Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Kastor OY. Tehtaankatu 5-7, 11710 RIIHIMÄKI, FINLAND
Phone +358 19 764360, Fax +358 19 721 883
E-mail: info@kastor.fi, Internet www.kastor.fi
Asennus- ja käyttöohjeet
Kiitämme osoittamastanne luottamuksesta KASTOR -tuotetta kohtaan. KASTOR -takkasydämet ovat
tunnetusti korkealaatuisia ja pitkäikäisiä tuotteita. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET!
Ne tulee antaa asennuksen jälkeen takan omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle.
Ennen toimenpiteitä, perehdy käyttöohjeeseen ja erityisen tarkasti "VAADITTAVIIN"
SUOJAETÄISYYKSIIN JA ESIVALMISTELUHIN ENNEN ASENNUSTA" sivulla 1.
Installations- och bruksanvisning
Vi tackar för Ert förtroende för Kastor-produkter.
Läs anvisningen noggrant och kontrollera eventuella lokala bestämmelser innan installationen påbörjas.
Innan braskaminen tas i bruk skall dessutom anläggningen besiktigas av behörig kontrollant enligt myndigheternas föreskrifter.
Spara anvisningen efter utförd installation.
Installation and operating instructions
We are grateful that you have chosen a KASTOR product for your fireplace. Fireplace hearts from
KASTOR are renowned for their high quality and long life. SAVE THESE INSTRUCTIONS!
After installation, these instructions must be given to the owner of the fireplace or to the person
responsible for the use of the fireplace.
Before installation read these instructions carefully, especially the sections " SAFETY DISTANCES
AND FIRE SAFETY" and "PREPARING THE FIREPLACE FOR INSTALLATION" on page 1.
Paigaldus- ja kasutusjuhised
Täname, et usaldasite KASTOR toodet.. KASTOR –kerised on tuntud oma hea kvaliteedi ja pika
kasutusea poolest. HOIDKE NEED JUHISED ALLES!
Peale kerise paigaldust tuleb juhised anda üle saunaomanikule või sauna kasutamise eest vastutajale.
Enne kerise kasutamist tutvuge põhjalikult käesolevate kasutusjuhistega, pöörates eriti suurt
tähelepanu lõigule "NÕUTAVAD VAHEKAUGUSED JA ETTEVALMISTUSTÖÖD ENNE KERISE
PAIGALDAMIST" leheküljel 1.
Руководство по установке и использованию
Благодарим Вас за доверие к изделию фирмы KASTOR. Каменки KASTOR известны своим
высоким качеством и долговечностью. СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ!
После установки каменки данное руководство необходимо передать владельцу бани или лицу,
отвечающему за пользование баней.
Перед использованием каменки внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями, обращая особое внимание на раздел
"БЕЗОПАСНЫЕ РАССТОЯНИЯ И ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ ПЕРЕД УСТАНОКОЙ КАМЕНКИ" на стр. 1.
Kuvat
Hyväksynnät / Godkännanden / Approvals
TS
Svenska sid 7.
English, page 14.
Русский яз. Стр. 27.
2/08
Suomi sivu 1.
Eesti lk. 21.
32.
40.

