GYS TITANIUM 400 AC/DC Manual

GYS TITANIUM 400 AC/DC Manual

Tig ac/dc - mma welding machine
Hide thumbs Also See for TITANIUM 400 AC/DC:

Advertisement

Quick Links

FR
2-3 / 4-19 / 84-96
2-3 / 20-35 / 84-96
EN
2-3 / 36-51 / 84-96
DE
2-3 / 52-67 / 84-96
NL
2-3 / 68-83 / 84-96
IT
73502
V1
09/06/2022
TITANIUM
TITANIUM
Générateur TIG AC/DC - MMA
TIG AC/DC - MMA welding machine
Schweissgerät für WIG AC/DC - E-Hand
Equipo de soldadura TIG AC/DC - MMA
Сварочный аппарат ТИГ AC/DC - ММА
TIG AC/DC - MMA lasapparaat
Dispositivo saldatura TIG AC/DC - MMA
Find more languages of user manuals
400 AC/DC
230 AC/DC FV
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TITANIUM 400 AC/DC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS TITANIUM 400 AC/DC

  • Page 1 Schweissgerät für WIG AC/DC - E-Hand Equipo de soldadura TIG AC/DC - MMA 2-3 / 68-83 / 84-96 Сварочный аппарат ТИГ AC/DC - ММА TIG AC/DC - MMA lasapparaat Dispositivo saldatura TIG AC/DC - MMA 73502 09/06/2022 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Page 2: Manuel D'utilisation

    Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN / 1º USO / 首次使用 / 初めてご使用になる前に Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour. Before using your device for the first time, please check for new updates.
  • Page 3 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale 230 AC/DC FV 400 AC/DC...
  • Page 4 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Page 5: Sécurité Électrique

    Il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de distribution si nécessaire, que l’impédance de réseau est conforme aux restrictions d’impédance. TITANIUM 400 AC/DC : Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
  • Page 6 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques.
  • Page 7: Installation Du Matériel

    Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale reliés à la pièce à souder accroissent le risque pour l’opérateur de chocs électriques s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques. e. Mise à la terre de la pièce à souder : Lorsque la pièce à souder n’est pas reliée à la terre pour la sécurité électrique ou en raison de ses dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion raccordant la pièce à...
  • Page 8 Ce matériel peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 700 V pour le TITANIUM 400 AC/DC et 400 V pour le TITANIUM 230 AC/DC FV, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
  • Page 9 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale COMBINAISONS CONSEILLÉES Courant (A) Ø Electrode (mm) Ø Buse (mm) Débit Argon (L/min) (mm) 0.3 - 3 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 60 - 150 6 - 7 4 - 8 100 - 200 7 - 8 6.8 - 8.8...
  • Page 10 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Expert, Avancé. Se repor- ter à la notice IHM. PROCÉDÉS DE SOUDAGE • TIG Synergique Ne fonctionne plus sur le choix d’un type de courant DC et les réglages des paramètres du cycle de soudage mais intègre des règles/synergies de soudage basées sur l’expérience.
  • Page 11 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale RÉGLAGES - TIG AC • Standard Ce mode de soudage est dédié au soudage de l’aluminium et ses alliages (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). Le courant alternatif permet le décapage de l’alu- minium indispensable au soudage. La Balance (%T_AC) : Durant l’onde positive, l’oxydation est brisée.
  • Page 12 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale Wizard Lab Ce mode de soudage permet la réalisation de cycles de soudage complexes (hors standard) par succession de Steps. Chaque Step est déterminé par une rampe et un palier de courant et un type de courant (DC/AC/Pulsé) durant celui-ci. La configuration du Wizard Lab se fait en trois étapes : - définition du cycle de soudage (nombre de Steps, boucles de répétition, etc) - réglage de chaque Step (rampe, type de courant…)
  • Page 13 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale Forme d’onde Forme d’onde de la partie pulsée Courant froid Deuxième courant de soudage dit «froid» Temps froid Balance du temps du courant chaud (I) de la pulsation Fréquence de pulsa- Fréquence de pulsation tion Durée du step Durée du courant de soudage du Step ou mode gâchette* *le réglage de la durée du Step permet en mode 2T de gérer la durée du Step configuré...
  • Page 14 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale Paramètres avancés, enn mode d’affichage «Avancé» seulement : Paramètres avancés Réglage Description Durée HF 0.01 - 3 s Temps de HF avant arrêt de celle-ci Niveau HF 0 - +10 Index réglant la tension de 5 kV à 14 kV TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES Lamelle Double Boutons...
  • Page 15 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Schéma de câblage de la torche SRL18 Schéma électrique en fonction du type de torche Pin du connecteur Types de torche Désignation du fil associé...
  • Page 16 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale DÉFINITION DES RÉGLAGES Unité Pré-gaz Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage Courant Ce courant de palier au démarrage est une phase de préchauffage avant la rampe de montée en courant de démarrage Temps Temps de palier au démarrage avant la rampe de montée en courant...
  • Page 17 Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Expert, Avancé. Se reporter à la notice IHM. PROCÉDÉS DE SOUDAGE • Standard Ce mode de soudage convient pour la plupart des applications. Il permet le soudage avec tous les types d’électrodes enrobées, rutiles, basiques, cellulosiques et sur toutes les matières : acier, acier inoxydable et fontes.
  • Page 18 À partir d’une liste C5 de 5 JOB préalablement créée, ce mode d’automatisation simple à partir de la connectique Commande à Distance permet de rappeler des JOB via un automate (cf note sur le site internet - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). COMMANDE À DISTANCE EN OPTION •...
  • Page 19: Conditions De Garantie

    Pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération, le filtre à poussière doit être nettoyé régulièrement. Déclipser et nettoyer à l’air comprimé. AJOUT DE FONCTIONNALITÉS Le fabricant GYS propose un large choix de fonctionnalités compatible avec votre produit. Pour les découvrir, scannez le QR code. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à...
  • Page 20: Protecting Yourself And Others

    Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INFORMATION These instructions must be fully read and understood before operating the machine. Do not carry out any modifications or maintenance work that is not included in the user manual. Any personal injury or material damage due to use that does not comply with the instructions in this manual cannot be held at the expense of the manufacturer.
  • Page 21: Gas Cylinders

    The installer or user of the equipment is responsible for ensuring that the network impedance complies with the impedance restrictions, this may involve consulting with the distribution network operator if necessary. TITANIUM 400 AC/DC: This material complies with IEC 61000-3-11.
  • Page 22 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions Electromagnetic fields (EMF) can interfere with some medical implants, such as pacemakers. Protective measures must be taken for people with medical implants. For example, restricted access for passers-by or an individual risk assessment for welding professionals. All welders must carry out the following procedures to minimise exposure to electromagnetic fields from the welding circuit: •...
  • Page 23 110 - 240 V (50 - 60 Hz). TITANIUM 400 AC/DC: This equipment is fitted with a 32 A, EN 60309-1 socket and should only be used on a three-phase, 400 V (50 - 60 Hz), four-wire electrical network...
  • Page 24: Connecting To The Power Source

