KASTOR BRAVO Installation And Operating Instructions Manual

KASTOR BRAVO Installation And Operating Instructions Manual

Takat fireplaces

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Kastor OY. Tehtaankatu 5-7, 11710 RIIHIMÄKI, FINLAND
Phone +358 19 764360, Fax +358 19 721 883
E-mail: info@kastor.fi, Internet www.kastor.fi
Asennus
ja käyttöohjeet............................................................Suomi sivu 2.
-
Kiitämme Kastor-tuotteita kohtaan osoittamastasi luottamuksesta.
Tutustu ennen asennuksen aloittamista huolellisesti näihin ohjeisiin ja ota selvää, onko paikkakunnallasi mahdollisesti paikallisia
määräyksiä, joita tulisi noudattaa.
Takan saa ottaa käyttöön vasta, kun palotarkastaja on sen asianmukaisesti hyväksynyt.
Säilytä tämä ohje asennuksen jälkeen turvallisessa paikassa.
Installations- och bruksanvisning.....................................................Svenska sid 6.
Vi tackar för Ert förtroende för Kastor-produkter.
Läs anvisningen noggrant och kontrollera eventuella lokala bestämmelser innan installationen påbörjas.
Innan braskaminen tas i bruk skall dessutom anläggningen besiktigas av behörig kontrollant enligt myndigheternas föreskrifter.
Spara anvisningen efter utförd installation.
Installation And Operating Instructions.......................................English, page 10.
Thank you for choosing a product manufactured by Kastor.
Please read these installation and operating instructions carefully and contact your local government authority to enquire about any
local regulations before commencing installation work.
Before your new stove may be used, the installation must be approved by an authorised inspector.
Keep these instructions safe and easily accessible after installation.
Paigaldus- ja kasutusjuhised................................................................. Eesti lk. 15.
Täname, et usaldasite Kastor toodet.
Enne paigaldustööde alustamist tutvuge hoolikalt käesolevate juhistega ja selgitage välja, kas on
olemas kehtivad kohalikud määrused, mida tuleks järgida.
Kamina võib võtta kasutusele alles peale selle tuletõrjeinspektori poolset ülevaatust.
Peale paigaldust hoidke käesolevat juhendit kindlas kohas.
Инструкция по монтажу и эксплуатации ..............................Русский, стр. 19.
Благодарим Вас за доверие к продукции «Кастор».
Прежде чем приступать к монтажу, ознакомьтесь с настоящей инструкцией и выясните, какие правила должны соблюдаться.
Камином можно пользоваться только после проведения надлежащей противопожарной инспекции.
После монтажа храните настоящую инструцию в надежном месте.
Hyväksynnät / Godkännanden / Approvals......................................... page 29.
Art nr K0006129
TAKAT FIREPLACES
BRAVO, CAVALIER, PRINCESS, SOLEI
8/07
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KASTOR BRAVO

