Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Hornhautentferner
Callus remover
Enlève-callosités
Eelt Verwijderer
DE (2) | EN (6) | FR (10) | NL (14)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Seecode 20301

  • Page 1 Hornhautentferner Callus remover Enlève-callosités Eelt Verwijderer DE (2) | EN (6) | FR (10) | NL (14)
  • Page 2 DE | SEECODE Hornhautentferner Bedienungsanleitung Vielen Dank für den Kauf unseres SEECODE Hornhautentferners, mit integrierter Hautstaub- Auffangfunktion mit dem Sie sauber und leicht trockene, schuppige, rissige und schmerzhafte Hornhaut entfernen können. Sie bekommen innerhalb kurzer Zeit weiche und glatte Füße.
  • Page 3 Technische Daten Produktname: Hornhautentferner Ladespannung: 5 V Ladestrom: 1 A Akku: 1000mAh Polymer-Lithium-Ionen-Akku Verwendung des Hornhautentferners Laden Sie den Hornhautentferner vor der ersten Benutzung komplett auf. Entfernen Sie die Schutzfolie an der vormontierten Schleifrolle. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, die Arbeitsanzeige leuchtet blau, der Schleifkopf beginnt sich zu drehen.
  • Page 4 Reinigen Sie das Gehäuse nach dem Gebrauch mit einem feuchten Tuch, wischen Sie restliche Wasserflecken ab und bewahren Sie es mit der Schutzkappe auf. Geben Sie das Gerät nicht zur Reinigung in die Spülmaschine. Akku und Aufladen Der Hornhautentferner hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku. Bitte legen Sie das Ge- rät nicht ins Feuer oder auf eine Heizung.
  • Page 5: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Mobiset GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den EU-Konformitätserklärung DECLARATION OF CONFIRMITY Mobiset GmbH Rösratherstr. 333 D-51107 Köln grundlegenden Anforderungen der zutreffenden europäischen Richtlinien befindet. Tel.: 0221 – 98 95 20 erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen: Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental requirements of the following EG directives:...
  • Page 6: Safety Instructions

    EN | SEECODE callus remover Instruction manual Thank you for purchasing our SEECODE callus remover, with integrated skin dust collection function, with which you can cleanly and easily remove dry, flaky, cracked and painful calluses. You will get soft and smooth feet within a short time.
  • Page 7 Technical data Product name: Callus remover Charging voltage: 5 V Charging current: 1 A Battery: 1000mAh polymer lithium-ion battery How to use the callus remover Fully charge the callus remover before using it for the first time. Remove the protective film from the pre-mounted abrasive roller. Press the on/off switch, the working indicator lights up blue, the grinding head starts to rotate.
  • Page 8: Important Notes

    After use, clean the housing with a damp cloth, wipe off any remaining water stains and store it with the protective cap. Do not put the unit in the dishwasher for cleaning. Battery and charging The callus remover has a built-in rechargeable battery. Please do not place the device in a fire or on a heater.
  • Page 9: General Information Copyright

    CE Declaration of Conformity Mobiset GmbH hereby declares that this product is in conformity with the essential require- EU-Konformitätserklärung DECLARATION OF CONFIRMITY Mobiset GmbH Rösratherstr. 333 D-51107 Köln ments of the applicable European directives. Tel.: 0221 – 98 95 20 erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen: Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental...
  • Page 10: Description Du Produit

    à une mauvaise utilisation. Veuillez prêter une attention particulière aux informations relatives à la sécurité. Si vous confiez l‘appareil SEECODE à un tiers, ce mode d‘emploi doit également lui être remis. Conservez le mode d‘emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 11 Caractéristiques techniques Nom du produit : Extracteur de callosités Tension de charge : 5 V Courant de charge : 1 A Batterie : batterie au lithium-ion polymère 1000mAh Utilisation de l‘appareil à enlever les callosités Chargez complètement l‘extracteur de callosités avant la première utilisation. Retirez le film de protection sur le rouleau abrasif prémonté.
  • Page 12: Remarques Importantes

    Après utilisation, nettoyez le boîtier avec un chiffon humide, essuyez les taches d‘eau restantes et conservez-le avec le capuchon de protection. Ne mettez pas l‘appareil au lave-vaisselle pour le nettoyer. Batterie et recharge L‘appareil à enlever les callosités est doté d‘une batterie intégrée rechargeable. Veuillez ne pas mettre l‘appareil au feu ou sur un chauffage.
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Par la présente, Mobiset GmbH déclare que ce produit est en conformité avec les exigen- EU-Konformitätserklärung DECLARATION OF CONFIRMITY Mobiset GmbH Rösratherstr. 333 D-51107 Köln ces fondamentales des directives européennes applicables. Tel.: 0221 – 98 95 20 erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen: Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental...
  • Page 14 SEECODE eelt verwijderer in gebruik neemt, om schade door onjuist gebruik te voorkomen. Let vooral op de veiligheidsinformatie. Als u de SEECODE eelt verwijderer aan een derde geeft, dient u ook deze gebruiksaanwijzing te overhandigen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
  • Page 15 Technische gegevens Productnaam: Eelt verwijderer Oplaadspanning: 5 V Laadstroom: 1 A Batterij: 1000mAh polymeer lithium-ion batterij Hoe gebruik je de eelt verwijderer Laad de eelt verwijderer volledig op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt. Verwijder de beschermfolie van de voor gemonteerde slijprol. Druk op de aan/uit schakelaar, de werkindicator licht blauw op, de slijpkop begint te draaien.
  • Page 16: Belangrijke Opmerkingen

    Maak de behuizing na gebruik schoon met een vochtige doek, veeg eventueel achtergebleven watervlekken weg en berg hem op met de beschermkap. Doe het toestel niet in de vaatwasmachine om het te reinigen. Batterij en opladen De eelt verwijderer heeft een ingebouwde oplaadbare batterij. Plaats het apparaat niet in een vuur of op een verwarming.
  • Page 17 CE Verklaring van Overeenstemming Mobiset GmbH verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële EU-Konformitätserklärung DECLARATION OF CONFIRMITY Mobiset GmbH Rösratherstr. 333 D-51107 Köln eisen van de geldende Europese richtlijnen. Tel.: 0221 – 98 95 20 erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen: Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental requirements of the following EG directives:...
  • Page 18: Eu-Konformitätserklärung

    EG directives: Produkt / product: SEECODE HORNHAUTENTFERNER SEECODE CALLUS REMOVER Typ/Type: 20301 / 234-629 Folgende Normen wurden angewendet: following Standards are used: EN 55014-1:2017; EN 61000-3-2:2014;EN 61000-3-3:2013; EN 55014-2:2015 IEC 61000-4-2:2018; IEC 61000-4-3:2006+A1:2007+A2:2010; IEC 61000-4-4:2012; IEC 61000-4-5:2014; IEC 61000-4-6:2013; IEC 61000-4-11:2001 IEC61000-4-2:2008;...

This manual is also suitable for:

234-629

Table of Contents