    This equipment can be operated using battery-based power sources provided that the auxiliary power meets the following requirements: - The voltage must be alternating, set as specified and with a peak voltage of less than 700 V for the TITANIUM 400 AC/DC and 400 V for the...
  • Page 25 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions 0.5 - 1 .5 5 - 50 6 - 7 1.5 - 2 50 - 80 6 - 7 2 - 3 80 - 110 7 - 8 3 - 4 110 - 150 8 - 10 4 - 5 150 - 180...
  • Page 26 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions • AC TIG Suitable for welding aluminium, its alloys and copper. • TIG Wizard Wizard Lab: see «Wizard Lab» chapter on the subsequent pages. Aluminum Wizard, Stainless Steel Wizard, Steel Wizard, Copper Wizard: This mode is used for pre-assembling or welding parts made of light alloys (AlSi, AlMg and Al99), stainless steel (CrNi), steel (Fe) and...
  • Page 27 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions • Pulsed This pulsed current welding mode combines strong current pulses (I, welding pulse) with weak current pulses (I_Cold, cooling pulse). This pulsed mode allows parts to be assembled whilst limiting both the temperature rise and amount of distortion. Also ideal for in-position welding. Example: The welding current (I) is set to 100 A and % (I_Cold) is set to 50%, i.e.
  • Page 28 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions Defining the welding cycle: Unit Number of steps The number of steps defines the welding cycle Pre-Gas Time for purging the torch and establishing the gas shielding before ignition Number of loop steps Repeat loops in the welding cycle (B1) Input step The repeat loop’s starting step in the cycle (B1)
  • Page 29 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions 160 > 310 225 > 330 150 > 190 A 150 > 250 A 275 > 450 350 > 480 180 > 260 A 240 > 350 A Approximately = 80 A per Ø mm Approximately = 60 A per Ø...
  • Page 30 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions Main button • 4T Main button T1 - The main button is pressed, the cycle starts from the Pre Gas and stops in the I_Start phase. T2 - The main button is released, the cycle continues to UpSlope and welding processes.
  • Page 31: Choosing The Settings

    Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions Down Switch 1 Switch 2 Up & Down 2.2 k Switch Down Switch Up 2.2 k 400 AC/DC 230 AC/DC Up & Down torch wiring diagram Up & Down torch electrical diagram Associated connector Torch type Wire type...
  • Page 32 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions Spot welding Manual or a defined duration Pulse duration Manual or time-dependent pulse phase Non-pulsed duration Manual or time-dependent smooth current phase Welding frequency Polarity reversal welding frequency- cleaning Percentage of Welding time dedicated to cleaning (30-35% by default) cleaning AC Time Duration of AC TIG welding...
  • Page 33 Operating manual Translation of the original TITANIUM instructions CHOOSING THE SETTINGS Unit Percentage Hot Start is a feature that delivers an overcurrent upon ignition to prevent the electrode from sticking to the Hot Start workpiece. The voltage (% of welding current) and time (seconds) can both be set. Hot Start duration The welding current is set according to the selected electrode’s diameter and type (refer to the electrode’s Welding current...
  • Page 34: Optional Remote Control

    >0.5s From a previously created C5 list of 5 JOBs, this simple automation mode from the Remote Control connector allows the user to recall JOBs via a PLC (see note on the website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). OPTIONAL REMOTE CONTROL • Analogue remote control RC-HA2 (P.N. 047679): An analogue remote control can be connected to the power source via the connection (I-11).
  • Page 35: Optional Filter Kit

    The dust filter should be cleaned regularly to avoid the risk of overheating due to blocked air vents. Unclip and clean with compressed air. ADDING FEATURES The manufacturer, GYS, offers a wide range of compatible products for your welding equipment. To discover them, scan the QR code. WARRANTY CONDITIONS...
  • Page 36: Allgemeiner Hinweis

    Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder Unsicherheiten wenden Sie sich bitte an eine Person, die für die ordnungsgemäße Durchführung der Installation qualifiziert ist.
  • Page 37: Elektrische Sicherheit

    Der Installateur oder Nutzers des Geräts ist zuständig dafür, dass die Netzimpedanz den Impedanzbeschränkungen entspricht, wobei er ggf. den Betreiber des Verteilungsnetzes konsultieren muss. TITANIUM 400 AC/DC : Dieses Gerät ist mit der Norm IEC 61000-3-11 konform. TITANIUM 230 AC/DC FV : Dieses Gerät ist mit der Norm IEC 61000-3-12 konform.
  • Page 38 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch einen Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMV). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden.
  • Page 39 Das Gerät kann daher in Übereinstimmung mit der Schutzart IP23 im Freien verwendet werden. Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 40 Das Gerät kann an einem Stromaggregat betrieben werden, wenn: - - Die Spannung muss Wechselstrom sein, wie angegeben eingestellt werden und für TITANIUM 400 AC/DC eine Spitzenspannung von weniger als 700 V und 400 V für TITANIUM 230 AC/DC FV haben, - Die Frequenz miss zwischen 50 und 60 Hz betragen.
  • Page 41: Empfohlene Kombinationen

    Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung EMPFOHLENE KOMBINATIONEN Strom (A) Ø Elektrode (mm) Ø Düse (mm) Argon-Durchsatz (L/min) (mm) 0.3 - 3 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 60 - 150 6 - 7 4 - 8 100 - 200 7 - 8 6.8 - 8.8 170 - 250...
  • Page 42 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Erweiterte Parame- Einstellung der HF-Zündung. Der Zugriff auf einige Schweißparameter hängt vom gewählten Anzeigemodus ab: Einstellungen/Anzeigemodus: Easy, Expert, Avancé. Beachten Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI). SCHWEISSVERFAHREN • WIG Synergie Funktioniert nicht mehr über die Auswahl eines Gleichstromtyps und die Einstellungen der Parameter des Schweißzyklus, sondern integriert er- fahrungsbasierte Regeln/Synergien für das Schweißen.
  • Page 43 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung EINSTELLUNGEN - TIG AC • Standard Dieser Schweißmodus ist zum Schweißen von Aluminium und seinen Legierungen (Al, AlSi, AlMg, AlMn …). Wechselstrom ermöglicht die Entlackung von Aluminium, die zum Schweißen unerlässlich ist. Die Bilanz (%T_AC): Während der positiven Welle wird die Oxidation gebrochen.
  • Page 44 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Wizard Lab In diesem Schweißmodus können Sie komplexe Schweißzyklen (außerhalb des Standards) durch aufeinander folgende Steps durchführen. Jeder Step wird durch eine Stromrampe und eine Stromstufe sowie einen Stromtyp (DC/AC/Gepulst) während diesem bestimmt. Die Konfiguration von Wizard Lab erfolgt in drei Schritten: - Definition des Schweißzyklus (Anzahl der Steps, Wiederholungsschleifen, usw.) - Einstellung von jedem Step (Rampe, Stromtyp …)
  • Page 45 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Schweißstrom Schweißstrom Wellenform Wellenform des gepulsten Teils Kaltstrom Zweitstrom (Kaltstrom) Kaltanteil Zeitanteil des Impuls-Heißstroms (I) Pulsfrequenz Pulsfrequenz Dauer des Schritte Schweißstromdauer des Schritt- oder Brennertaster-Modus* *Die Schritt-Zeit-Einstellung ermöglicht im 2T-Modus die Steuerung der Dauer des Schritte, der beim Loslassen des Brennertasters einges- tellt wird.
  • Page 46 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Erweiterte Parameter, nur im Anzeigemodus „Erweitert“: Erweiterte Parameter Einstellung Beschreibung Dauer HF 0.01 - 3 s Temps de HF avant arrêt de celle-ci HF-Stufe 0 - +10 Index réglant la tension de 5 kV à 14 kV KOMPATIBLE BRENNER UND EINSTELLUNGEN DER BRENNERTASTER Lamelle Doppeltasten...
  • Page 47 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung ANSCHLUSS ZUR STEUERUNG DES BRENNERTASTERS DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Kabelplan für den SRL18-Brenner Schaltplan je nach Brennertyp Bezeichnung des Pin des zugehörigen Brennertypen Drahts Steckers Allgemein/Masse 2 (grün) Doppeltasten- Brenner Lamellenbrenner Doppeltasten + Potentio-...
  • Page 48 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung DEFINITION DER EINSTELLUNGEN Maßein- heit Gasvorströmung Zeit für die Entlüftung des Brenners und die Erzeugung des Schutzgases vor der Zündung Startstrom Dieser Stufenstrom beim Start ist eine Aufwärmphase vor der Stromanstiegsrampe Startzeit Zeit der Stufe beim Start vor der Stromanstiegsrampe Stromanstieg Ermöglicht einen allmählichen Anstieg des Schweißstroms Schweißstrom...
  • Page 49 Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Hold Energie Siehe Kapitel «ENERGIE» auf den Seiten folgend. Coef. Thermisch Der Zugriff auf einige Schweißparameter hängt vom gewählten Anzeigemodus ab: Einstellungen/Anzeigemodus: Easy, Expert, Avancé. Beachten Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI). SCHWEISSVERFAHREN • Standard Dieser Schweißmodus eignet sich für die meisten Anwendungen.
  • Page 50 >0.5s Ausgehend von einer zuvor erstellten Liste C5 mit 5 JOBs ermöglicht diese einfache Automatisierungsmethode über die Fernbedienungsverbin- dung das Abrufen von JOBs über eine SPS (siehe Hinweis auf der Website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). OPTIONALE FERNBEDIENUNG • Analog-Fernsteuerung RC-HA2 (Art.-Nr. 047679): Eine analoge Fernbedienung kann über den Stecker (I-11) an den Generator angeschlossen werden.
  • Page 51: Hinzufügen Von Funktionen

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 52: Algemene Instructies

    Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel en iedere vorm van materiële schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 53: Elektrische Veiligheid

    Het valt onder de verantwoordelijkheid van de installateur en de gebruiker van het apparaat om de stroomleverancier te contacteren en zich ervan te verzekeren dat het apparaat daadwerkelijk op het netwerk aangesloten kan worden. TITANIUM 400 AC/DC : Dit materiaal voldoet aan de CEI 61000-3-11 norm. TITANIUM 230 AC/DC FV : Dit materiaal voldoet aan de CEI 61000-3-12 norm.
  • Page 54: Elektromagnetische Emissies

    Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door geleidend materiaal of kabels gaat veroorzaakt plaatselijk elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten speciale veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Page 55 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding e. Aarding van het te lassen onderdeel : Wanneer het te lassen voorwerp niet geaard is, vanwege elektrische veiligheid of vanwege de afmetingen en de locatie, zoals bijvoorbeeld het geval kan zijn bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen.
  • Page 56 Voltage» systeem en moet worden aangesloten op een geaarde elektrische installatie tussen 110V en 240V (50 - 60 Hz). TITANIUM 400 AC/DC : Dit materieel wordt geleverd met een 32 A aansluiting type EN 60309-1 en mag alleen aangesloten worden op een driefasen 400V (50-60 Hz) ins- tallatie met vier draden waarvan één geaard.
  • Page 57: Aanbevolen Combinaties

    Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Om de functie VRD te deactiveren moet u de schakelaar in de tegengestelde richting bewegen. AANBEVOLEN COMBINATIES Stroom (A) Ø Elektrode (mm) Ø Nozzle (mm) Gastoevoer Argon (L/min) (mm) 0.3 - 3 3 - 75 6 - 7 2,4 - 6 60 - 150...
  • Page 58 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Hold Energie Thermische coëf- Zie het hoofdstuk «Energie» op de volgende pagina’s. ficiënt Instellingen Instellen van de HF ontsteking. geavanceerd De toegang tot sommige las-instellingen hangt af van de gekozen schermweergave : Instellingen/Weergave : Easy / Expert / Geavanceerd Raadpleeg de HMI-handleiding LASPROCEDURES •...
  • Page 59 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding INSTELLINGEN - TIG AC • Standaard Deze lasmodule is voor het lassen van aluminium en aluminium-legeringen (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). Met wisselstroom kan aluminium geschuurd worden. Balans (%T_AC) : Tijdens de positieve golf wordt de oxidatie afgebroken. Tijdens de negatieve golf koelt de elektrode af en de werkstukken worden aan elkaar gelast, er is inbranding.
  • Page 60 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Wizard Lab De WIZARD lasmodule maakt het realiseren van complexere (niet standaard) lascycli mogelijk, door het aaneen schakelen van Steps. Iedere Step bestaat uit een stroom-opgang en een stroom-plateau, en een hierbij gekozen type stroom (DC/AC/Puls). Het instellen van de Wizard gebeurt in drie etappes : - het definiëren van de lascyclus (aantal Steps,reeksen herhalingen enz) - het instellen van iedere Step (stroomopgang, type stroom...
  • Page 61 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Wave-vorm Wave-vorm tijdens het puls-gedeelte. Koude stroom Tweede lasstroom, genaamd «koude » stroom Koude stroom Schakelen duur warme puls-stroom (l) Puls-frequentie Puls-frequentie Tijdsduur step Tijdsduur lasstroom Step of trekkermodule* *het instellen van de duur van de Step maakt het mogelijk in de 2T module om de duur van de ingestelde Step te regelen door het loslaten van de trekker, de cyclus zal zich beëindigen vanaf de laatste Step tot aan het einde van de lascyclus.
  • Page 62 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Geavanceerde instellingen, alleen in de «Geavanceerde» weergave module : Geavanceerde instel- Instellen Beschrijving lingen Duur HF 0.01 - 3 s Tijdsduur HF, voordat HF stopt Niveau HF 0 - +10 Index die de spanning regelt, van 5 kV tot 14 kV GESCHIKTE TOORTSEN EN GEBRUIK VAN DE TREKKERS Lamel Dubbele Knoppen...
  • Page 63 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding CONNECTOR BESTURING TREKKER DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Schema bekabeling toorts SRL18 Elektrisch schema, afhankelijk van het type toorts Omschrijving van de Pin bijbehorende Types toorts draad aansluiting Algemeen/Massa 2 (groen)
  • Page 64 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding DEFINITIE INSTELLINGEN Een- heid Pre-gas Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van een beschermgas, voorafgaand aan de ontsteking. Stroom Dit stroomniveau bij het opstarten is de fase voordat het stroomniveau verhoogd wordt. tijdens het opstarten Tijdsduur Duur van het opstart-stroomniveau, voordat het stroomniveau wordt verhoogd.
  • Page 65 Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Directe (+=+ et -=-) Het verwisselen van accessoires, in geval van ompoling, Polariteit Inverse (+=- et -=+) wordt op het apparaat zelf gedaan. Hold Energie Thermische coëffi- Zie het hoofdstuk «Energie» op de volgende pagina’s. ciënt De toegang tot sommige las-instellingen hangt af van de gekozen schermweergave : Instellingen/Weergave : Easy / Expert / Geavanceerd Raadpleeg de HMI-handleiding...
  • Page 66 >0.5s Op basis van een lijst C5 van 5 reeds gecreëerde JOBS is het via deze module mogelijk om met een afstandsbediening JOBS op te roepen via een PLC (zie notitie op de internet site -https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). AFSTANDSBEDIENING (OPTIONEEL) • Analoge afstandsbediening RC-HA2 (art. code 047679) : Een analoge afstandsbediening kan worden aangesloten op de generator met behulp van een connector (I-11)).
  • Page 67 Om eventuele risico’s op oververhitting veroorzaakt door verstopte luchtkanalen te voorkomen moet het stoffilter regelmatig gereinigd worden. Losklikken en reinigen met perslucht. TOEVOEGEN VAN FUNCTIES GYS heeft een uitgebreid assortiment aan functies, geschikt voor uw apparaat. Scan de QR-code om met deze functies kennis te maken. GARANTIE VOORWAARDEN De garantie dekt alle gebreken of fabricage-fouten gedurende 2 jaar, vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
  • Page 68: Istruzioni Generali

