sensiplast Manu Active Instructions For Use Manual

Wrist brace
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Contenu de la Livraison
  • Caractéristiques Techniques
  • Symboles Utilisés
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Effets Secondaires Possibles
  • Pose du Bandage
  • Entretien Et Soin
  • Mise Au Rebut
  • Ans de Garantie
  • Leveringsomvang
  • Technische Gegevens
  • Gebruikte Symbolen
  • Beoogd Gebruik
  • Veiligheidsinstructies
  • Mogelijke Bijwerkingen
  • Omdoen Van de Bandage
  • Reiniging en Onderhoud
  • Afvalverwerking
  • Jaar Garantie
  • Lieferumfang
  • Technische Daten
  • Verwendete Symbole
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheitshinweise
  • Mögliche Nebenwirkungen
  • Anlegen der Bandage
  • Reinigung und Pflege
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Jahre Garantie

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BANDAGE POIGNET
MANU-ACTIVE
BANDAGE POIGNET MANU-ACTIVE
Notice d'utilisation
POLSBANDAGE MANU-ACTIVE
Gebruiksaanwijzing
HANDGELENKBANDAGE MANU-ACTIVE
Gebrauchsanweisung
WRIST BRACE MANU ACTIVE
Instructions for use
IAN 274661
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Manu Active and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for sensiplast Manu Active

  • Page 1 BANDAGE POIGNET MANU-ACTIVE BANDAGE POIGNET MANU-ACTIVE Notice d’utilisation POLSBANDAGE MANU-ACTIVE Gebruiksaanwijzing HANDGELENKBANDAGE MANU-ACTIVE Gebrauchsanweisung WRIST BRACE MANU ACTIVE Instructions for use IAN 274661...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table des matières / Inhoudsopgave Contenu de la livraison Caractéristiques techniques Symboles utilisés Utilisation conforme Consignes de sécurité 5 - 6 Effets secondaires possibles Pose du bandage 6 - 7 Entretien et soin 7 - 8 Mise au rebut 3 ans de garantie 8 - 9 Leveringsomvang Technische gegevens...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Contents Lieferumfang Technische Daten Verwendete Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 17 - 18 Mögliche Nebenwirkungen Anlegen der Bandage 18 - 19 Reinigung und Pflege 19 - 20 Hinweise zur Entsorgung 3 Jahre Garantie 20 - 21 Contents Technical data Symbols used Intended use Safety instructions...
  • Page 4: Contenu De La Livraison

    Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d‘utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’appli- cation indiquées. Veuillez conserver ce notice d‘utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à...
  • Page 5: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme L‘attelle de poignet „Manu-Active“ est destinée à l‘usage privé et a été conçue comme un bandage de stabilisation pour soutenir et soulager efficacement le poignet. Les tiges ergonomiques articulées et le bracelet élastique servent à stabiliser le poignet, la pelote incorporée (coussinet) favorise la circulation sanguine et améliore la fonction musculaire.
  • Page 6: Effets Secondaires Possibles

    • Ne positionnez jamais le bandage trop serré de manière à ne pas entraver la circulation. • Ne portez pas l’attelle plus de 2 à 3 heures d‘affilée et max. 6 à 8 heures par jour. • Lavez soigneusement et régulièrement la peau située sous le bandage.
  • Page 7: Entretien Et Soin

    Bracelet élastique • Le bracelet élastique fourni peut être enroulé si besoin autour du bandage de poignet pour une stabilisation supplémentaire (Fig. B). Tige de stabilisation • La tige stabilisatrice est intégrée au produit, et peut en être retirée si besoin (Fig. C). Note : les explications / illustrations sont à...
  • Page 8: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur. 3 ans de garantie Le produit a été...
  • Page 9 IAN : 274661 Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl FR/BE...
  • Page 10: Leveringsomvang

    Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebru- ikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden.
  • Page 11: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De polsbandage „Manu-Active“ is bestemd voor privé doeleinden en werd ontwikkeld als stabiliserende bandage voor een doeltreffen- de ondersteuning en het ontzien van de pols. De ergonomisch gevormde polsstaven evenals de elastische polsriem zijn bestemd voor de stabilisatie van de pols, de ingewerkte pelot (kussen) stimuleert de doorbloeding en verbetert de spierfunctie.
  • Page 12: Mogelijke Bijwerkingen

