ST 515 E Operator's Manual

Pedestrian controlled snow thrower
Hide thumbs Also See for 515 E:

Advertisement

Quick Links

171501355/4
05/2017
TYPE
ST 515 E
AS 51 E
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ST 515 E

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 515 E ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU AS 51 E PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
  • Page 4 Type: V/Hz Art.N. - s/n...
  • Page 8 ST 515 E DATI TECNICI model AS 51 E Tensione e frequenza di alimentazione V / Hz 220-240V / 50Hz Potenza Giri motore 2800 ± 10% Larghezza di lavoro 50,8 Massa 16,5 Distanza di lancio massima Dimensioni di ingombro Fig.
  • Page 9 [16] Несигурност [16] Nesigurnost [16] Nepřesnost měření [17] Стойност на вибрации в мястото за управление [17] Razina vibracija na mjestu vozača [17] Hodnota vibrací na místě řidiče [18] Несигурност [18] Nesigurnost [18] Nepřesnost měření [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] ES - DATOS TÉCNICOS...
  • Page 10 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Napon i frekvencija napajanja [2] Tápfeszültség és -frekvencia Power voltage and frequency [3] Snaga [3] Teljesítmény [3] Power [4] Broj okretaja motora [4] Motor fordulatszáma [4] Engine rotations [5] Radna širina [5] Munkavégzési szélesség...
  • Page 11 [16] Nesiguranţă [16] Погрешность [16] Nepřesnost měření [17] Valoarea vibraţiilor la locul conducătorului [17] Уровень вибрации на месте водителя [17] Hodnota vibrací na místě řidiče [18] Nesiguranţă [18] Погрешность [18] Nepřesnost měření [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATAI [2] Napetost in frekvenca električnega napajanja...
  • Page 12: Table Of Contents

    9. SERVICE UND REPARATUREN ....12 10. DECKUNG DER GARANTIE ...... 12 Alle Hinweise “vorne”, “hinten”, “rechts” 11. WARTUNGSTABELLE ........ 12 und “links” beziehen sich auch die Position 12. STÖRUNGSSUCHE ........13 des fahrenden Maschinenbedieners. 1.2 REFERENZEN 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in diesen Gebrauchsanweisungen sind mit 1, 2, 3 usw.
  • Page 13: Sicherheitsvorschriften

    wenn diese beaufsichtigt oder ist der Untertitel von “2. Sicherheitsvorschriften". Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten zur sicheren Verwendung werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. des Geräts angeleitet werden und der entsprechenden Nummer angezeigt. und die damit verbundenen Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Gefahren verstehen.
  • Page 14 • Die Schuhe sollten einen muss bei max. 30 mA guten Halt auf rutschigen auslösen. Den Schneeräumer Flächen haben. mit einem für den • Tragen Sie stets eine Außenbereich zugelassenen Schutzbrille oder ein Visier Kabel anschließen. während der Verwendung, • Überprüfen, dass die Wartung oder Reparatur.
  • Page 15 können Funken erzeugen, die Teile stillstehen und sie Staub oder Dämpfe entzünden. aufmerksam untersuchen, • Nur bei Tageslicht oder um zu überprüfen, ob bei guter künstlicher sie Schäden erlitten hat. Beleuchtung und mit guten Normalerweise sind Sichtverhältnissen arbeiten. Vibrationen ein Zeichen für •...
  • Page 16 Verwendungseinschränkungen die Hände mit sich bringen, • Die Maschine nicht quer geeignete Kleidung und zu einem Hang verwenden. Arbeitshandschuhe tragen. Bewegen Sie sich immer von oben nach unten und Die schadhaften oder dann von unten nach oben. verschlossenen Teile Besonders vorsichtig sein, sind zu ersetzen und wenn am Abhang die Richtung dürfen niemals repariert...
  • Page 17: Die Maschine Kennenlernen

    Informationen und unserer Umgebung. zur Entsorgung dieses Produkts • Vermeiden Sie es, Ihre an die verantwortliche Stelle für Nachbarschaft zu stören. die Entsorgung von Hausmüll • Halten Sie sich strikt an oder an Ihren Händler. die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von 3.
  • Page 18: Sicherheitskennzeichnung

    Der von einem Starthebel aktivierte erinnern, um die Maschine mit der notwendigen Elektromotor, der sich am Griff befindet, Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. löst die Schneeschnecke aus. Der Bedeutung der Symbole: Maschinenbediener kann die Maschine führen, indem er den Griff packt, wo sich der ISOLIERUNGSKLASSE - Klasse II Starthebel befindet.
  • Page 19: Wesentliche Bauteile

    1. Adresse des Herstellers 4.1 MONTAGE-BAUTEILE 2. Maschinentyp 3. Schallleistungspegel In der Verpackung sind Montage- 4. Konformitätszeichen CE Bauteile enthalten (Abb. 4 ), die in der 5. Motorleistung folgenden Tabelle aufgeführt sind: 6. Versorgungsspannung und -frequenz 7. Monat / Baujahr Komponente Abb.
  • Page 20: Steuerbefehle

    5.A2). Sicherstellen, dass die Bohrungen 5.4 AUSRICHTUNG ABLENKKLAPPE der Welle (Abb. 5.A) und des Gelenks (Abb. 5.A1) miteinander ausgerichtet sind. Den Griff (Abb. 11.A) in die Hand nehmen 2. Die 2 Schrauben in die Bohrungen und ihn drücken, um die Blockierung der einführen und befestigen.
  • Page 21: Start / Arbeit

    Gegenstände im Verwendungsbereich 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle des Schneeräumers aufzunehmen. und Betrieb der Schnecke Während der Verwendung nie mit der Gegenstand Ergebnis Maschine über das Stromkabel gehen. Stromkabel. Die gesamte Isolierung ist intakt. Wenn das Stromkabel während Kein mechanischer der Verwendung beschädigt Schaden.
  • Page 22: Nach Dem Gebrauch

    der Maschine auswirken. Der Hersteller 6.5.2 Feuchter und verdichteter Schnee lehnt jegliche Haftung im Fall von Schäden oder Verletzungen ab, die von Langsam vorangehen. Vermeiden, die untere diesen Produkten verursacht werden. Klinge zu verwenden, um verdichteten • Originalersatzteile werden von Schnee und Eis zu entfernen.
  • Page 23: Service Und Reparaturen

    • Es wird empfohlen, die Maschine 9. SERVICE UND REPARATUREN einmal jährlich einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Kundendienst und Kontrolle der Anweisungen für die Maschinenführung Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. und für eine korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in 10.
  • Page 24: Störungssuche

    Eventuelles Geröll oder Fremdkörper Schneeausstoßes. aus der Schnecke entfernen. 6. Der Schneeräumer Schneide der Schnecke verschlissen. Das autorisierte Kundendienstzentrum lässt eine dünne kontaktieren. Schneeschicht auf dem Boden zurück. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. DE - 13...
  • Page 25 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Page 26 (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşi 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Page 27 © by ST. SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Page 28 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

As 51 e

Table of Contents