FAR RAC 2500 P Translation Of Original Instructions

FAR RAC 2500 P Translation Of Original Instructions

Push-button hydropneumatic riveting tool for rivets

Advertisement

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA A PULSANTE
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
PUSH-BUTTON HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR
RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM ONLY)
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE A BOUTON POUSSOIR
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM SEULEMENT)
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
MIT DRUCKTASTE FÜR NIETE 2,4 ÷ 6 Ø
(Ø 6 NUR ALUMINIUM)
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA CON PULSADOR
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS
RAC 2500 P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR RAC 2500 P

  • Page 1 RAC 2500 P - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA A PULSANTE PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PUSH-BUTTON HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM ONLY) •...
  • Page 2 Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto Inferiore - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy. The undersigned Far S.r.l., having its office in Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto Inferiore - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy, herewith...
  • Page 3: Table Of Contents

    USO DE LA REMACHADORA ......................hoja 17 MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO ................hoja 19 LLENADO ACEITE CIRCUITO HIDRAULICO .................. hoja 21 PIEZAS DE REPUESTO ........................hoja 23 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 4: Indice Garanzia

    • Per le operazioni di carica olio usare funcionamiento del equipo. solo fluidi con caratteristiche indicate nel presente fascicolo. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 5: Index Garantie

    • Al efectuar las operaciones de carga soigneusement avec de l’eau et du aceite se recomienda emplear sólo savon alcalin. fluidos según las características indicadas en eso fascículo. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 6 • Attenersi scrupolosamente a queste funcionamiento del equipo. istruzioni. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 7 • Antes de desconectar el tubo del beachtet werden. aire comprimido de la remachadora, asegurase que éste no esté bajo presión. • Se han de cumplir detenidamente estas instrucciones. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 8: Parti Principali

    Dopo aver scollegato la macchina dall’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti. Ø 24 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 9: Main Components

    Despues de haber desconectado la remachadora respecto del sistema neumatico, proceder con el desmontaje de todos los componentes dividendoles segun sus categorias: acero, aluminio, material plastico, ecc. La eliminación de los componentes deberá efectuarse según lo dispuesto por las normas vigentes. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 10: General Notes And Use

    The tool must be used for rivets diam. 2,4 ÷ 6 mm only. Diam 6 mm only in aluminium. The RAC 2500 P oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 11 Ø A = 8,3 Ø C = 2,2 71345507 710859 TAMP Acc. Ø 4 717003 B = 13 Ø A = 8,3 11,2 Ø C = 2,7 71345507 710859 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 12 Ø C = 3,2 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 71345507 710859 Ø C = 3,4 717005 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 13: Tool Identification

    RAC 2500 P IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 2500 P è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
  • Page 14: Technical Data

    L’air d’alimentation doit être libre de corps étrangers et d’humidité pour sauvegarder l’outil de l’usure précoce des parties en mouvement, donc il est recommandé d’employer un groupe de graissage pour air comprimè. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 15: Technischen Daten

    El aire de alimentación debe estar libre de cuerpos extraños y de humedad para proteger la máquina de usura precoz de las partes en movimiento, se aconseja el uso de un grupo de lubricación para aire comprimido. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 16 ATTENZIONE!!!! Dopo l'utilizzo riporre la rivettatrice su di un piano orrizzontale con il pulsante (A) rivolto verso l'alto per impedire l'avvio accidentale del ciclo di rivettatura (figura 3). I CHIODI TRANCIATI DEVONO ESSERE RACCOLTI IN UN APPOSITO CONTENITORE. NON DISPERDERE I CHIODI NELL’AMBIENTE. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 17: How To Use Your Riveting Tool

