ST 526 A AS 56 P Operator's Manual
ST 526 A AS 56 P Operator's Manual

ST 526 A AS 56 P Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 526 A AS 56 P:

Advertisement

Quick Links

171501353/3
05/2017
TYPE
ST 526 A
AS 56 P
AS 62 P
AS 62 PB
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 526 A AS 56 P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ST 526 A AS 56 P

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 526 A ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU AS 56 P PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 7 AS 62 P AS 56 P AS 56 PB LC170FDS LC170FS...
  • Page 8 B&S 09.50...
  • Page 9 ST 526 A ST 526 A ST 526 A type DATI TECNICI AS 56 P AS 62 P AS 62 PB model Motore LC170FS LC170FDS B&S 09.50 Cilindrata Potenza 4,64 Giri motore 3600 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline gasoline Capacità...
  • Page 10 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Мощност Snaga Výkon Обороти на двигателя Okretaji motora Otáčky motoru Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové...
  • Page 11 [10] Süüteküünal [10] Sytytystulppa [10] Bougie [11] Süüteküünal, elektroodide vahemaa [11] Sytytystulppa, elektrodien välinen etäisyys [11] Bougie, distance électrodes [12] Töölaius [12] Työstöleveys [12] Largeur de travail [13] Rataste diameeter [13] Pyörien halkaisija [13] Diamètre roues [14] Mass [14] Massa...
  • Page 12 LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Variklis Dzinējs Мотор Variklio tūris Cilindru tilpums Капацитет Galia Jauda Моќност Variklio apsukos Dzinēja apgriezieni Вртежи на моторот Kuras Degviela Гориво Kuro bako talpa Degvielas tvertnes tilpums Капацитет на резервоарот за гориво Variklio alyva Motoreļļa Масло...
  • Page 13 [22] Hladina zaručeného akustického výkonu [25] Vibrații pe mânerul drept transmise mâinii [23] Уровень звукового давления [23] Hladina akustického tlaku [26] Vibrații pe mânerul stâng transmise mâinii [24] Погрешность [24] Nepresnosť merania [27] Nesiguranță [25] Вибрация, сообщаемая руке на правой...
  • Page 15: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ......2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 2.4 Konserwacja, przechowywanie i transport ..3 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 3.1 Opis maszyny i przeznaczenie ....4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy 3.2 Oznakowanie bezpieczeństwa ....4...
  • Page 16: Zasady Bezpieczeństwa

    • Należy nosić obuwie, które zapewnia 1.2.2 Tytuły przyczepność na śliskiej powierzchni. • Podczas używania, konserwowania i Podręcznik podzielony jest na rozdziały i serwisowania odśnieżarki należy zawsze paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" nosić okulary ochronne lub osłonę twarzy to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". .
  • Page 17: Konserwacja, Przechowywaniei Transport

    ślimaka przed wyłączeniem szklanych ogrodzeń, itp. bez odpowiedniego silnika i wyjęciem klucza. ustawienia deflektora tunelu wyrzutowego. • Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się 2.4 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE części. Trzymać się zawsze z dala od otworu I TRANSPORT tunelu wyrzutowego śniegu.
  • Page 18: Zapoznanie Się Z Maszyną

    których może dojść do kontaktu oparów z Operator jest w stanie obsługiwać płomieniami, iskrami lub źródłami ciepła. maszynę i uruchamiać główne polecenia • Przed umieszczeniem odśnieżarki pozostając zawsze w pozycji stojącej, w miejscu przechowywania należy w miejscu kierowcy, za maszyną. zaczekać, aż...
  • Page 19: Etykieta Znamionowa

    1. Adres producenta 2. Typ maszyny 3. Poziom mocy akustycznej ZAGROŻENIE! Nie zbliżać dłoni, 4. Znak zgodności CE ani stóp do obracających się części. 5. Obroty silnika 6. Moc silnika ZAGROŻENIE! Wyrzucanie 7. Pojemność skokowa silnika przedmiotów. Nie kierować...
  • Page 20 być skompletowane po uprzednim rozpakowaniu, UWAGA Kable są wstępnie zgodnie z poniżej podaną instrukcją. zamontowane na desce rozdzielczej.   Rozpakowanie lub zakończenie  4.3 MONTAŻ UCHWYTU montażu należy wykonywać na płaskiej  i stabilnej powierzchni powierzchni, w  Uchwyt jest dostarczany z zamontowaną miejscu umożliwiającym przemieszczanie  deską rozdzielczą. Śruby do montażu maszyny i opakowań, używając zawsze  uchwytu na maszynie, śruby mocujące odpowiednich narzędzi. Nie używać ...
  • Page 21: Elementy Sterowania

