити до роботи, 5.3 РУЧКА ПОВОРОТУ ВИПУСКНОГО завжди перевіряйте безпеку машини. ЖОЛОБА 6.2.1 Загальна перевірка безпеки і роботи шнека Управляє поворотом випускного жолоба і дозволяє направляти розвантаження Предмет Результат снігу в потрібну сторону. Повертайте Електричні...
  • Page 272 запуск машини. UA - 11...
  • Page 273: Після Роботи

    6.5.2 Мокрий і утрамбований сніг 6.3.2 Опис роботи Опустіть шнек на землю і приступайте Просувайтеся повільно. Уникайте до прибирання снігу. використання нижнього ножа для Кабель повинен тягнутися позаду видалення утрамбованого снігу і машини, щоб оператор не спіткнувся, і льоду. кабель не зачепився за сторонні предмети...
  • Page 274: Очищення

    обслуговування машини та 2. Перевірити, що снігоочисник не періодичність, передбачена для кожної пошкоджений. Якщо необхідно, відремонтувати з них. його. Виконуйте зазначені дії після закінчення 3. Якщо фарба потріскалася, пофарбуйте першого із зазначених термінів. потрібні місця для запобігання іржавіння. • Використання неоригінальних 4.
  • Page 275 • Природній знос. • Двигуни. На них поширюються • Неправильними або невирішеними гарантії виробників двигунів з експлуатацією та монтажем. відповідними умовами. • Використанням неоригінальних запчастин. Права покупця захищає законодавство • Використанням додаткових його країни. Ця гарантія ніяк не обмежує пристосувань, які не поставлених або прав...
  • Page 276 НЕПОЛАДКИ МОЖЛИВА ПРИЧИНА УСУНЕННЯ 3. Двигун раптово Спрацював диференційний вимикач Можливо пошкодження кабелю вимикається живлення. Перевірте стан кабелю і, якщо необхідно, звертайтеся в службу техсервісу або до дистриб'ютора. Двигун несправний. Звертайтеся в службу техсервісу або до дистриб'ютора. Спрацював захист від перевантаження Зачекайте...
  • Page 277 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 6 Popis stroja a určené použitie....6 V návode sa nachádzajú...
  • Page 278 čísla. Príklad: „kap. 2“ alebo „ods. 2.1“. SK - 2...
  • Page 279 ste užili lieky, drogy, alkohol alebo iné látky znižujúce reflexy a pozornosť. • Majte na pamäti, že obsluha 2.1 INŠTRUKTÁŽ alebo užívateľ sú zodpovední za nehody a nepredvídané Pred použitím stroja udalosti voči iným osobám si pozorne prečítajte a ich majetku. Zhodnotenie tento návod.
  • Page 280 ňom uzemnením nepoužívajte mohol poškodiť. Nedovoľte adaptéry. Nevymenené nikomu, aby stál pred strojom. zástrčky, vhodné pre daný • Nikdy nepoužívajte snehovú druh zásuvky, znižujú riziko frézu v blízkosti ohrád, zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 281 Obmedzenia použitia ohrád, atď. bez správneho • Nepoužívajte stroj v priečnom nastavenia vychyľovača smere na svahu. Pohybujte vyhadzovacieho žľabu sa vždy zhora nadol a potom • Nepribližujte ruky ani nohy k zdola nahor. Venujte pozornosť otáčajúcim sa častiam. Vždy zmene smeru na svahu. sa zdržujte v dostatočnej Vyhnite sa prudkým svahom.
  • Page 282 • Použiť hrubé pracovné Používajte len originálne rukavice. náhradné diely: Použitie • Uchopiť stroj v miestach, ktoré neoriginálnych a/alebo umožňujú bezpečné uchopenie a mať pritom na pamäti jeho nesprávne namontovaných hmotnosť a jej rozloženie. náhradných dielov negatívne • Požiadať potrebné množstvo ovplyvní...
  • Page 283: Výstražné Symboly