  • Page 1 Spara anvisningen efter utförd installation. Installation and operating instructions......………..English, page 10. Thank you for choosing a product manufactured by Kastor. Please read these installation and operating instructions carefully and contact your local government authority to enquire about any local regulations before commencing installation work.
  • Page 2 2A.4 LIITÄNTÄ SAVUKANAVAAN (kuvat 2 ja 3) 2A.1.1. VUOLUKIVIEN PURKAMINEN/ASENTAMINEN Savuputkiliitäntä voidaan tehdä takan yläosasta (kuva 2) tai takaa (vain mallit Bravo ja Solei) (kuva 3) - joko olemassa olevaan muurattuun savuhormiin tai Bravo: moduulipiippuun. (Kastorilla on suuri valikoima helposti asennettavia...
  • Page 3 8/07 2B.1. YLEISTÄ ASENNUKSESSA HUOMIOITAVAA: Käytettävä suojakäsineitä ihoärsytyksen estämiseksi. Jos laastiin Noudata huolellisesti näitä ohjeita, ja huomioi myös viranomais- on koskettu käsin, kädet on pestävä. määräykset. Jos laastia on roiskunut silmiin, huuhdottava silmiä vähintään 15 Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla minuuttia runsaalla vedellä.
  • Page 4 Mahdolliset pikkuviat saadaan pintakäsittelyn avulla tehokkaasti 3.3 O.B.S.-POLTTO (vain Bravo ja Solei) peitettyä. Takkatyypit Solei ja Bravo on varustettu Kastorin kehittämällä O.B.S.- Markkinoilla on lukuisia pinnoitemassoja ja maaleja. Monet palamisjärjestelmällä, jonka ansiosta palaminen on tehokkaampaa ja lateksipohjaiset tuotteet soveltuvat hyvin tähän tarkoitukseen. Kysy savukaasut puhtaampia.
  • Page 5 Tulta uudelleen sytytettäessä kannattaa ehkä laittaa puut ristikkäin. Kaikissa Kastor-takoissa palaminen tapahtuu erittäin puhtaasti. Laita sytytysmateriaali (tuohi, sanomalehtipaperi tai lastut) keskelle Jos takkaa käytetään oikein, nuohoustarve on vähäinen.
  • Page 6 Antingen till en befintlig murad rökkanal eller till en modulskorsten. Demontering - Tag bort emballaget. (Kastor har ett brett sortiment av lättmonterade prefabricerade modulskorstenar speciellt anpassade för Kastors vedeldade Säkra täljstenarna innan du avlägsnar locket, annars kan de falla. produkter).
  • Page 7 ännu lösa, stödjande av anslutningsröret. av en separat vinkeldel (Kastor tillbehör). Applicera bruk på underelement (2), på de ytor där I rökkanalen görs en urtagning som är ca 20 mm större än sidostyckena (4) skall placeras, men undvik att få...
  • Page 8 (endast Bravo och Solei) Om skorstensanslutning är på baksidan av eldstaden, monteras ett Solei och Bravo är försedda med Kastors utvecklade O B S luftcirkulationsgaller (bild 5, 1) kaminens täckdel. förbränningssystem vilket innebär att ugnen har en effektiv förbränning som sparar ved och minskar utsläppen av föroreningar.
  • Page 9 är helt full). upp och placera dessa utmed eldstadens bakre vägg. Se till att inga I alla Kastor kaminer sker förbränningen mycket rent. vedträn hamnar framför skyddsgallret eller kan falla fram under Om kaminen används rätt, är behovet av sotning litet.
  • Page 10 IMPORTANT INFORMATION Fit the soapstone blocks into place on top of one another around • Kastor wood-burning fireplaces have been designed and tested for the sides of the fireplace, and fix them temporarily (for example, space heating. All other use is prohibited.
  • Page 11 (1). It is also necessary to fit the protective metal plate fireplace may also be offset from the chimney opening with the (2) to the back of the fireplace. help of a separate flue module from the Kastor range of accessories. 2A.4.1 MASONRY CHIMNEY Make a hole in the flue that is approximately 20 mm larger than the A flue pipe (supplied) is used to connect the fireplace to the flue.
  • Page 12 8/07 Place the top block for the hood (7) centrally on the hood Do not cement the base blocks 1 (Fig. 2A) to the floor or base (6), ensuring that the rear edges of both blocks are protective floor plate. Important! perfectly aligned.
  • Page 13 Make sure that no pieces of wood can fall or hang in front of the generated are far too high. Kastor is not liable for associated log-guard. damage.