    pokrętłem regulacji znajdującym się na desce 5.2 KUREK PALIWA rozdzielczej, umożliwiając w ten sposób ustawianie tunelu w żądanym położeniu. Otwarcie zaworu paliwa umożliwia dozowanie paliwa (rys. 13.B). 1. Przymocować zespół kołka obustronnie gwintowanego na wsporniku sprawdzając 1. w lewo - otwarty. jego prawidłowe połączenie z zębatą...
  • Page 22: Użytkowanie Maszyny

    5.7 PRZYCISK URUCHAMIANIA 5.12 WYŁĄCZNIK REFLEKTORÓW AUTOMATYCZNEGO (OPCJA) (OPCJA) Umożliwia elektryczne uruchomienie Aby włączyć reflektory, popchnąć do silnika (rys. 14.M) gdy maszyna jest przodu przełącznik (rys. 12.F). podłączona do sieci elektrycznej, przy • Reflektory zaświecone = użyciu odpowiedniej wtyczki (rys. 13.G). zaświecona czerwona dioda.
  • Page 23: Uruchamianie / Rozpoczęcie Pracy

    Część Wynik WAŻNE Przed rozpoczęciem działań z użyciem maszyny, odczekać kilka Przewodnik testowy Brak nietypowych wibracji. minut na rozgrzanie silnika. Brak nietypowych dźwięków. 6.3.2 Uruchamianie gorącego silnika 6.2.2 Test funkcjonowania napędu i ślimaka 1. Przenieść dźwignię regulacji obrotów na pełne obroty (rys. 13.C). 2.
  • Page 24: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    • Nacisnąć przycisk przesuwu (rys. 12.D) już oczyszczonych ze śniegu, w celu włączenia napędu. aby usunąć resztki śniegu. • W miarę możliwości, należy zawsze wyrzucać śnieg z wiatrem. Sprawdzić odległość i UWAGA Podczas obsługi maszyny należy kierunek wyrzucania strumienia śniegu. używać...
  • Page 25: Uzupełnianie Paliwa

    "Tabeli konserwacji". Niniejsza tabela do zbiornika ilość paliwa umożliwiającą została opracowana w celu ułatwienia zakończenie ostatniego użycia (rozdz. 8). czynności zmierzających do utrzymania wydajności maszyny i zapewnienia warunków 7.3 KONTROLA / UZUPEŁNIANIE bezpiecznego jej eksploatowania. Są w OLEJU SILNIKOWEGO niej podane najważniejsze czynności oraz częstotliwość...
  • Page 26: Wał Ślimaka

    7. Wyczyścić ewentualne wycieki oleju. NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE 8. Wlać nowy olej. Aby poznać ilości oleju, patrz “Tabela danych technicznych”. • Utrzymywać dokręcone śruby i 9. Po każdym uzupełnieniu, uruchomić nakrętki, aby się upewnić, że maszyna silnik i pozostawić go na minimalnych znajduje się...
  • Page 27: Zakres Gwarancji

    wykonane przez Państwa sprzedawcę lub w 10. ZAKRES GWARANCJI autoryzowanym punkcie serwisowym, które dysponuje wiedzą i sprzętem umożliwiającym Wady produkcyjne i materiałowe są właściwe wykonanie czynności konserwacyjnych objęte pełną gwarancją. Użytkownik przy zapewnieniu odpowiedniego powinien dokładnie przestrzegać instrukcji stopnia bezpieczeństwa maszyny. podanych w załączonej dokumentacji.
  • Page 28: Identyfikacja Usterek

    Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Wymiana oleju silnikowego 5 godzin 50 godzin / po zakończeniu 7.3.2 każdego sezonu *** Czynności, które muszą być wykonane przez Sprzedawcę lub autoryzowane Centrum Serwisowe 12. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Maszyna nie Niewłożony klucz zapłonu.
  • Page 29 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve...
  • Page 30 (Directiva Maşi EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Page 31 Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY © by ST. SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

This manual is also suitable for:

526 a as 62 p526 a as 62 pb

Table of Contents