Advertisement

loading

Summary of Contents for KASTOR TS-12

  • Page 1 Installation and operating instructions English, page 14. We are grateful that you have chosen a KASTOR product for your fireplace. Fireplace hearts from KASTOR are renowned for their high quality and long life. SAVE THESE INSTRUCTIONS! After installation, these instructions must be given to the owner of the fireplace or to the person responsible for the use of the fireplace.
  • Page 2 2/08 KASTOR TAKKASYDÄNTEN OHJEET Tällainen suojaus voi olla esim. lattiaan kiinnitetty TS-12, 21, 26, 36, 56, 57, 77 metallilevy. Poikkeuksen muodostaa ns. kulmatakkaan tai kahdelta 1. TÄRKEÄTÄ TIETOA sivulta auki olevaan takkaan tehtävä asennus siinä Kastor - Takkasydän on tarkoitettu normaaliin tapauksessa, että...
  • Page 3 Kiinnitä mahdollisesti irrotettu etukehys. Kohta 3.4 • kiinnitys päinvastaisessa järjestyksessä • Työnnä takkasydän lopulliseen syvyyteen. Laite ei toimi moitteettomasti, mikäli tiivistys on Etukehyksen poistaminen ja kiinnitys, mallit TS-12, puutteellinen. – 26,-36: Irrottaminen: TS-56 normaaliasennus (kuvat 1 ja 2) • Irrota kehyksen alareunassa olevat ruuvit 2kpl. Malli Tasolle etukehys muurauksen päällä.
  • Page 4 40mm takkasydämen pohjaa kuin takkasydän on asennettu paikoilleen. alempana. Riippuu mallista, katso taulukosta V-mallien kohdalta. TS-12, -26,-36, -56, -57. Avautumissuuntaa ei voi ***) Verkko tiivistys 100mm. vaihtaa. 4. KASTOR TAKKASYDÄNUUNIN MUURAUS TS-21 Avautumissuunnan vaihto: Takkasydäntä varten voidaan muurata helposti •...
  • Page 5 2/08 2) säädettävän arinan avulla (ei TS-12 ja 21). Arina ♦ Puun lämmetessä se kaasuuntuu ja kaasujen auki: voimakas palaminen, kiinni: heikko. polttamiseen tarvittava toisioilma otetaan Tuhkalaatikkoa aukaisemalla saadaan tarvittaessa valvotusti luukun reunojen tai erillisten kanavien lisä ilmaa palamiseen. kautta.
  • Page 6 Irrota salvan keskimmäinen ruuvi (osa 2) lukituslevy 6. TUHKAN POISTO JA NUOHOUS (osa 5) sekä salpa pois (osa 3) Kuva 8. Tiivistettyasennustapa. (Kuva 1) • Käännä salpa ympäri. Kastor -takkasydämessä palaminen erittäin • Aseta salpa ja lukitus levy paikalleen. Kiristä mutteri puhdasta, joten nuohoustarve on vähäinen, mikäli...
  • Page 7 Irrotettu suojakaide asetetaan takaisin paikoilleen sisällä oleviin pitimiinsä. TS-12. – 56. – 57. – 21, tuhka voidaan poistaa luukunkautta mukana olevalla tuhkalapiolla. 6.1 LIEKINOHJAULEVYN IRROITUS • Avaa luukku. • Poista suojakaide tulipesän etureunasta.
  • Page 8 2/08 KASTOR SPISINSATSER SÄKERHETSAVSTÅND TS-12, 21, 26, 36, 56, 57, 77 BRANDSÄKERHET Om dessa instruktioner inte följs kan brand uppstå!! VIKTIG INFORMATION Om spisen installeras i ett utrymme som redan är Kastors spisinsatser är utformade för att användas konstruerat för att tåla eld, krävs inget ytterligare för uppvärmning av rum i fritids- och sommarhus...
  • Page 9 är så gott som på plats för att påbörja tätningen. Att ta bort och sätta fast framramen på modellerna • Klipp lämpliga bitar av mineralull och placera TS-12, -26, -36: remsorna mellan stenmurverket och spisinsatsens Ta bort: huvuddel. Var försiktig så att inga öppna hål •...
  • Page 10 är helt installerad. som beskrivs ovan inte kan tillämpas, kan spisinsatsen i stället installeras öppet i kaminen (fig. 2). TS-12, -26, -36, -56, -57: På dessa modeller är det Öppningens bottensida måste vara plan, se kapitel 3.2. inte möjligt att ändra öppningsriktning.
  • Page 11 Lägg inte in för mycket ved i spisen på samma O.B.S. är ett sofistikerat förbränningssystem utformat av gång. Kastor Oy. Det har många fördelar sett ur en miljövänlig Försäkra dig också om att brinnande ved inte ramlar aspekt, såsom minimal utstrålning av farliga substanser ut framför säkerhetsräcket.
  • Page 12 2/08 vedträn att brinna under en längre tid. Å andra • Placera dörren på en plan yta med innersidan sidan ger torrt trä från sig mer värme, och uppåt, lossa på låsskruven och stödplattan (fig. 8 snabbare, än fuktigt trä. Väldigt torr ved delarna 2 och 5).