    3.1.2 Nevhodné použitie odpadom. Podľa Európskej Akékoľvek iné použitie, ako je uvedené Smernice 2012/19/ES o vyššie, môže byť nebezpečné a môže elektrickom a elektronickom spôsobiť poranenie osôb a/alebo škody odpade a jej aplikácie vo forme na majetku. Za nevhodné použitie sa národných noriem musia považuje (napríklad, ale nielen): byť...
  • Page 284: Identifikačný Štítok

    DÔLEŽITÁ INF. Používajte identifikačné názvy UPOZORNENIE! Pred použitím uvedené na identifikačnom štítku výrobku. stroja si prečítajte návod. DÔLEŽITÁ INF. Používajte identifikačné názvy NEBEZPEČENSTVO! Vymršťovanie zakaždým keď sa obrátite na autorizovanú dielňu. predmetov. Nesmerujte vyhadzovací DÔLEŽITÁ INF. Príklad vyhlásenia o zhode otvor na osoby alebo zvieratá.
  • Page 285: Ovládacie Prvky

    4.6 MONTÁŽ PRIECHODKY Vychyľovač Návod Vložte kábel do priechodky (obr. 4.I) a uchyťte ju o strednú rukoväť. 4.2 ROZBALENIE 5. OVLÁDACIE PRVKY 1. Opatrne otvorte obal a venujte pozornosť zabráneniu straty jednotlivých častí. 5.1 PÁKA NA UVEDENIE DO ČINNOSTI 2. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza v škatuli, vrátane tohto návodu.
  • Page 286: Bezpečnostné Kontroly

    6.3.1 Rozjazd Zasuňte predlžovací kábel do príslušného držiaka (obr. 7), aby sa zabránilo 1. Nakloňte snehovú frézu mierne dozadu a nežiadúcemu odpojeniu, a pripojte ho do nadvihnite závitovku mierne nad terén. zástrčky napájacieho kábla (obr. 8). 2. Stlačte a držte stlačené poistné Skontrolujte, či v polohe uvedenia do činnosti tlačidlo na odistenie páky na závitovka nie je už...
  • Page 287: Údržba

    • Intervaly údržby a jednotlivé úkony sú niekoľko minút v činnosti, aby sa zabránilo zhrnuté v tabuľke „Tabuľka údržby“. tvorbe ľadu vo vyhadzovacom ústí. Informácie v tabuľke majú pomôcť zachovať účinnosť a bezpečnostnú úroveň vášho 6.5.1 Suchý a bežný sneh stroja.
  • Page 288: Servisná Služba A Opravy

    vykonaniu údržby, servisu a kontroly 3. V prípade poškodenia laku vykonajte opravu bezpečnostných zariadení. náteru, aby sa zabránilo šíreniu hrdze. 4. Ochráňte kovové povrchy vystavené korózii. 10. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 9. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu a na výrobné...
  • Page 289: Identifikácia Porúch

    12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Nedochádza k Nie je pripojený napájací kábel Pripojte zástrčku napájacieho uvedeniu do činnosti kábla snehovej frézy a predlžovací kábel do elektrickej siete Napájací kábel je poškodený / chybný Vymeňte napájací kábel Zásah ochrany proti preťaženiu Vyčkajte niekoľko sekúnd na automatické...
  • Page 290 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. 1. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNE NORME ........ 2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA ......... 6 Opis stroja in njegova predvidena Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo uporaba ..........
  • Page 291: Varnostne Norme

    nevšečnosti, ki se lahko 2. VARNOSTNE NORME pripetijo drugim osebam ali njihovi lastnini. Uporabnik mora 2.1 URJENJE oceniti morebitna tveganja na terenu, kjer namerava delati, in poskrbeti za svojo varnost in Preden stroj uporabite, varnost drugih, predvsem na pozorno preberite ta navodila. nagnjenih, neravnih, spolzkih ali nestabilnih terenih.
  • Page 292 in mehanska drgnjenja obrabljena. Poškodovan ali lahko povzročajo iskre, ki obrabljen kabel lahko ustvari lahko vžgejo prah ali pare. stik z deli, ki so pod napetostjo. • Delajte samo pri dnevni • Snežno frezo priključite le na svetlobi ali pri dobri tiste električne vtičnice, ki so umetni svetlobi, v pogojih opremljene z ozemljitvenim...
  • Page 293 • Pazite, da stroja ne kakšen problem. Popravite obremenjujete pretirano s morebitne poškodbe, preden prehitrim pomikanjem. • Stroja ne uporabljajte stroj ponovno uporabite. • Preden se oddaljite v slabih vremenskih od stroja, izključite vse pogojih, zlasti če obstaja komande in stroj odklopite verjetnost za pojav strel.
  • Page 294 2.5 VAROVANJE OKOLJA Vzdrževanje • Če je kabel za napajanje Varovanje okolja mora biti poškodovan, ga mora pomemben in prednostni zamenjati proizvajalec ali vidik pri uporabi stroja, v njegova servisna služba korist civilnega sožitja in ali oseba s podobno okolja, v katerem živimo. kvalifikacijo, da se prepreči •...
  • Page 295: Poznavanje Stroja