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 69: Sicurezza Elettrica

    È responsabilità dell’installatore o dell’utente dell’apparecchiatura garantire, in consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, se necessario, che l’impedenza di rete sia conforme alle restrizioni di impedenza. TITANIUM 400 AC/DC : Questi dispositivi sono conformi alla CEI 61000-3-11.
  • Page 70 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici. Per esempio, restrizioni di accesso per i passanti o una valutazione del rischio individuale per i saldatori. Tutti i saldatori dovrebbero seguire le istruzioni sottostanti per ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici del circuito di saldatura: •...
  • Page 71 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI TAGLIO La fonte di corrente di saldatura è dotata di maniglia superiore che permette di portarla a mano. Attenzione a non sottovalutarne il peso. L’impugnatura non è considerata come un mezzo di imbragatura. Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura.
  • Page 72 110 V e 240 V (50 - 60 Hz). TITANIUM 400 AC/DC : Questo materiale è fornito con una presa 32 A di tipo EN 60309-1 e dev’essere utilizzato solo su una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro fili con un neutro collegato a terra.
  • Page 73 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali COMBINAZIONI CONSIGLIATE Corrente (A) Ø Elettrodo (mm) Ø Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) (mm) 0.3 - 3 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 60 - 150 6 - 7 4 - 8 100 - 200 7 - 8...
  • Page 74: Processi Di Saldatura

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Parametri Regolazione dell’innesco HF. avanzato L’accesso a certi parametri di saldatura dipende dalla modalità di visualizzazione selezionata : Parametri/ Modalità di visualizzazione : Easy, Expert, Avanzato. Fare riferimento al manuale dell’IHM. PROCESSI DI SALDATURA •...
  • Page 75 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali IMPOSTAZIONI - TIG AC • Standard Metodo di saldatura dedicato alla saldatura dell’alluminio e delle sue leghe (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). La corrente alternata permette il decappaggio dell’alluminio indispensabile alla saldatura.. Bilanciamento (%T_AC) : Durante l’onda positiva l’ossidazione è...
  • Page 76 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Wizard Lab Questa modalità di saldatura consente di eseguire cicli di saldatura complessi (non standard) in una successione di Step. Ogni Step è determinato da una rampa e da un passo di corrente e da un tipo di corrente (DC/AC/Pulsato) durante il passo. La configurazione del Wizard Lab avviene in tre fasi: - definizione del ciclo di saldatura (numero di Step, cicli di ripetizione, ecc.) - regolazione di ogni Step (rampa, tipo di corrente...)
  • Page 77 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Forma d’onda Forma d’onda della parte pulsata Corrente fredda Seconda corrente di saldatura detta «fredda» Tempo freddo Bilanciamento del tempo di corrente calda (I) della pulsazione Frequenza della pul- Frequenza della pulsazione sazione Durata dello step Durata della corrente di saldatura dello step o in modalità...
  • Page 78 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali 1- Posizionare la punta dell’elettrodo sul pezzo e azionare il pulsante della torcia. 2- Sollevare l’elettrodo dal pezzo. 3- Dopo un tempo di 0.2s, l’arco viene innescato senza contatto con l’aiuto degli impulsi di innesco alta tensione HF, la corrente iniziale di saldatura e la saldatura prosegue a seconda del ciclo di saldatura.
  • Page 79 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Per le torce a doppio pulsante o doppio pulsante + potenziometro, il pulsante « alto » mantiene la stessa funzione della torcia a pulsante semplice o a «lamella». Il pulsante « basso » permette, quando viene premuto, di passare alla corrente fredda. Il potenziometro della torcia, quando è presente, permette di regolare la corrente di saldatura dal 50% al 100% del valore nominale.
  • Page 80 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali EPURAZIONE DEL GAS MANUALE La presenza di ossigeno nella torcia può condurre a un calo delle proprietà meccaniche e può causare un calo della resistenza alla corrosione. Per epurare il gas dalla torcia, premere a lungo sul pulsante n°1 e seguire la procedura sullo schermo. DEFINIZIONE DELLE REGOLAZIONI Unità...
  • Page 81 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Diretta (+=+ e -=-) Il cambio degli accessori in caso di passaggio in polarità Polarità Inversa (+=- e -=+) diretta o inversa viene effettuato a livello del prodotto. Hold Energia Vedere capitolo «Energia» alle pagine seguenti. Coef.
  • Page 82 JOB 2 JOB 3 della torcia. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s Da una lista C5 di 5 JOB precedentemente creata, questa semplice modalità di automazione dalla connessione Remote Control consente di richiamare JOB tramite un PLC (vedere la nota sul sito -https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
  • Page 83: Condizioni Di Garanzia

    Per evitare il rischio di surriscaldamento dovuto all’intasamento delle bocche di aerazione, il filtro della polvere deve essere pulito regolarmente. Sganciare e pulire con aria compressa. PIU’ FUNZIONALITA’ Il produttore GYS propone un’ampia gamma di funzionalità compatibili con il vostro prodotto. Per scoprirle, scannerizzare il QR code. CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre ogni difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
  • Page 84: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange TITANIUM SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TITANIUM 230 AC/DC FV Patin caoutchouc inférieur / Bottom rubber pad 56120 Self DC / Self DC 63707 Self PFC / Self PFC 64673 Transformateur HF / HF transformer...
  • Page 85 Pièces de rechange TITANIUM TITANIUM 400 AC/DC Carter plastique / Plastic Crankcase / Carcasa de plástico 56199 Bouton noir 28 mm / Black button 28 mm / Botón negro 28 mm 73016 Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado 51973 Poignée / Handle / Handgriff / Mango...
  • Page 86 Pièces de rechange TITANIUM Faisceau connectique dévidoir ou IHM déportée / Wire feeder connector or MMI remote interface / Kabel Anschluss Dra- 96000 htvorschub oder externes Bedienfeld / Cable conexión devanadera o IHM a distancia Transformateur HF / HF transformer / Trafo HF / Transformador HF 63716 Commutateur triphasé...
  • Page 87 VRD Switch TITANIUM INTERRUPTEUR VRD / VRD SWITCH / VRD-EIN-AUS-SCHALTER / INTERRUPTOR VRD / VRD SCHAKELAAR / INTERRUTTORE VRD TITANIUM 230 AC/DC FV VRD OFF VRD ON...
  • Page 88: Schéma Électrique

