ST  526 A Operator's Manual

ST 526 A Operator's Manual

Pedestrian controlled snow thrower
Hide thumbs Also See for ST 526 A:

Advertisement

Quick Links

171501353/3
05/2017
TYPE
ST 526 A
AS 56 P
AS 62 P
AS 62 PB
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST 526 A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ST ST 526 A

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 526 A ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU AS 56 P PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 7 AS 62 P AS 56 P AS 56 PB LC170FDS LC170FS...
  • Page 8 B&S 09.50...
  • Page 9 ST 526 A ST 526 A ST 526 A type DATI TECNICI AS 56 P AS 62 P AS 62 PB model Motore LC170FS LC170FDS B&S 09.50 Cilindrata Potenza 4,64 Giri motore 3600 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline gasoline Capacità...
  • Page 10 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Мощност Snaga Výkon Обороти на двигателя Okretaji motora Otáčky motoru Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové...
  • Page 11 [10] Süüteküünal [10] Sytytystulppa [10] Bougie [11] Süüteküünal, elektroodide vahemaa [11] Sytytystulppa, elektrodien välinen etäisyys [11] Bougie, distance électrodes [12] Töölaius [12] Työstöleveys [12] Largeur de travail [13] Rataste diameeter [13] Pyörien halkaisija [13] Diamètre roues [14] Mass [14] Massa...
  • Page 12 LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Variklis Dzinējs Мотор Variklio tūris Cilindru tilpums Капацитет Galia Jauda Моќност Variklio apsukos Dzinēja apgriezieni Вртежи на моторот Kuras Degviela Гориво Kuro bako talpa Degvielas tvertnes tilpums Капацитет на резервоарот за гориво Variklio alyva Motoreļļa Масло...
  • Page 13 [22] Hladina zaručeného akustického výkonu [25] Vibrații pe mânerul drept transmise mâinii [23] Уровень звукового давления [23] Hladina akustického tlaku [26] Vibrații pe mânerul stâng transmise mâinii [24] Погрешность [24] Nepresnosť merania [27] Nesiguranță [25] Вибрация, сообщаемая руке на правой...
  • Page 15: Všeobecné Informace

    7.2 Plnění paliva ........10 označeny písmeny A, B, C atd. 7.3 Kontrola / doplnění oleje motoru ..10 Odkaz na součást C na obrázku 2 je 7.4 Čištění ..........11 uveden formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ 7.5 Zapalovací svíčka ........ 11 nebo jednoduše „(Obr.
  • Page 16: Bezpečnostní Pokyny

    zkratky kap. nebo odst. a příslušného • Před nastartováním motoru zkontrolujte, čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1”. zda jsou vypnuté všechny prvky ovládající pohybující se ústrojí. • Při čištění štěrkových nebo skalnatých ploch nastavte výšku ochranného krytu šneku. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •...
  • Page 17: Údržba, Skladování A Přeprava

    (Volitelné) s otevřeným ohněm, jiskrami nebo zdroji • Nedotýkejte se součástí motoru, které se tepla, nenechávejte palivo v nádrži. během použití ohřívají. Hrozí riziko popálení! • Před uschováním sněhové...
  • Page 18: Seznámení Se Strojem

    Řízení stroje se provádí prostřednictvím ovladačů umístěných na ovládací desce. Pracovník je schopný řídit stroj a aktivovat hlavní ovladače a přitom zůstat stále stát na NEBEZPEČÍ! Udržujte ruce a místě určeném pro řízení, tedy za strojem. nohy v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se zařízení!
  • Page 19: Identifikační Štítek

    DŮLEŽITÁ INF. Poškozené výstražné štítky závodě. Pro jeho uvedení do provozu je nebo výstražné štítky, které již nejsou čitelné, třeba provést rozbalení jednotlivých částí a je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve jejich montáž dle následujících pokynů. vašem autorizovaném servisním středisku.
  • Page 20: Montáž Kabelů Pro Ovládání Posunu A Šneku

    3. Vsuňte do čepu kolík a zablokujte (obr. 11.D). páky nasměrování deflektoru (obr. 7.B). 4. Vsuňte registrační šroub Dotáhněte fixační matici. (obr. 11.A) do umístění (obr. 11.E) a utáhněte matici (obr. 11.A). 4.4 MONTÁŽ OVLÁDÁNÍ PŘEVODOVKY 1. Vložte kloub (obr. 8.A) ovládání...
  • Page 21: Ovládání Sytiče

    1. Plný plyn. Používat vždy při 2. Pro zastavení posunu stroje spuštění stroje a během provozu. vpřed uvolněte ovládání. 2. Minimální. Používá se během stání, pokud je motor dostatečně ohřátý. Jestliže je ovládání pojezdu zapojeno zároveň s ovládáním šneku, po jeho uvolnění...
  • Page 22: Použití Stroje

    Akce Výsledek Pro zapnutí světel zatlačte dopředu vypínač (obr. 12.F). Spustit stroj (odst. 6.3) Kola a šnek musí • Světla rozsvícená = červená zůstat stát. kontrolka rozsvícená. Test fungování pojezdu Stiskněte ovládání Kola posunou sněžnou pojezdu (obr. 12.D). frézu vpřed.
  • Page 23: Rady Pro Použití

    Pro přeřazení postupujte následujícím způsobem: stroje netiskněte pumpičku. • Zastavte stroj uvolněním ovládání pojezdu (obr. 12.D) a ovládání šneku (obr. 12.C). • Přemístěte řadicí páku do 6.3.3 Ruční spuštění požadované polohy (obr. 12.A). • Pokračujte v práci. Pro ruční spuštění motoru lehce zatáhněte za rukojeť...
  • Page 24: Plnění Paliva

    • Doplňte, pokud je hladina pod a seřizování, které nejsou popsány v tomto značkou “MAX” (obr. 15 ) návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem • Pro správný postup výměny viz odst. 7.3.2 nebo Specializovaným střediskem.   Při doplňování nepřelévejte, mohlo  7.2 PLNĚNÍ PALIVA by to způsobit přehřívání motoru.  Jestliže hladina přesahuje úroveň "MAX", ...
  • Page 25: Zapalovací Svíčka

    7.5 ZAPALOVACÍ SVÍČKA třeba použít, viz "Tabulka technických údajů" Pro úkony na zapalovací svíčce se obraťte na Prodejce nebo autorizované 7.3.2 Výměna servisní středisko. Pro úkony týkající se zapalovací svíčky konzultujte tabulku   Pokud je olej vypouštěn bezprostředně  údržby a tabulku identifikace závad. po vypnutí motoru, mohl by být velmi ...
  • Page 26: Servisní Služba A Opravy

    100 hodin / po každé sezóně Kontrola/doplnění hladiny oleje 5 hodin / po každém použití 7.3.1 Výměna motorového oleje 5 hodin 50 hodin / po každé sezóně 7.3.2 *** Zásahy, které musí provést Váš Prodejce nebo autorizované servisní středisko CS - 12...
  • Page 27: Identifikace Závad

    Stiskněte pumpičku Motor přesycen Před spuštěním počkejte několik minut. Netiskněte pumpičku a vypněte sytič. Poškozená zapalovací svíčka Obraťte se na autorizované servisní středisko. Staré palivo Obraťte se na autorizované servisní středisko. Voda v palivu Obraťte se na autorizované servisní středisko.
  • Page 28 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve...
  • Page 29 (Directiva Maşi EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Page 30 Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY © by ST. SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

This manual is also suitable for:

As 56 pAs 62 pAs 62 pb

Table of Contents