Page 1
Kastor Melody Swing 920/ 1150/ 920 STEEL 7.11.13JP MELODY asennus- ja käyttöohje Installations- och bruksanvisning för MELODY braskamin MELODY Peisovn Installasjons- og bruksanvisning. MELODY Fireplace Installation and User Manual MELODY kamina paigaldus- ja kasutusjuhend Инструкция по монтажу и эксплуатации камина...
Page 5
Säästä nämä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Käyttöohjeet tulee antaa asennuksen jälkeen takan omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle. Tutustu ennen asennuksen aloittamista huolellisesti näihin ohjeisiin ja ota selvää, onko paikkakunnallasi mahdollisesti paikallisia määräyksiä, joita tulisi noudattaa. MELODY Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta Helo - tuotetta kohtaan. Olemme valmistaneet puukiukaita ja puulla lämmitettäviä...
1. Ennen asennusta Tarkasta tuote ja pakkauksen sisältö heti vastaanotettaessa. Ilmoita mahdolliset kuljetusvaurioista heti kuljettajalle. Takan tyyppikilpi sijaitsee takaseinässä alhaalla. 1.1. Pakkauksen sisältö ja sen tarkastaminen Takkapaketti sisältää: Takka Tulipesässä Asennusohje Arina Takalähdön korkki ja peitelevy sekä liitäntäputki 1.2.
Takka antaa sekä konventio- että säteilylämpöä, ja se on erittäin tehokas lämmönlähde. Takan vaippa, sivut ja luukut säteilevät lämpöä ja lämmittävät. Noudatettava varovaisuutta! Kädensijat, suuluukun lasi ja takan pinta, sekä kiertoilma voivat olla kuumia! Nokipalon syttyessä tai mikäli sellainen on pelättävissä, sulje tulipesän suuluukut ja säätimet, mutta jätä...
(Huomioi turvaetäisyys. Eristämättömälle putkelle tämä on 390 mm paloherkkään materiaaliin.) 2.4. Takan alusta Varmista, että lattia on riittävän luja kannattamaan takan painoa. Alustan on oltava myös tasainen ja vaakasuorassa. Malli Paino Melody 920 Steel metallisivulla Melody 920 kivisivulla (307) Melody 1150 kivisivulla...
Mikäli takka liitetään muurattuun savuhormiin, jonka mitat ylittävät takan leveyden, taakse jätetään 50mm ilmaväli. 3. Käyttö 3.1. Yleisiä ohjeita Varoituksia: Noudata käyttöohjetta lämmityksessä ja takan asennuksessa Takkaa lämmitetään ainoastaan käsittelemättömillä polttopuilla. Takka on tarkoitettu panospolttoon, ei jatkuvaan lämmittämiseen Takkaan ei saa tehdä rakenteellisia muutoksia. Käytä...
Kun puu palaa, voit säätää arinan kiinni ja ilmansäädin n. neljänneksen auki. Jos veto on vielä kova, säädä savupeltiä pienemmälle. Ei kuitenkaan niin, että takka rupeaa savuttamaan. 3.3. Huoltotoimenpiteet 3.3.1. Lasiluukun huolto Lasi puhdistetaan kylmänä ja helpoimmin tehokkaalla KASTOR NOKI-POIS puhdistusaineella (rautakaupoista). Ohjeet tuotteessa. 10 / 58...
Vaikka luukku on erikoislasia, sitä on käsiteltävä asianmukaisella varovaisuudella (ei kolhita, paiskota jne.). 3.3.2. Tulipesän eristeiden ja liekinohjainlevyn irrotus ja asennus Tulipesässä olevat eristelevyt voidaan uusia tarvittaessa. Eristeiden irrotus ja kiinnitys: Liekinohjainlevy lähtee irti nostamalla ylöspäin ja kääntämällä sitä. Irrota kannatinraudat. (Irrotetaan nuohouksen yhteydessä).