    Schéma électrique TITANIUM CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO TITANIUM 230 AC/DC FV...
  • Page 89 Schéma électrique TITANIUM TITANIUM 400 AC/DC...
  • Page 90: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques TITANIUM TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TITANIUM 230 AC/DC FV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / 110 V +/- 15% 230 V +/- 15% Voedingsspanning / Tensione di alimentazione...
  • Page 91 Spécifications Techniques TITANIUM TITANIUM 400 AC/DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione 400 V +/- 15% di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
  • Page 92 Pictogrammes TITANIUM SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Page 93 Pictogrammes TITANIUM Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
  • Page 96 +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn GYS GmbH Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr GYS Iberica SL Filiale / Niederlassung Avenida Pirineos 31, local 9 28703 San Sebastian de los reyes España www.gys.fr +34 917.409.790 iberica@gys.fr...
  • Page 97: Version Du Logiciel

    Cette notice d’utilisation de l’interface (IHM) fait partie de la documentation complète. Une notice générale est fournie avec le produit. Lire et respecter les instructions de la notice générale, en particulier les consignes de sécurité ! Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants TITANIUM Version du logiciel...
  • Page 98 Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires pour le procédé de soudage avant, pendant et après le soudage (l’interface peut légèrement évoluer en fonction du procédé sélectionné). (1) Nom d’utilisateur / traçabilité Bouton poussoir n°1 : Menu général ou Retour au menu précédent Bouton poussoir n°2 :...
  • Page 99: Paramètres (Utilisateur)

    Procédés L’accès à certains procédés de soudage dépend du produit : (GTAW) Soudage à l’arc avec électrode non fusible, sous atmosphère protectrice (SMAW) Soudage à l’arc avec électrode enrobée Paramètres (utilisateur) Mode d’affichage - Easy : affichage et fonctionnalité réduite (pas d’accès au cycle de soudage). - Expert : affichage complet, permet d’ajuster les durées et temps des différentes phases du cycle de soudage.
  • Page 100 Utilisation de l’interface machine Reset Réinitialise les paramètres du produit : - Partiel : valeur par défaut du procédé de soudage en cours. - Total : toutes les données de configuration de l’appareil seront réinitialisées sur les réglages d’usine. Verrouillage Possibilité...
  • Page 101 Affichage de l’utilisateur En haut à gauche de l’écran, l’avatar et le nom d’utilisateur actifs s’affichent. Code de déverrouillage Chaque profil utilisateur est protégée par un code personnel à 4 chiffres. Dans l’absence d’une personnalisation, ce code par défaut est 0000. Après 3 saisies erronées de votre code personnel, l’interface est bloquée et demande un code de dévérouillage.
  • Page 102 Utilisation de l’interface machine 2- Start - Gestion de la traçabilité La partie gauche de l’écran liste des chantiers précédemment créés. L’utilisateur a la possibilité de trier ces chantiers par nom ou par date en faisant un appui bref sur le bouton poussoir n°2. Un appui long sur ce bouton permet de supprimer le chantier actif ou tous les chantiers.
  • Page 103 À partir d’une liste C5 de 5 JOB préalablement créée, ce mode d’automatisation simple à partir de la connectique Com- mande à Distance permet de rappeler des JOB via un automate (cf note sur le site internet - https://planet.gys.fr/pdf/ spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
  • Page 104: Codes Erreur

    Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
  • Page 105 Icones d’alertes (Warning) Les icônes d’alertes en haut à droite de l’écran vous donnent des renseignements sur votre produit. Icône Signification d’alerte Mode Démonstration. Le soudage est inactif. Vérifier votre installation électrique (tension secteur). Circuit de refroidissement obstrué. Vérifier la continuité de la circulation du liquide de refroidissement de la torche. Pile de l’interface en fin de vie.
  • Page 106 This interface (HMI) manual forms part of the complete documentation. A general manual is included with the product. Read and follow the general manual’s instructions, particularly the safety instructions! Only for use with the following products: TITANIUM Version du logiciel This user manual describes the following software versions: 1.86.
  • Page 107: Using The Device

    Using the device The main screen contains all the necessary information for the entire welding process, including the pre-, mid- and post-welding phases (the interface may change slightly depending on the selected process). (1) User name / Traceability Push button n°1 : Main menu or return to the pre- vious menu Push button n°2 :...
  • Page 108: User Level

    Using the machine interface Processes Access to some welding processes depends on the product: (GTAW) Arc welding with non-stick electrode, in a protective gas atmosphere (SMAW) Arc welding with coated electrode Settings (User settings) User Level - Easy: reduced display and functionality (no access to the welding cycle). - Expert: full display, allows the user to adjust the timing of the different welding cycle phases.
  • Page 109 Lock This machine’s interface screen can be locked to protect any work in progress and prevent unintentional or accidental changes. The current settings window can still be modified with the settings chosen in the Settings menu (see previous page). All other functions are inaccessible.
  • Page 110 Using the machine interface Traceability This welding management interface allows you to track/record every step of the welding operation, bead by bead, during any industrial operation. This quality-driven approach ensures high post-production welding quality through analysis, evaluation, reporting and documentation of the recorded welding settings. This feature allows for the accurate and fast collection and storage of data required under EN ISO 3834.
  • Page 111: Import Setup

    Portability Import Setup. Upload the machine settings from a USB memory stick (directory: Removable Disk\PORTABILITY\CONFIG) to the ma- chine. Press and hold to delete the settings on the USB stick. Export Configuration Export the machine settings to a USB stick (directory: Removable Disk\PORTABILITY\CONFIG) . Import Job Importing Jobs to the machine according to the processes available in the USB key’s Removable Disk directory.
  • Page 112 JOB 3 the torch. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s From a C5 list of 5 JOBs previously created, this simple automation mode from the Remote Control connection allows JOBs to be recalled via a PLC (see note on the website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/uk/CONNECT_5.pdf).
  • Page 113: Error Codes

    The following table shows a non-exhaustive list of messages and error codes that may appear. Carry out these checks and controls before contacting an authorised GYS technician. If the user needs to open the product, they must turn off the power supply by unplugging the electrical plug and waiting two minutes for safety.
  • Page 114: Warning Icons

    Using the machine interface Warning icons The alert icons at the top right of the screen provide you with more information about your product. Warning Meaning Alert meaning the machine is in Demonstration mode. Check your electrical installation (mains voltage). Blocked cooling system.
  • Page 115: Software Version