  • Page 14 8/07 Kastor Oy certifies that this product meets the requirements of the -Put the fixing lugs and washers in place and tighten the nuts certificate of approval and corresponding documents. Type carefully. Do not over-tighten! approval number. 0730/99 (Sweden). Princess and Cavalier: There are two ways of replacing broken glass: -Replace the entire frame.
  • Page 15 *500 mm, kui küljed on klaasist 2A.1.1. VOOLUKIVIDE LAHTIVÕTMINE/PAIGALDAMINE Kui kamin ühendatakse müüritud suitsulõõriga, lüheneb tagumise külje turvakaugus 50 mm-ni. (ainult mudelid Bravo ja Solei ) Bravo: 2A.4 ÜHENDAMINE SUITSULÕÕRIGA (joonised 2 ja 3) Lahtivõtmine Eemaldage pakend.
  • Page 16 8/07 Vihje: Segu täieliku kuivamise kindlustamiseks võib toatemperatuuri Voolukivist kaminad: Sobitage esmalt ühendustoru suitsulõõri peale müüri-ja krohvimistöid tõsta mõne kraadi võrra müüriavasse ja asetage seejärel kamin oma kohale. Kontrollige, et tavatemperatuurist kõrgemale. (Selleks võib kamina lähedusse ühendustoru kinnitub korralikult suitsulõõri avasse. asetada näiteks madalal võimsusel töötava soojapuhuri või muu analoogse seadme.) Sel kombel kuivab kamin korralikult, mis vähendab märkimisväärselt pragude tekkimise ohtu kasutuselevõtul.
  • Page 17 3.3 PÕLEMISSÜSTEEM O.B.S. (ainult Bravo ja Solei) Kui lõõriühendus on tehtud küttekolde taha, asetatakse kamina Kaminatüübid Solei ja Bravo on varustatud Kastori poolt välja töötatud katteosa peale tuulutusrest (joonis 5, 1) põlemissüsteemiga O.B.S., tänu millele on põlemine efektiivsem ja suitsugaasid puhtamad. Küttekoldesse juhitakse läbi kamina põhjas asuva eemaldatava tuleresti (tulerest, joonis 1, 2) primaarset õhku,...
  • Page 18 3.7.1 KLAASI VAHETAMINE (joonis 4) Kui suitsulõõr on ühendatud kamina peale, pudeneb nõgi tulekoldesse, kust see eemaldatakse samal viisil nagu tuhk. Bravo ja Solei: Peale lõõride puhastamist paigaldatakse halupiiraja ja leegisuunamisplaat tagasi omale kohale. - eemalda ettevaatlikult klaasikillud 4. GARANTII - ava uks ja tõsta see hingedelt maha.
  • Page 19 поместить защитный лист из металла или иного огнеупорного материала. Защитный лист должен охватывать пространство на 2A.1.1. РАЗБОРКА/МОНТАЖ СТЕАТИТОВЫХ КАМНЕЙ расстоянии 400 мм от дверцы камина вперед и на расстоянии не (только для моделей Bravo и Solei) менее 100 мм в стороны от краев дверцы. Bravo: Разборка...
  • Page 20 4/07 - с боков – 5 см, при стеклянных боках – 50 см. Если пол перед камином и под ним изготовлен из горючего 2A.4. ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ДЫМОХОДУ (рис. 2 и 3) материала, под камином и перед ним должен быть уложен Присоединение...
  • Page 21 4/07 Для начала следует приготовить только половину раствора. В Остальные листы устанавливаются сразу после окончания противном случае существует риск затвердевания раствора кладочных работ, пока раствор еще сырой. Временно установить раньше времени. листы на место и проверить их положение. Работать осторожно, Каменные...
  • Page 22 3.3. РЕЖИМ СЖИГАНИЯ O.B.S. (только Bravo и Solei) - осторожно удалить осколки стекла. В каминах моделей Solei и Bravo используется созданная фирмой «Кастор» система сжигания O.B.S., благодаря которой сгорание - открыть дверцу и снять ее с петель. происходит эффективнее и с образованием более чистых...
  • Page 23 4/07 Во всех каминах Kastor процесс горения протекает - заменить всю раму вместе со стеклом исключительно чисто. При правильной эксплуатации они мало нуждаются в очистке. Если камин топится только время от времени, рекомендуется - заменить только стекло. Для этого высверлить заклепки из углов...
  • Page 24 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 25 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 26 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 27 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 28 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 29 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 30 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 31 4/07 Art nr K0006129...
  • Page 32 4/07 Art nr K0006129...

This manual is also suitable for:

CavalierPrincessSolei

Table of Contents