  • Page 13 Sätt därefter tillbaka spisinsatsen på rätt plats, och försäkra dig om att Modellerna TS-12, -21, -56, -57 har ingen rost inne i tätningen fungerar som den ska enligt kapitel 3.3. spisen. Beroende på det bränsle som används och på användningen av spisen, kan gaserna som avges 8.
  • Page 14 2/08 KASTOR FIREPLACE INSERTS 2. SAFETY DISTANCES AND FIRE SAFETY TS-12, 21, 26, 36, 56, 57, 77 Negligence of this instruction may cause risk of fire!! In case of installation of the insert in an existing open 1. IMPORTANT INFORMATION...
  • Page 15 2/08 • TS-56: Installation of an insert with base support If the opening is too small, it can be enlarged by removing one or more brick layers or by partitioning (fig. 1) To be fitted at the correct height using the enclosed the cover layer.
  • Page 16 Fix the hinge with the screw. insert is fitted. Check that the door works correctly. TS-12, -26,-36, -56, -57: It is not possible to change 3.5. Open installation the opening direction. If the opening of the fireplace is so large that the above...
  • Page 17 The adjustable fire-grate in the insert (not 3.5, it must be ensured that the pipe and its attachment available for models TS-12 and -21), which acts as an is in good condition. air flow regulator, must be open (lever 1 fully pulled out, In addition, make sure that the precautions described in fig.
  • Page 18 3 must be fitted around the bottom of the glass On models TS-12 ja 21 there is a knob below the mouldings and, in the corners, it should go under door for regulating the primary air (for full air flow the glass.
  • Page 19 After that slide the grate pin is inserted into the hole in the regulating lever. insert into place, ensuring proper sealing according Models TS-12, -21, -56, -57 have no grate in the to section 3.3. Depending on the fuel used and the insert.
  • Page 20 KASTOR KAMINASÜDAMIKU JUHISED Erandiks on nn nurgakaminasse või kahest küljest avatud kaminasse tehtav paigaldus sellisel juhul, kui TS-12, 21, 26, 36, 56, 57, 77 kaminasüdamiku kuumi külgi ei kaeta vastava müüriga. Siis on turvakauguseks külgede metallpinnast alates 1. TÄHTSAD JUHISED 1000 mm (küljed on nn hõõguvapinnalised tasapinnad).
  • Page 21 2/08 Kui paigalduskõrgust ei soovita madalamaks muuta • Kaminasüdamiku karkassi esiäär tuleb suruda müürimise teel, siis on võimalik seda teha veel kahel tihedalt tulekolde äärte vastu (joonis 1). Ääred viisil: tasandatakse vajadusel näit. müürides. 1) kasutades abijalgu (joonised 1 ja 2, osa 2). •...
  • Page 22 2/08 võib eemaldada esiraami, eemaldades vastavad kruvid. TS-12, -26,-36, -56, -57. Avanemissuunda ei saa Avatud paigalduse korral ei tööta kaminasüdamiku muuta. raam tõmbe seisukohalt vajaliku tihendina, seega tekitatakse tõmme, ühendades suitsuava painduva TS-21 Avanemissuuna muutmine: KASTOR – INOX S toru abil kamina lõõriga.
  • Page 23 5.5. SÜÜTAMINE JA PUUKOGUSED Alguses hoitakse lõõri siiber täiesti lahti. Kaminasüdamiku reguleeritav kolderest (ei kuulu komplekti TS-12 ja – 21), mis töötab esmase õhu reguleerijana, hoitakse lahti (hoob 1 täiesti väljas, joonis Art nr K0006123...
  • Page 24 2/08 5. 8 KLAASI VAHETAMINE Väiksemad küljeklaasid võib eemaldada koos raamidega TS-36, -12, -21, -56, -57 mudelitel on komplektne • Tõstes neid esmalt ülespoole (näit. kruvikeerajaga), raamis klaas. Klaasi vahetamise vajaduse korral tuleb et alumised tapid tuleksid alumistest pesadest välja. vahetada terve kaminauks.
  • Page 25 Vajaduse korral tõstetakse tulekoldes olev kaitsepiire välja, misjärel saab tuhka eemaldada ka kaminasuu kaudu. Eemaldatud kaitsepiire paigaldatakse tagasi kohale sees olevatesse hoidikutesse. TS-12. – 56. – 57. – 21, tuhka saab eemaldada kaminaukse kaudu kaasasoleva tuhalabida abil. 6.1 LEEGIHAJUTUSPLAADI EEMALDAMINE • Avage uks.
  • Page 26: Инструкция По Установке