Kiitämme Helo -tuotteita kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. 6. Takuu ja valmistajan tiedot TAKUU Kastor tuotteet ovat korkealaatuisia ja luotettavia. Kastor myöntää takoillensa 3v tehdastakuun koskien valmistusvirheitä. Takuu ei kata takan väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Katso luku 3.
Page 13
Installations- och bruksanvisning för MELODY braskamin Spara dessa bruksanvisningar för senare bruk. Bruksanvisningen skall efter installationen av braskaminen överlämnas till kaminägaren eller den som ansvarar för dess användning. Läs anvisningen noggrant och kontrollera eventuella lokala bestämmelser innan installationen påbörjas. Innan braskaminen tas i bruk skall dessutom anläggningen besiktigas av behörig kontrollant enligt myndigheternas föreskrifter MELODY BRASKAMIN Vi tackar för Ditt förtroende för Helo-produkter.
ÖVERLÄGSEN TEKNIK Våra bastuugnar och spisinsatser är optimerade för sina ändamål, och de värmer upp snabbt med bra verkningsgrad. Modellerna med täljstensbeklädnad lagrar även värme under en längre tid. Dessa unika egenskaper är summan av flera innovationer och lösningar som dessa fått till stånd, bland annat reglerbar flerpunktsinmatning av förbränningsluft.
Stäng före tändning av apparater såsom spisfläkt och maskinell luftkonditionering som förorsakar ett undertryck om luftkonditioneringssystemet är försett med en braskaminsbrytare, använd den enligt systemets anvisningar om kaminen har ett separat lufttillförselrör för förbränningsluft, försäkra dig om att det är öppet och att framför det inte finns några hinder som kan förorsaka tilltäppning och att luft kan strömma till Helo braskaminer är avsedda för rumsuppvärmning.
är det 390 mm till brandkänsligt material). 2.4. Kaminens underlag Försäkra dig om att golvet är tillräckligt robust för kaminens vikt. Underlaget skall också vara jämnt och i våg. Modell Vikt kg Melody 920 Steel med metallsida Melody 920 med 287 (307) stensida Melody 1150...
braskamin (vikt med bakre stensbeklädnad) Om kaminen inte ansluts bakifrån till den existerande murade rökkanalen bör vid anslutning ovanpå beaktas även skorstenens vikt. För ytterligare råd och anvisningar angående installationen av braskaminen rekommenderas att den lokala brandmyndigheten konsulteras . 2.5. Skyddsavstånd Angivna skyddsavstånd får under inga omständigheter underskridas.
Temperature korr. mg/Nm3 dry gas 6 KW 304C 0,18% 1.8 kg 3.2. Bränsle Vid eldning används endast obehandlad brännved. Vedens fuktighetsprocent borde vara 15–20 % för att uppnå bästa förbränning. För fuktig ved orsakar att anordningens glaslucka och skorstenen blir onödigt nedsotade. Vid nedsotning av skorstenen uppstår också...
3.3. Serviceåtgärder 3.3.1. Skötsel av glasluckan Glaset rengörs avsvalnat och lättast med effektiva Kastor spisrent rengöringsmedel (från din Helo / Kastor försäljare). Följ instruktionerna på förpackningen. Luckan är av specialglas, men bör behandlas varsamt (slå ej fast luckan) 3.3.2. Lösgöring/montering av eldstadens isoleringar och flamreglerplåten Isoleringsskivorna i eldstaden kan förnyas vid behov.
utförs en gång om året. Också rosten skall rengöras i samband med asktömningen. Rosten kan också lösgöras genom att lyfta upp den. Vid montering bör beaktas reglagets spår, i vilket tappen i rosten bör passa in. För att garantera säker och trygg användning är det dock alltid viktigt att hålla uppsikt över sotet i kaminen och rökkanalen.