    3.1.3 Tip uporabnika se posvetujte s svojim prodajalcem ali z ustanovo, ki Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. je pristojna za odstranjevanje Namenjen je "neprofesionalni uporabi". gospodinjskih odpadkov. POMEMBNO Stroj mora 3. POZNAVANJE STROJA uporabljati en sam upravljavec.
  • Page 296: Identifikacijska Etiketa

    4. MONTAŽA POMEMBNO Uničene ali nečitljive nalepke je treba zamenjati. Zahtevajte nove Zaradi skladiščenja in prevoza nekatere nalepke v svojem pooblaščenem servisu. komponente niso montirane takoj v tovarni, temveč jih je treba montirati šele 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA po odstranitvi embalaže, pri čemer je treba slediti naslednjim navodilom.
  • Page 297: Komande Za Upravljanje

    držite stisnjen, ga sukajte naprej/nazaj: s na gredi (slika 5.A) in na spoju (slika tem deflektor znižate oziroma zvišate. 5.A1) poravnane med seboj.. Ko deflektor namestite v zaželeni 2. V luknji vstavite vijaka in ju privijte. položaj, izpustite ročaj, s čimer bo 3.
  • Page 298: Zagon / Delo

    še enkrat prek že očiščenih površin, da odstranite preostanke snega. 6.3 ZAGON / DELO • Če je mogoče, odmetavajte sneg Zagon snežne freze povzroči, da se v smeri vetra. Bodite pozorni na dolžino in smer snežnega curka. snežni vijak začne vrteti. Poskrbite, da bodo •...
  • Page 299: Čiščenje

    3. Če je barvna zaščita poškodovana, ugasnjenem motorju. Prek kakršnim koli pobarvajte obrabljene dele, da vzdrževalnim posegom je treba ugasniti preprečite nastajanje rje. motor in izvleči ključ iz ključavnice. 4. Zaščitite kovinske površine, ki so izpostavljene rji. Pred vzdrževalnimi opravili si nadenite primerna oblačila, rokavice in očala.
  • Page 300: Tabela Vzdrževanja

    noben način ne omejuje pravic kupca, ki • Motorjev. Pokrivajo jih garancije proizvajalca jih določajo zakoni v njegovi državi. motorja v skladu z navedenimi pogoji in roki. Kupec je zaščiten z ustreznimi zakoni, ki veljajo v njegovi državi. Ta garancija na 11.
  • Page 301 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Cev za izmet zamašena. Očistite cev za izmet. 5. Odmetavanje snega se zaustavi ali upočasni Snežni vijak zataknjen. S snežnega vijaka odstranite morebitne ostanke ali tuje predmete. 6. Snežna freza pušča na Rezilo snežnega vijaka obrabljeno Pokličite pooblaščeni servis.
  • Page 302 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ....... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......6 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže ..............
  • Page 303: Sigurnosna Pravila