    2/08 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ КАМИННЫХ КАССЕТ TS-12, 21, 26, 36, 56, 57, 77 2. БЕЗОПАСНЫЕ РАССТОЯНИЯ И КОЖУХИ Несоблюдение настоящей инструкции может 1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ вызвать риск возникновения пожара! Каминные кассеты Kastor предназначены для Когда каминная кассета устанавливается в отопления дач или коттеджей.
  • Page 27 2/08 п. 3.4.) и сменить направление открывания • если идет речь о камине с двумя открытыми дверцы на моделях TS-21. – 77 (п. 3.4.1.) боками, один бок может быть замурован • способом, описанным в предыдущем пункте. Поднять каминную кассету в подготовленный заранее...
  • Page 28 установки каминной кассеты на место. TS-21 685 - 820 535 - 590 TS-56 585-810 505-610 На мод. TS-12, -26,-36, -56, -57 направление TS-57 вкл. раму 845 525-595*** корпус открывания изменять нельзя. *) наименьшая высота зева 470 мм при удалении TS-21, изменение направления открывания: подкладок...
  • Page 29 указания, изложенные в пункте 1. открытом положении. В кассете регулируемые Каминные кассеты рассчитаны на работу при колосники (не на мод. TS-12 и – 21), выполняющие номинальной мощности (около 8 кВт); 1 кг функцию регулятора первичного воздуха, должны смешанных дров соответствует около 3 - 4 кВт, в...
  • Page 30 боках и наверху дополнительный приток воздуха в топку. направляющие стекольные рейки в На мод. TS-12 и 21 под дверцей имеется ручка направлении краев рамы, после чего они и регулировки потока первичного воздуха (ручка уплотнительный шнур могут быть сняты. справа – полный приток).
  • Page 31 6. УДАЛЕНИЕ ЗОЛЫ И ОЧИСТКА ДЫМОХОДА петли к верхней пластине. Отклоните верхний Герметичный способ установки (рис. 1). край дверцы (рис. 7). В каминной кассете Kastor процесс горения • Снимите дверцу с нижнего шипа петли и происходит очень чисто, поэтому потребность в опустите на пол.
  • Page 32 через дверцу. После операции защитный упор СНЯТИЕ ПЛАМЕНАПРАВЛЯЮЩЕЙ вставляется обратно на свое место. ПЛАСТИНЫ На мод. TS-12. – 56. – 57. – 21, золу можно • Открыть дверцу. удалить через дверцу с помощью поставляемой • Удалить защитный упор с передней кромки...
  • Page 33 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 34 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 35 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 36 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 37 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 38 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 39 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 40 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 41 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 42 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 43 2/08 Art nr K0006123...
  • Page 44 2/08 Art nr K0006123...

This manual is also suitable for:

Ts-21Ts-26Ts-36Ts-56Ts-57Ts-77