Page 22
MELODY Peisovn Installasjons- og bruksanvisning. Ta vare på denne bruksanvisningen med tanke på senere bruk. Bruksanvisningen må etter installasjonen gis til eieren av peisovnen eller til den som er ansvarlig for bruken av den. Les anvisningene nøye og sjekk før installasjonen påbegynnes eventuelle lokale bestemmelser som må...
1. Før installasjon Sjekk produktet og innholdet av pakningen umiddelbart i forbindelse med mottaket. Meld straks fra om eventuelle transportskader til sjåføren. Peisovnens typeskilt befinner seg nede på bakveggen. 1.1. Innholdet i pakningen og kontroll av dette Peisovnpakken inneholder: Peisovn ...
åpningen kobles en skorstein som passer direkte inn i hullet med hjelp av et spesialadapter (bestilles i det enkelte tilfelle fra Helo). Med et bøyd rør kan fyrkammeret også kobles til en skorstein ved siden av. (Helo har et stort utvalg av lettmonterte prefabrikerte modulskorsteiner under Kastor- 24 / 58...
Helos og Kastor produkter som fyres med ved.). Pipen må ha en diameter på minimum 125mm. Lengden på pipen må være over 3,5m. Et åpent hull i uttaket bak dekkes med korken for røykåpningen som ved leveranse ligger i fyrkammeret og i bakveggen festes dekkplaten med skruer (ved leveranse i fyrkammeret).
3. Bruk 3.1. Generelle anvisninger Advarsler: Peisovnen fyres kun med ubehandlet ved. Helo peisovner er beregnet på romoppvarming. Ovnene må ikke brukes til noe annet formål Det må ikke utføres konstruksjonsmessige endringer på peisen. Bruk kun originalt tilbehør og originale deler godkjent av produsenten. Bruk peisvotten som følger med når peisen er varm.
3.3. Vedlikeholdstiltak 3.3.1. Vedlikehold av glassdøren Glasset rengjøres i kald tilstand og enklest med effektive KASTOR SOTFJERNER rensemiddel (fås i jernvareforretninger). Følg instruksjonene på pakken. Selv om døren er av spesialglass, må den håndteres med tilstrekelig forsiktighet (må ikke bulkes, slenges igjen osv.).
3.3.2. Fjerning og montering av isoleringene og flammekontrollplaten i fyrkammeret Isoleringsplatene i fyrkammeret kan fornyes bed behov. Fjerning og feste av isoleringene: Flammekontrollplaten løsner ved å løfte den oppover og vri på den. (Tas løs i forbindelse med feiing). (bilde 4) ...
5. Forstyrrelser under bruk og eliminering av disse Peisovnen forårsaker røykutvikling og soter straks etter installasjon eller etter langvarig bruk: Skorsteinen må være over 3,5m lang og åpningen må ha en overflate på 120–180 cm² Er røykspjeldet åpent? Åpne røykspjeldet. ...
Page 30
MELODY Fireplace Installation and User Manual Please save these instructions for later use! Once the installation is done, this manual should be given to the fireplace's owner or the person in charge of running it. Before you start installing, please read these instructions carefully and find out if there are any relevant local ordinances to be accounted for.
1. Before installation Inspect both product and the contents of the package as soon as you receive them. Report any transport damages immediately to the deliverer. The fireplace's identification plate is at the bottom of the back wall. 1.1. Package contents and its inspection The fireplace package contains: ...
(order from Helo on a case by case basis). With a bent pipe the fireplace can also be attached to a flue not directly above it. (Helo offers a large assortment of easily installed modular chimneys under Kastor Brand, which have been 32 / 58...
2.4. Foundation Make sure that the supporting floor can carry the weight of the fireplace. The base must also be smooth and horizontal. Model Weight kg Melody 920 Steel with metal sides Melody 920 with stone 287 (307) cladding Melody 1150 with stone...
3. Usage 3.1. General instructions Warnings: The fireplace is heated only with untreated firewood. Helo fireplaces are meant for heating rooms. They must not be used for any other purpose Making structural changes to the fireplace is not permitted. Use only original equipment and parts authorised by the manufacturer. Use the glove delivered with the fireplace when it is hot.