    Diese Anleitung zur Bedienung des Bedienfelds (HMI) ist Teil der kompletten Dokumentation. Eine allgemeine Anleitung liegt dem Gerät bei. Lesen und beachten Sie die allgemeine Anleitung, vor allem die Sicherheitshinweise! Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten TITANIUM Software-Version In dieser Anleitung werden die folgenden Software-Versionen beschrieben: 1.86 Die Software-Version des Bedienfelds wird im Menü...
  • Page 116 Bedienung des Bedienfeldes Steuerung der Stromquelle Der Hauptbildschirm enthält alle notwendigen Informationen für das Schweißverfahren vor, während und nach dem Schweißen (das Bedienfeld kann sich je nach gewähltem Prozess leicht ändern). (1) Name des Bedieners / Rückverfolgbarkeit Drucktaste Nr. 1: Menü...
  • Page 117 Verfahren Der Zugriff zu bestimmten Verfahren hängt vom Gerät ab: (GTAW) Schweißen mit nicht abschmelzender Elektrode, mit Schutzgas. (SMAW) Schweißen mit umhüllter Elektrode Parameter (Bediener) Anzeigemodus - Einfach: Einfache Anzeige mit eingeschränkten Funktionen (kein Zugang zum Schweißzyklus). - Expert: Vollständige Anzeige, ermöglicht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedenen Phasen desSchweißzyklus.
  • Page 118 Bedienung des Bedienfeldes Reset (Rücksetzung) Neue Initialisierung der Parameter des Geräts: - Partiell: Standardwert des aktuellen Schweißverfahrens. - Gesamt: Die gesamte Konfiguration des Geräts wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Sperren Möglichkeit zur Sperrung des Bedienfeldes des Schweißgeräts, um den aktuellen Arbeitsvorgang zu sichern undversehent- liches Verstellen der Parameter zu vermeiden.
  • Page 119 Anzeige des Bedieners Oben links auf dem Bildschirm werden der Avatar und der Name des aktiven Bedieners angezeigt. Entsperrcode Jedes Bediener-Profil ist durch einen persönlichen vierstelligen Code geschützt. Fehlt die Personalisierung, ist die Voreinstellung 0000. Nach 3 falschen Eingaben Ihres persönlichen Codes wird die Schnittstelle gesperrt und fordert einen Entsperrcode an.
  • Page 120 Bedienung des Bedienfeldes 2- Start - Verwaltung der Rückverfolgbarkeit Links auf dem Bildschirm werden alle zuvor angelegten Projekte aufgelistet. Der Bediener kann diese Projekte nach Namen oder Datum durch ein kurzes Drücken auf die Drucktaste Nr. 2 ordnen. Durch langes Drücken dieser Taste können das aktive Projekt oder alle Projekte gelöscht werden. Auf der rechten Seite des Bildschirms werden alle Einzelheiten jedes zuvor erstellten Projekts mit den folgenden Informa- tionen aufgelistet: Abtastfrequenz, Anzahl der gespeicherten Schweißraupen, gesamte Schweißzeit, gelieferte Schweiße- nergie, Konfiguration jeder Schweißraupe (Verfahren, Uhrzeit, Schweißzeit, Schweißspannung und Schweißstrom).
  • Page 121 JOB 3 nertasten aktiviert. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s In diesem einfachen Automatisierungsmodus über den Fernsteuerungsanschluss kann man aus einer C5-Liste beste- hend aus 5 eingestellten JOBs die JOBs durch einen Roboter aufrufen (siehe Hniweise auf der Webseite - https://planet. gys.fr/pdf/spdoc/de/CONNECT_5.pdf).
  • Page 122 Die folgende Tabelle enthält eine nicht vollständige Liste von Meldungen und Fehlercodes, die möglicherweise erscheinen können. Führen Sie diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker von GYS heran- ziehen. Wenn der Bediener sein Gerät öffnen muss, ist es zwingend vorgeschrieben, die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen und zur Sicherheit 2 Minuten zu warten.
  • Page 123 Warnsymbole (Warnung) Die Warnsymbole oben rechts auf dem Bildschirm geben Ihnen Auskunft über Ihr Gerät. Alarmsymbol Bedeutung Demo-Modus Schweißen ist inaktiv. Überprüfen Sie Ihre Elektroinstallation (Abschnitt Spannung) Kühlkreislauf verstopft. Prüfen Sie die Kontinuität der Zirkulation der Kühlflüssigkeit des Brenners. Batterie des Bedienfelds leer. Wechseln Sie die Batterie (CR2032) und aktualisieren Sie das Datum und die Uhrzeit des Geräts (System / Uhrzeit).
  • Page 124: Versión Del Software

    Este manual de usuario de la interfaz (HMI) es parte de la documentación completa. Se proporciona un aviso general con el producto. ¡Lea y siga las instrucciones del manual general, en particular las instrucciones de seguridad! Uso y funcionamiento exclusivamente con los siguientes productos TITANIUM Versión del software...
  • Page 125: Menú General

    Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria para el proceso de soldadura antes, durante y después de la soldadura (la interfaz puede cambiar ligeramente según el proceso seleccionado). (1) Nombre de Usuario / trazabilidad Pulsador n°1: Menú...
  • Page 126 Uso de la interfaz de la máquina Proceso El acceso a determinados procesos de soldadura depende del producto: (GTAW) Soldadura por arco con electrodo no fusible, en atmósfera protectora (SMAW) Soldadura por arco con electrodo revestido Parámetros (usuario) Nivel de usuario - Fácil: visualización y funcionalidad reducida (sin acceso al ciclo de soldadura).
  • Page 127 Reset Restablecer la configuración del producto: - Parcial: valor por defecto del proceso de soldadura en curso. - Total: Todos los datos de configuración del dispositivo se restablecerán a la configuración de fábrica. Bloqueo Capacidad para bloquear la interfaz del producto para proteger el trabajo en curso y evitar cambios no deseados o acciden- tales.
  • Page 128 Uso de la interfaz de la máquina Pantalla de usuario En la parte superior izquierda de la pantalla, se muestran el avatar activo y el nombre de usuario. Código de desbloqueo Cada perfil de usuario está protegido por un código personal de 4 dígitos. En ausencia de personalización, este código predeterminado es 0000.
  • Page 129 2- Inicio - Gestión de la trazabilidad La parte izquierda de la pantalla enumera los sitios creados anteriormente. El usuario tiene la opción de ordenar estos sitios por nombre o por fecha presionando brevemente el botón 2. Una pulsa- ción larga en este botón elimina el sitio activo o todos los sitios. La parte derecha de la pantalla permite ver el detalle de cada uno de los sitios previamente creados con la siguiente infor- mación: frecuencia de muestreo, número de cordones registrados, tiempo total de soldadura, energía de soldadura sumi- nistrada, configuración de cada cordón (proceso, marca de tiempo, soldadura interfaz de usuario de tiempo y soldadura).
  • Page 130 A partir de una lista C5 de 5 JOB creados previamente, este modo de automatización simple que utiliza la conexión de control remoto permite recuperar los JOB a través de un PLC (ver nota en el sitio web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/ es/CONNECT_5.pdf).
  • Page 131: Códigos De Error

