Page 1
Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/VIT20SB / 764266 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2021-06-15]...
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité...
Page 4
Tenir les personnes (en particulier les enfants) et les animaux à l'écart du produit, de la zone de travail et de la zone de stockage des produits chimiques. Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés.
Page 5
L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer un incendie. Voir le tableau 2 pour plus d'informations. • Reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie et du chargeur Ribimex pour les instructions de sécurité, de qualité et de fonctionnement. • Pour éviter toute mise sous tension involontaire, retirez la batterie du produit lorsqu'il est en cours de transport, de stockage ou non utilisé.
IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage • Retirez le produit de son emballage. • Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts. 4.2- Charger la batterie • Suivez les instructions de la batterie et du chargeur pour charger correctement la batterie. 4.3- Remplissage du réservoir •...
Page 7
V. UTILISATION 5.1- Usage destiné Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser pour un usage artisanal, commercial, professionnel et/ou industriel. Il est conçu pour appliquer des produits chimiques de jardin solubles dans l'eau tels que des engrais liquides, des fongicides, des insecticides, des désherbants, des algues et des herbicides dans votre jardin.
Après utilisation • Arrêtez la pompe. • Retirez la batterie de l'outil. • Nettoyer la surface extérieure du produit. 5.3- Conseils • Procédez toujours avec la plus grande prudence lors de la pulvérisation. • Prendre les mesures appropriées pour empêcher l'application involontaire de produits chimiques à...
Page 9
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 11
3.1- General safety warnings • Understand the product. Read and follow the instructions in this manual. • Do not disassemble or modify the product. • Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged.
• Recharge the battery pack with specifically designated Ribimex chargers (not included). Use of other chargers may cause fire. See Table 2 for more information. • Refer to the instruction manual of Ribimex battery pack and charger for safety, quality and operation instructions.
4.3- Filling the tank • Make sure battery is removed before filling the tank. • Place the sparyer on a flat, level, bare ground before filling. • Remove the tank cap (2). • Condition the spraying chemical and make sure it is at ambient temperature (between 5°C and 35°C).
Page 14
Spraying operations • Switch on the pump and adjust the working pressure appropriately. • Pull the trigger (17) on the handle (16) to start spraying. Lock the trigger by the trigger locker for continuous spraying. Refer to Fig. 4a. • You can adjust the spray pattern by turning the spray nozzle (10). Refer to Fig. 4b. •...
VI. MAINTENANCE AND STORAGE WARNING! Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position and the battery pack is removed. WARNING! The sprayer, with the pump, must be rinsed with clean water after each use. The guarantee will not be taken into consideration if this rising is not carried out.
Page 16
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 18
Non utilizzare lo strumento quando piove, in luoghi umidi o bagnati. Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidità. 3.1- Avvertenze generali di pericolo • Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale. • Non smontare o modificare il prodotto. •...
Page 19
L'uso di altri caricatori può provocare un incendio. Vedere la tabella 2 per ulteriori informazioni. • Fare riferimento al manuale di istruzioni della batteria e del caricabatterie Ribimex per le istruzioni di sicurezza, qualità e funzionamento. • Per evitare accensioni involontarie, rimuovere la batteria dal prodotto quando è in trasporto, immagazzinamento o non in uso.
IV. PER INIZIARE 4.1- Apertura della confezione • Rimuovere il prodotto dalla confezione. • Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) siano intatti. 4.2- Caricare la batteria • Seguire le istruzioni della batteria e del caricabatterie per caricare correttamente la batteria. 4.3- Riempire il serbatoio •...
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare per uso artigianale, commerciale, professionale e/o industriale. È progettato per l'applicazione di prodotti chimici da giardino solubili in acqua come fertilizzanti liquidi, fungicidi, insetticidi, diserbanti, alghe e muschi nel tuo giardino.
Dopo l'uso • Spegnere la pompa. • Rimuovere la batteria dall'utensile. • Pulire la superficie esterna del prodotto. 5.3- Consigli per l’uso • Procedere sempre con la massima attenzione durante la spruzzatura. • Adottare misure appropriate per prevenire l'applicazione involontaria di sostanze chimiche in altre aree o nell'ambiente.
Page 23
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 24
FIGURES / FIGURES / FIGURE 1 Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Pos. Soupape Inlet valve Valvola Couvercle Tank cap Tappo Joint de bouchon de réservoir Tank cap gasket Guarnizione tappo serbatoio Filtre Tank filter Filtro del serbatoio...
Page 25
Description Descrizione Pulvérisateur à batterie Battery-operated Nebulizzatore a spalla à dos knapsack sprayer a batteria Référence Reference Articolo PRBAT20/VIT20SB / 764266 Modèle, Type Model Modello XF-20M13 Alimentation Power Tensione Classe de protection Class of portection Classe di protezione Volume du réservoir...
Need help?
Do you have a question about the PRBAT20/VIT20SB and is the answer not in the manual?
Questions and answers