3.3. Maintenance procedures 3.3.1. Maintaining the glass door The glass is cleaned while it is cold. The easiest method is to use the efficient KASTOR NOKI-POIS cleaning fluid (available in hardware stores). See instructions on the packaging. Although the glass is hardened, it should be treated with care (do not knock it, slam the door etc.).
3.3.2. Detachment and installation of combustion chamber insulation and flame regulation plate The combustion chamber's insulation plates can be replaced when necessary. Detaching and attaching the insulation: The flame regulation plate comes off by lifting and turning it. (Detach for chimney sweeping). (Picture ...
5. Troubleshooting The fireplace leaks smoke right after installation or after long term use: The chimney's length must be over 3.5 m with a surface are of 120–180 cm² Is the damper plate open? Open the chimney's damper plate. ...
Page 38
Kamina MELODY paigaldus- ja kasutusjuhend Hoidke see kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles. Andke kasutusjuhend paigaldustööde teostamise järel kamina omanikule või selle kasutamise eest vastutavale isikule. Enne paigaldustööde alustamist tutvuge hoolikalt käesolevate juhistega ja selgitage välja, kas on olemas kehtivad kohalikud määrused, mida tuleks järgida. Kamina võib võtta kasutusele alles peale selle tuletõrjeinspektori poolset ülevaatust.
1. Enne paigaldust Kontrollige toode ja pakendi sisu üle vahetult pärast kättesaamist. Teavitage kohaletoimetajat viivitamatult avastatud transpordikahjustustest. Kamina andmeplaat asub selle tagaseina alumises osas. 1.1. Pakendi sisu ja selle kontrollimine Kamina komplekti kuuluvad: Kamin Kolde sees: Paigaldusjuhend Rest Suitsulõõri kork ja katteplaat ning ühendustoru 1.2.
Kamin annab nii konvektsioon- kui ka kiirgussoojust ja on väga efektiivne soojusallikas. Kamina ümbris, küljed ja avad kiirgavad soojust ja soojendavad. Olge ettevaatlik! Käepidemed, kaminaukse klaas ja kamina pind ning ringlev õhk võivad olla kuumad. Nõe süttimisel või kui on oht selle süttimiseks, sulgege küttekolde uksed ja õhusiibrid, kuid jätke suitsulõõris siibrid lahti, kui need on olemas.
Helo /Kastor puuküttega toodete jaoks.) Korstna minimaalne läbimõõt on 125 mm. Korstna pikkus peab olema üle 3,5 m. Tagumise suitsulõõri lahtijäänud ava suletakse suitsulõõri korgiga ja kamina tagaseinale kruvitakse katteplaat (korgi ning katteplaadi leiate tarnitud kamina tulekoldest).
3. Kasutamine 3.1. Üldjuhised Hoiatused: Kaminat köetakse ainult töötlemata küttepuudega. Kastori kaminad on mõeldud tubade kütmiseks. Neid ei tohi kasutada ühelgi teisel eesmärgil Kamina ümberehitamine on keelatud. Kasutage vaid tootja poolt heakskiidetud originaaltarvikuid ja –detaile. Kui kamin on kuum, kasutage sellega kaasasolevat kinnast. Kokkupuude kuumade osadega võib põhjustada põletusi.
3.3. Hooldus 3.3.1. Klaasluugi hooldus Puhastage klaasi selle jahtumise järel, kõige lihtsam on kasutada tõhusat KASTOR NOKI-POIS puhastusvahendit (saadaval majapidamistarvete kauplustes). Juhised leiate tootelt. Ehkki luuk on valmistatud eriklaasist, tuleb sellega ümber käia ettevaatlikult (vältida lööke, mahapillamist jne).