    La siguiente tabla presenta una lista no exhaustiva de mensajes de error y códigos que pueden aparecer. Realice estas comprobaciones y controles antes de acudir a un técnico especialista autorizado de GYS. Si el usuario tiene que abrir su producto, es obligatorio cortar el suministro eléctrico desenchufando la toma eléctrica y esperando 2 minutos por seguridad.
  • Page 132 Uso de la interfaz de la máquina Iconos de alerta (Warning) Los íconos de alerta en la parte superior derecha de la pantalla le brindan información sobre su producto. Icono de Sentido alerta Modo de demostración. La soldadura está inactiva. Comprueba tu instalación eléctrica (tensión de red).
  • Page 133 Deze handleiding voor het gebruik van de interface (IHM) maakt deel uit van de volledige documentatie. Een algemene handleiding wordt meegeleverd met het apparaat. Lees de instructies zoals beschreven in deze algemene handleiding en respecteer ze, in het bijzonder de veiligheidsmaatregelen ! Gebruik uitsluitend met de volgende apparaten...
  • Page 134 Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Bediening van de generator Het hoofdscherm toont alle benodigde informatie voor de lasprocedure voor, tijdens en na het lassen (de interface kan licht evolueren, afhankelijk van de gekozen procedure). (1) Naam Gebruiker / traceability Drukknop n°...
  • Page 135 Procedure De toegang tot sommige lasprocedures hangt af van het apparaat : (GTAW) Booglassen met niet afsmeltbare elektroden onder beschermgas (SMAW) Booglassen met beklede elektrode Instellingen (gebruiker) Weergave modules - Easy : beperkte weergave en functionaliteit (geen toegang tot de lascyclus). - Expert : volledige weergave, waarmee de duur en tijd van de verschillende fases van de lascyclus kunnen worden aangepast.
  • Page 136 Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Reset Reset van de instellingen van het apparaat : - Gedeeltelijk : standaard waarde van de actieve lasprocedure. - Totaal : alle gegevens betreffende de instellingen van het apparaat zullen worden gereset en teruggebracht naar de fabriekswaarden.
  • Page 137 Tonen van de gebruiker Linksboven aan het scherm worden de huidige avatar en gebruikersnaam getoond. Vergrendel code Ieder gebruikersprofiel wordt beschermd door een persoonlijke code van 4 cijfers. Wanneer de persoonlijke code niet is ingesteld, is deze standaard 0000. Na drie foute pogingen zal het apparaat blokkeren en een ontgrendel-code vragen. Deze code, die bestaat uit 6 cijfers, kan niet worden gewijzigd en is : 314159.
  • Page 138 Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat 2 - Start - Instellen van de traceability Het linkergedeelte van het scherm toont de reeds gecreëerde klussen. De gebruiker heeft de mogelijkheid om deze klussen te sorteren op naam of datum, met een korte druk op de drukknop n°...
  • Page 139 Informatie Gegevens configuratie van de componenten van het apparaat : - Model - Serie nummer - Naam apparaat - Software versie - Gebruikte Job en synergieën - Machinegegevens Met een druk op een willekeurige drukknop kunt u het informatie-blok verlaten. Opslaan en oproepen van jobs Toegankelijk via het icoon «JOB»...
  • Page 140 De volgende tabel toont een (niet complete) lijst met meldingen en error codes die op uw apparaat kunnen verschi- jnen. Voer eerst de beschreven controles uit, voordat u een beroep doet op een door GYS erkende technicus. Wanneer de lasser het apparaat moet openen, moet eerst de stroom worden afgesloten en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
  • Page 141 Waarschuwingsiconen (Warning) De waarschuwingsiconen rechtsboven op het scherm geven u informatie betreffende uw apparaat. Waarschuwingsicoon Betekenis Demonstratie module. Het lassen is niet actief. Controleer uw elektrische installatie (netspanning). Koelcircuit geobstrueerd. Controleer of de koelvloeistof correct door de toorts circuleert. De batterij van het bedieningspaneel is bijna leeg. Vervang de batterij (CR2032) en stel datum en tijd in (Systeem / Klok).
  • Page 142 Questo manuale dell’interfaccia (IHM) fa parte della documentazione completa. Un manuale generale è fornito con il prodotto. Leggere e rispettare le istruzioni del manuale generale, in particolare le istruzioni di sicurezza! Utilizzo e sfruttamente solamente con i seguenti prodotti TITANIUM Versione del software Questo manuale descrive le versioni dei seguenti software: 1.86...
  • Page 143: Menù Generale

    Comando del generatore Il display principale contiene tutte le informazioni necessarie per il procedimento di saldatura prima, durante e dopo la saldatura (l’interfaccia può leggermente evolvere in funzione del procedimento selezionato). (1) Nome utilizzatore / tracciabilità Pulsante n°1 : Menù generale o Ritorna al menù precedente Pulsante n°2 : Parametri del processo in corso...
  • Page 144 Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Procedimento L’accesso a certi processi di saldatura dipende dal prodotto: (GTAW) Saldatura ad arco con elettrodo non fusibile, in atmosfera protetta (SMAW) Saldatura ad arco con elettrodo rivestito Parametri (utilizzatore) Visualizzazione - Facile : display e funzionalità ridotte (non c’è l’acceso al ciclo di saldatura). - Expert : display completo, consente di regolare la durata e i tempi delle diverse fasi del ciclo di saldatura.
  • Page 145 Reset Reinizializzare i parametri del prodotto : - Parziale: valore predefinito del processo di saldatura in corso. - Totale : tutti i dati di configurazione dell’apparecchio saranno ripristinati sulle rgolazioni della fabbrica. Blocco Possibilità di bloccare l’interfaccia del prodotto al fine di rendere sicuro il lavoro in corso e di evitare delle modifiche involon- tarie o accidentali.
  • Page 146 Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Codice di sblocco Ogni profilo utilizzatore è protteto da un codice personale a 4 cifre. Nell’assenza di una personalizzazione, il codice pre- definito è 0000. Dopo 3 inserimenti errati del vostro codice personale, l’interfaccia viene bloccato e domanda un codice di sblocco.
  • Page 147 La parte destra dello schermo permette di vedere il dettaglio di tutti i cantieri precedenetemente creati con le seguenti in- formazioni: frequenza di campionamento, numero di cavi registrati, tempo di saldatura totale, energia di saldatura fornita, configurazione di ciascun cordone (processo, timestamp, tempo di saldatura e U-I di saldatura). Creazione di una tracciabilità...
  • Page 148 >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s Da una lista C5 di 5 JOB precedentemente creata, questa semplice modalità di automazione dalla connessione Remote Control consente di richiamare JOB tramite un PLC (vedere la nota sul sito Web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/it/CONNECT_5.pdf).
  • Page 149: Codici Errore

    La seguente tabella presenta una lista non esaustiva dei messaggi e codici di errore che possono apparire. Effettuare queste verifiche e controlli prima di ricorrere all’aiuto di un tecnico specializzato GYS autorizzato. Se l’utilizzatore deve aprire il suo prodotto, è obbligatorio staccare l’alimentazione scollegando la presa di corrente elettrica e aspettare 2 minuti per sicurezza.
  • Page 150 Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Icone di allerta (Warning) Le icone di allerta in alto a destra dello schermo vi danno delle indicazioni sul vostro prodotto. Icona di Significato allerta Modalità Dimostrazione. La saldatura è inattiva. Verificare la vostra installazione elettrica (tensione di rete). Circuito di raffreddamento ostruito.
  • Page 151: Wersja Oprogramowania