    ¡¡¡¡ATENCIÓN!!!! Después de su uso, coloque la remachadora en una superficie horizontal con el pulsador (A) hacia arriba para evitar el inicio accidental del ciclo de remachado (figura 3). LOS CLAVOS CORTADOS DEBEN SER RECOGIDOS EN UN ESPECíFICO CONTENEDOR. NO DISPERDER LOS CLAVOS EN EL AMBIENTE. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 18 (C) da cui saranno estratti i morsetti (D). Per la sostituzione dell’ugello (E) servirsi di una chiave commerciale di mm 12, e riporre quindi l’ugello rimosso in modo da non disperderlo. ATTENZIONE!!! EFFETTUARE LE SUDDETTE OPERAZIONI CON RIVETTATRICE NON ALIMENTATA. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 19: Maintenance And Change Of Size

    12 y de montar el inyector quitado para evitar su posible pérdita. ¡ CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 20 ATTENZIONE!!! NON SCHIACCIARE O TAGLIARE I TUBI CHE COLLEGANO LA MACCHINA AL BOOSTER. SI RACCOMANDA L’USO DI OLIO HLP 32 cSt O SIMILI. mm 17 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 21: Resetting The Oil-Dynamic Circuit Level

    ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡ NO APLASTAR O CORTAR LOS TUBOS QUE CONECTAN LA MÁQUINA AL BOOSTER. SE ACONSEJA USAR ACEITE HLP 32 CST O SIMILARES. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 22 Vite STCE M8 x 8 UNI 5923 712679 1 Distanziale pistone 716281 Raccordo S 2020 - 1/8"- 1/8" 71C01007 1 Raccordo S 6450 - ø 6 - 1/8' 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 23: Spare Parts

    Distanziale valvola 35D 710921 Guarnizione OR 2-115 36D 710823 Gabbia 37D 711158 Molla Indica che il particolare viene venduto in Kit composti da particolari diversi in quantità diverse. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 24 712050 1 Screw STCE M8 x 8 UNI 5923 712679 1 Piston spacer 716281 Connector S 2020 - 1/8"- 1/8" 71C01007 1 Connector S 6450- ø 6 - 1/8' 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 25 Valve spacer 35D 710921 Gasket OR 2-115 36D 710823 Cage 37D 711158 Spring It indicates that the part is sold in kits consisting of different parts in different quantities. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 26 712050 1 Vis STCEI M8 x 8 UNI 5923 712679 1 Entretoise piston 716281 Raccord S 2020 - 1/8"- 1/8" 71C01007 1 Raccord S 6450- ø 6 - 1/8' 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 27 35D 710921 Joint OR 2-115 36D 710823 Cage 37D 711158 Ressort Indique que la pièce est vendue dans des KITS composés de diverses pièces dans des quantités différentes. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 28 712050 1 Schraube STCE M8 x 8 UNI 5923 712679 1 Kolben Distanzstück 716281 Anschlussstück S 2020 - 1/8"- 1/8" 71C01007 1 Anschlussstück S 6450- ø 6 - 1/8' 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 29 35D 710921 Dichtung OR 2-115 36D 710823 Käfig 37D 711158 Feder Dieses Wort gibt an, daß der Teil in KIT von verschiedenen Teilen in unterschiedlichen Mengen verkauft wird. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 30 712050 1 Tornillo STCE M8 x 8 UNI 5923 712679 1 Distanciador piston 716281 Empalme S 2020 - 1/8"- 1/8" 71C01007 1 Empalme S 6450- ø 6 - 1/8' 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 31 Distanciador valvula 35D 710921 Junto OR 2-115 36D 710823 Jaula 37D 711158 Muelle Indica que la pieza se vende en juegos formados por piezas distintas en cantidades distintas. 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 32 Tav. 1/2 • Tab. 1/2 • Tab. 1/2 • Taf. 1/2 • Tab. 1/2 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 35 12 mt 1,8 TAV. 2 / 2 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 33 24 B 31 C 22 B 29 C 37D(x1) 26B(x1) 24B(x1) KIT A 36D(x3) 22B(x1) 31C(x5) 35D(x3) 29C(x5) 18A(x1) 34D(x1) 17A(x1) KIT C 16A(x1) KIT B KIT D 750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021 )
  • Page 36 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table of Contents