3.3.2. Tulekolde isoleerplaatide ja leegi juhtplaadi lahtivõtmine ning kinnitamine Vajadusel saab tulekoldes olevad isoleerplaadid välja vahetada. Isoleerplaatide eemaldamine ja paigaldamine: Leegi juhtplaadi vabastamiseks tõstke ja pöörake seda. (Plaat tuleb maha võtta kolde nõest puhastamisega seoses.) (joonis 4) Eesmise ja tagumise külgisoleerplaadi vabastamiseks nihutage need üle eesmiste hoidikute. (joonis 5) ...
5. Tõrked kasutamisel ja nende kõrvaldamine Kamin ajab kohe peale paigaldamist või peale pikaajalist kasutamist suitsu sisse. Korstna pikkus peab olema rohkem kui 3,5 m ja pindala peab olema 120–180 cm². Kas siiber on lahti? Avage korstna siiber. ...
Page 46
Инструкция по монтажу и эксплуатации камина MELODY Сохраните настоящую инструкцию, т.к. она может понадобиться и в дальнейшем. Инструкцию по эксплуатации после монтажа камина передать владельцу камина или лицу, ответственному за его эксплуатацию. Перед монтажом камина внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями и выясните...
1. ПЕРЕД МОНТАЖОМ Проверить изделие и содержание упаковки сразу при приемке изделия. О возможных транспортных повреждениях сообщить перевозчику. Заводская табличка камина находится в нижней части задней панели. 1.1. Содержание комплекта камина и его проверка Комплект камина содержит: Собственно сам камин ...
По указанной причине дверца камина оснащена пружиной, которая автоматически закрывает дверцу. Если камин длительное время не работал, находясь в сыром помещении (напр. на неотапливаемой даче), перед пользованием тщательно проверить, не имеет ли камин следов коррозии, свободен ли дымоход, например, нет ли в нем птичьих гнезд. Камин...
(Учесть безопасное расстояние 390 мм до сгораемого материала.) 2.4. Фундамент для камина Убедиться, что пол обладает достаточной способностью воспринимать вес камина. Пол должен быть ровный и горизонтальный. Модель Вес кг Melody 920 Steel с металлическим боком Melody 920 с 287 (307) каменным боком...
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 3.1. Общие инструкции Внимание! Топить камин следует необработанными дровами Камины Kastor предназначены для отопления помещений. Для других целей их использовать не следует. Запрещено вносить какие-либо изменения в конструкцию камина. Использовать только подлинные, одобренные изготовителем принадлежности и детали. При работе с горячим камином использовать перчатку. Присутствует риск ожога в случае...
Влажность дров для обеспечения эффективного горения должна быть 15-20%. Слишком сырые дрова приводят к закопчению стеклянной дверцы и дымохода. При этом возникает также риск возгорания сажи. При сжигании таких дров образуется больше вредных выбросов в атмосферу, так как горение не происходит чисто. Сырые дрова также не дают полной мощности, так как часть...
3.3.1. Уход за стеклянной дверцей Стекло удобнее всего чистить в холодном состоянии с помощью очистительного средства KASTOR NOKI-POIS. Инструкция по его использованию находится на упаковке средства. С дверцей, хотя она и изготовлена из специального стекла, следует обращаться осторожно (не ударять, не хлопать и т.д.) 3.3.2.
Во избежание риска возникновения пожара перед опустошением сосуда убедиться, что зола полностью остыла. Зола удаляется, когда слой достигнет толщины около 2 см. Для этого нужно отключить все приборы, которые могут вызвать убыточное давление (вытяжные вентиляторы, кухонные фильтры). Если в комнате имеется убыточное давление, убедиться, что дымовая заслонка закрыта.
Эксплуатировать камин с соблюдением инструкций – использовать достаточное количество дров в процессе горения. Дрова укладывать на угли, чтобы их возгорание происходило быстро. Обеспечить подходящую влажность дров. Благодарим Вас за доверие к изделиям фирмы Helo. 6. ГАРАНТИЯ И СВЕДЕНИЯ О ПРОИЗВОДИТЕЛЕ ГАРАНТИЯ...