    • Uvek treba imati na umu da su 2. SIGURNOSNA PRAVILA rukovaoc ili korisnik odgovorni za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu da se 2.1 OBUKA dogode drugim osobama ili Pažljivo pročitajte njihovoj imovini. Odgovornost korisnika podrazumeva ova uputstva pre procenu potencijalnih korišćenja mašine.
  • Page 304 2.3 ZA VREME UPOTREBE Električno napajanje Radno područje • Svaki put pre upotrebe proverite da kabal za napajanje • Nemojte koristiti mašinu u i produžni kabal nisu oštećeni prostorijama u kojima postoji i da nisu istrošeni ili dotrajali. rizik od eksplozije, u prisustvu •...
  • Page 305 ili ako sigurnosni uređaji • Ako čistač snega udari o nisu pravilno postavljeni. strana tela ili se na njemu jave • Nemojte isključivati ili nepravilne vibracije, isključite oštećivati postojeće mašinu s električne, sačekajte sigurnosne uređaje. da se delovi u pokretu •...
  • Page 306 2.5 ZAŠTITA ŽIVOTNE Proizvođača od bilo kakve SREDINE obaveze ili odgovornosti. Zaštita životne sredine mora Održavanje predstavljati bitan i prvenstveni • Ako je kabal za napajanje vid upotrebe mašine, u oštećen, isti mora da zameni korist civilnog življenja kao proizvođač ili njegov servisni i zaštite životne sredine.
  • Page 307: Upoznavanje Mašine

    3.1.3 Tipologija korisnika otpada iz domaćinstva ili vašem preprodavaču. Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina je namenjena za upotrebu iz hobija. 3. UPOZNAVANJE MAŠINE VAŽNO Mašinu mora da koristi samo jedan rukovaoc. 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Ova mašina je čistač...
  • Page 308: Identifikacijska Etiketa

    O. Transportna ručka OPASNO! Pre vršenja održavanja, P. Donji deo drške Q. Kablovska uvodnica iščupajte utikač iz strujne utičnice. 4. MONTAŽA VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje Radi potreba skladištenja i prevoza, su postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite pojedini delovi mašine nisu fabrički nove nalepnice od ovlašćenog servisnog centra.
  • Page 309: Upravljačke Komande

    (sl. 10.E) u smeru kazaljke na satu / suprotno 4.4 MONTAŽA RUČICE ZA USMERAVANJE od kazaljke na satu da usmerite tunel. TUNELA ZA IZBACIVANJE 5.4 USMERAVANJE USMERIVAČA 1. Namontirajte ručicu (sl. 5.A1) s odgovarajućom produžnom osovinom Uhvatite ručku (sl. 11.A) i pritisnite je da (sl.
  • Page 310: Pokretanje / Rad

    Uvek zaustavite motor pre nego Predmet Rezultat što počnete da deblokirate svrdlo. Probna vožnja Nema nikakve 6.4 ZAUSTAVLJANJE nepravilne vibracije. Nema nikakvog nepravilnog zvuka. Da biste zaustavitili mašinu otpustite Otpustite polugu Motor i svrdlo se polugu za pokretanje (sl. 9.B). za pokretanje.
  • Page 311: Održavanje

    • Očistite čistač snega iznutra i 7. ODRŽAVANJE spolja odgovarajućom četkom i/ ili komprimovanim vazduhom. Nikada ne perite čistač snega vodom, 7.1 UOPŠTENO u suprotnom će se električni uređaji oštetiti i izazvati rizik od strujnog udara. VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se 8.
  • Page 312: Tabela S Intervencijama Održavanja