    • Controleer de bandage voor ieder gebruik op scheuren en beschadigingen. • Het product mag alleen in een feilloze toestand worden gebruikt. • Trek de bandage nooit zo strak aan, dat de doorbloeding wordt belemmerd. • Draag de bandage niet langer dan 2 tot 3 uur achter elkaar en maximaal 6 tot 8 uur per dag.
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    Elastische polsriem • De meegeleverde elastische polsriem kan individueel om de polsbandage worden aange- trokken voor extra stabilisatie (afb. B). Stabilisatiestaaf • De stabilisatiestaaf bevindt zich in het product en kan indien nodig worden verwijderd (afb. C). Opmerking: de uitleg/afbeeldingen gelden voorbeeldig voor zowel de polsbandage voor links en rechts.
  • Page 14: Afvalverwerking

    • Na het wassen dient u de bandage grondig uit te spoelen en na het drogen de stabilisatiestaaf weer in het product plaatsen. • Apart wassen. Afvalverwerking Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwer- kingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie.
  • Page 15 IAN: 274661 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl NL/BE...
  • Page 16: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Ge- brauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die ange- gebenen Einsatzbereiche.
  • Page 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Handgelenkbandage „Manu-Active“ ist für den privaten Gebrauch bestimmt und wurde als stabilisierende Bandage zur wirkungsvollen Unterstützung und Entlastung des Handgelenks entwickelt. Die ergonomisch geformten Gelenkstäbe sowie der elastische Handgelenksgurt dienen der Stabilisierung des Handgelenks, die eingearbeitete Pelotte (Polsterung) fördert die Durchblutung und verbessert die Muskelfunktion.
  • Page 18: Mögliche Nebenwirkungen

    • Prüfen Sie die Bandage vor jedem Gebrauch auf Risse und Beschädigungen. • Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden. • Legen Sie die Bandage niemals so stramm an, dass die Durch- blutung beeinträchtigt wird. • Tragen Sie die Bandage nicht länger als 2 bis 3 Stunden am Stück und max.
  • Page 19: Reinigung Und Pflege

    Elastischer Handgelenkgurt • Der mitgelieferte elastische Handgelenkgurt kann individuell um die Handgelenkbandage zur zusätzlichen Stabilisierung angelegt werden (Abb. B). Stabilisierungsstab • Der Stabilisierungsstab befindet sich im Artikel und kann je nach Bedarf aus dem Artikel entfernt werden (Abb. C). Hinweis: Die Erklärungen/Abbildungen gelten beispielhaft sowohl für die Handgelenksbandage links als auch rechts.
  • Page 20: Hinweise Zur Entsorgung

    • Nach dem Waschen sollten Sie Ihre Bandage gründlich durch- spülen und nach dem Trocknen den Stabilisierungsstab wieder in den Artikel einlegen. • Separat waschen. Hinweise zur Entsorgung Bitte entsorgen Sie den Artikel auf eine umweltgerechte Art über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
  • Page 21 IAN: 274661 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH...
  • Page 22: Contents

    This product conforms to medical device guideline 93/42/EEC. Contents 1 x Wrist brace manu active 1 x Stabiliser bar 1 x Elasticated wrist strap 1 x Instructions for use...
  • Page 23: Intended Use

    Intended use The “Manu Active” wrist brace is intended for private use and was designed as a stabilising brace to effectively support and relieve the wrist. The ergonomically shaped wrist bars and the elasticated wrist strap stabilise the wrist, the incorporated pelotte (pad) promotes circulation and improves muscle function.
  • Page 24: Possible Side Effects

    • Check the brace for tears and damage before every use. • Only use the product in good condition. • Never apply the brace so tight it impairs circulation. • Do not wear the brace more than 2 to 3 hours at a time and max.
  • Page 25: Cleaning And Care

    Elasticated wrist strap • The included elasticated wrist strap can be placed around the wrist brace to fit for additional support (Fig. B). Stabiliser bar • The stabiliser bar is inside the product and can be removed from the product as needed (Fig.
  • Page 26: Disposal

    Disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
  • Page 27 IAN: 274661 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service...
  • Page 28 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg 2016-08 Version imprimable/Printversie/Druckversion/Printable Version: 2016-08 Delta-Sport-Nr.: SH-1877 IAN 274661...

This manual is also suitable for:

274661

Table of Contents