    • Uobičajeno habanje. • Nedovoljnog poznavanja • Motori. Pokriveni su garancijom prateće dokumentacije. proizvođača motora u navedenom • Nepažnje. roku i pod navedenim uslovima. • Neodgovarajuće ili nedozvoljene Kupca štite državni lokalni zakoni. Prava kupca upotrebe i montaže. koja su predviđena državnim lokalnim zakonima •...
  • Page 313 MOGUĆI UZROK REŠENJE PROBLEM 4. Prekomerne vibracije Delovi su se olabavili ili su Pritegnite sve elemente za fiksiranje. svrdlo ili rotor oštećeni. Zamenite oštećene delove u ovlašćenom servisnom centru. Drška nije pravilno postavljena. Proverite da li je drška fiksirana u svom položaju. Tunel za izbacivanje je zapušen.
  • Page 314 VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk 1. ALLMÄN INFORMATION TABLE OF CONTENTS ALLMÄN INFORMATION ....1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .... 2 1.1 HUR HANDBOKEN SKA LÄSAS BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ..6 Vissa avsnitt i handboken innehåller viktig BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSEDD ANVÄNDNING .......
  • Page 315 ögonen. fysiska, sensoriska eller • Använd alltid godkända mentala färdigheter eller hörselskydd. brist på erfarenhet och kunskap, om dessa står under Arbetsområde/maskin uppsikt eller har instruerats i • Kontrollera noga det område användningen av maskinen som ska snöröjas och på...
  • Page 316 Byt aldrig • Använd aldrig snöslungan nära stickproppen. Använd aldrig staket, bilar, fönster, glasväggar adaptrar för anslutning av etc. utan att först ha ställt in maskiner med jordning. riktskärmen på utkaströret.. Stickproppar i fabriksutförande • Håll händer och fötter och avsedda för eluttaget...
  • Page 317 • Sätt aldrig säkerhetssystemen omsorgsfullt med avseende ur funktion och på skador. Vibrationer manipulera dem inte. är vanligtvis tecken på • Överbelasta inte maskinen ett problem. Reparera genom att köra för fort. eventuella skador innan • Använd inte maskinen under maskinen används på...
  • Page 318 • Låt motorn svalna lokala föreskrifter. innan snöslungan ställs undan inomhus. • Läs alltid bruksanvisningen 2.6 ÅTERVINNING för viktig information om snöslungan om den ska ställas Kasta inte elektrisk undan under en längre period. utrustning bland hushållsavfall. Enligt Transport Europaparlamentets och Varje gång innan du flyttar,...
  • Page 319: Bli Förtrogen Med Maskinen

    230 V växelström. Anordning i vilket skyddet mot Elmotorn driver snöskruven och startas med elektrisk stöt inte baseras enbart en startbygel på handtaget. Användaren kan på huvudisolationen, utan också köra maskinen genom att hålla in bygeln på...
  • Page 320: Märkskylt

    2. Placera handtagets övre del (fig. 4.B) på G. Handtagets mittdel mittdelen och skruva fast med avsedda H. Stickpropp skruvar och fästen (fig. 4.G, 4.F). Utkaströr 3. Fäst nätkabeln med den avsedda J. Riktskärm kabelklämman (fig. 4.I). K. Snöskruv L. Hus för snöskruven 4.4 MONTERING AV UTKASTRÖRETS M.
  • Page 321: Reglage

    Grip tag i handtaget (fig. 11.A) och tryck på det för att frigöra riktskärmens låsning Ta maskinen till en serviceverkstad för (fig. 11.B) så att det blir möjligt att ställa in kontroll och eventuell reparation. riktskärmen (fig. 11.C). Dra handtaget framåt/ bakåt för att sänka/lyfta riktskärmen.
  • Page 322: Stopp

    • Stoppa maskinen. Täck inte över maskinen • Avlägsna dig från maskinen i motsatt medan motorn är varm. riktning mot det skadade stället på kabeln. • Koppla bort kabeln från eluttaget. 7. UNDERHÅLL Stoppa alltid motorn innan du påbörjar några frånkopplingsåtgärder.
  • Page 323: Rengöring

    • Användning av tillbehör som inte har levererats eller godkänts av tillverkaren. 8. FÖRVARING • Garantin täcker inte: • Normalt slitage på slitdelar som När du ämnar ställa undan maskinen mer än drivremmar, snöskruv, strålkastarlampor, 30 dagar: hjul, bultar och vajrar. • Normalt slitage.
  • Page 324: Underhållstabell

    11. UNDERHÅLLSTABELL Åtgärd Frekvens Avsnitt Säkerhetskontroller/övriga kontroller Före varje användning Kontrollera alltid att elektriska enheter är hela och fungerar korrekt Före varje användning Kontrollera att snöskruven roterar fritt Före varje användning 6.2.1 Spreja snöskruven med silikonsprej för att undvika isbildning Före varje användning Före och efter varje Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna.
  • Page 325 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Page 326 (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 1. Het bedrijf parte A) Příloha II, část A) część A) 1. Yritys 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 2.
  • Page 327 © by ST. SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...
  • Page 328 ..ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

As 51 e

Table of Contents