    Ta instrukcja interfejsu użytkownika (HMI) jest częścią kompletnej dokumentacji. Wraz z produktem dostarczana jest ogólna instrukcja obsługi. Przeczytać i przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji ogólnej, zwłaszcza wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Stosowanie i eksploatacja tylko z następu- jącymi produktami TITANIUM Wersja oprogramowania W niniejszej instrukcji opisano następujące wersje oprogramowania: 1.86 Wersja oprogramowania interfejsu jest wyświetlana w menu ogólnym: Informacje / MMI...
  • Page 152 Korzystanie z interfejsu maszyny Sterowanie źródła prądu Ekran główny zawiera wszystkie niezbędne informacje dotyczące procesu spawania przed, w trakcie i po spawaniu (inter- fejs może się nieco zmienić w zależności od wybranego procesu). (1) Nazwa użytkownika / trasowanie Przycisk 1: Menu ogólne lub Powrót do poprzednie- go menu Przycisk 2:...
  • Page 153: Tryb Wyświetlania

    Metody Dostęp do niektórych procesów spawalniczych zależy od produktu: (GTAW) Spawanie łukowe elektrodą nietopliwą w atmosferze ochronnej (SMAW) Spawanie łukowe elektrodą otuloną Ustawienia (użytkownik) Tryb wyświetlania - Easy : zmniejszony wyświetlacz i funkcjonalność (brak dostępu do cyklu spawania). - Ekspert : kompletny wyświetlacz umożliwia regulację czasu i trwania poszczególnych faz cyklu spawania. - Zaawansowane : integralny wyświetlacz umożliwia regulację...
  • Page 154 Korzystanie z interfejsu maszyny Reset Resetuje ustawienia produktu: - Częściowe : wartość domyślna aktualnego procesu spawania. - Ogółem : wszystkie dane konfiguracyjne urządzenia zostaną przywrócone do ustawień fabrycznych. Blokada Możliwość zablokowania interfejsu produktu w celu zabezpieczenia prac w toku i zapobieżenia niezamierzonym lub przypad- kowym zmianom.
  • Page 155 Wyświetlacz użytkownika W lewej górnej części ekranu wyświetlany jest aktywny awatar i nazwa użytkownika. Kod odblokowujący Każdy profil użytkownika jest chroniony osobistym 4-cyfrowym kodem. W przypadku braku dostosowania ten domyślny kod to 0000. Po 3 błędnych wpisach kodu osobistego interfejs zostaje zablokowany i prosi o podanie kodu odblokowu- jącego.
  • Page 156: Import Config

    Korzystanie z interfejsu maszyny 2- Start - Zarządzanie identyfikowalnością Po lewej stronie ekranu znajduje się lista wcześniej utworzonych miejsc pracy. Użytkownik ma możliwość sortowania tych zadań według nazwy lub daty poprzez krótkie naciśnięcie przycisku nr 2. Dłu- gie naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie aktywnego zadania lub wszystkich zadań. W prawej części ekranu widoczne są...
  • Page 157 Spawanie aktywuje się poprzez długie naciśnięcie przy- cisków palnika. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s Z wcześniej utworzonej listy C5 zawierającej 5 JOB-ów, ten prosty tryb automatyzacji ze złącza Remote Control pozwala na przywołanie JOB-ów poprzez PLC (patrz notka na stronie internetowej - przyp. tłum https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/ CONNECT_5.pdf).
  • Page 158: Kody Błędów

    Kody błędów Poniższa tabela przedstawia niewyczerpującą listę komunikatów i kodów błędów, które mogą się pojawić. Wykonać te sprawdzenia i kontrole przed wezwaniem autoryzowanego technika GYS. W przypadku konieczności otwarcia produktu przez użytkownika należy obowiązkowo odciąć zasilanie poprzez wyjęcie wtyczki elektrycznej i odczekać 2 minuty dla bezpieczeństwa.
  • Page 159 Ikony ostrzegawcze Ikony alertów w prawym górnym rogu ekranu informują o produkcie. Ikona Oznaczenie alarmu Tryb demonstracyjny. Spawanie jest nieaktywne. Sprawdź swoją instalację elektryczną (napięcie sieciowe). Zatkany układ chłodzenia. Sprawdzić ciągłość przepływu płynu chłodzącego palnika. Bateria interfejsu na wyczerpaniu. Wymień baterię (CR2032) i zaktualizuj datę i godzinę produktu (System / Zegar). Wentylator nie pracuje z właściwą...
  • Page 160 Acest manual de utilizare al interfeței (IHM) face parte din ansamblu complete de documente. Un manual de utilizare general este furnizat împreună cu acest produs. Citiți și respectați instrucțiunile din manualul general de utilizare, în special informațiile cu privire la securitate ! Utilizarea și exploatarea exclusivă...
  • Page 161: Meniu Principal

    Comenzile generatorului Ecranul principal conține toate informațiile necesare pentru a începe procesul de sudare înaintea, în timpul și după proce- deul de sudare (interfața se poate ajusta cu ușurință în funcție de procesul selectat). (1) Nume utilizator / trasabilitate Buton nr. 1: Meniu principal sau Întoarcere la me- niul anterior Buton nr.
  • Page 162 Utilizarea interfeței echipamentului Procedee Accesul la anumite procedee de sudare depind de aparat : (GTAW) Sudare cu arc și electrod non-fuzibil, sub protecție gazoasă (SMAW) Sudare cu arc și electrod învelit Parametri (utilizator) Mod de afișare - Ușor : afișaj și funcționalitate redusă (fără acces la ciclul de sudare). - Expert : afișaj complet, permite ajustarea duratei și timpului diferitelor faze ale cilului de sudare.
  • Page 163 Resetare Reinițierea parametrilor postului : - Parțial : valoarea implicită a procesului de sudare în curs. - Total : toate datele de configurare ale dispozitivului vor fi resetate la setările din fabrică. Blocarea Posibilitatea blocării ecranului permite securizarea procesului de lucru tocmai pentru a evita modificările involuntare sau acci- dentale.
  • Page 164 Utilizarea interfeței echipamentului Afișarea utilizatorului În partea stângă superioară a ecranului, avatarul și numele utilizatorului activ se afișează. Parolă Fiecare profil de utilizator este protejat de un cod personal format din 4 cifre. În absența unei personalizări, acest cod în mod implicit este 0000.
  • Page 165 2- Start - Coordonarea trasabilității Partea stângă a ecranului afișează o înșiruire de nume de șantiere create anterior. Utilizatorul are posibilitatea de a filtra aceste șantiere în funcție de nume sau dată, print-o simplă apăsare abutonului nr. 2. O apăsare lungă ce acest buton permite ștergerea șantierului activ precum și tuturor șantierelor existente. În partea dreaptă...
  • Page 166 Utilizarea interfeței echipamentului Informații Datele de configurare a componentelor aparaturii : - Model - Serie - Nume echipament - Versiune soft - Job și sinergii utilizate - Date despre mașină Acționarea oricărui buton permite ieșirea din blocul de informații Stocați și reamintiți job-uri Accesibil prin intermediul pictogramei „JOB”...
  • Page 167: Coduri De Eroare

    Tabelul următor prezintă o listă neexhaustivă de mesaje și coduri de eroare care pot apărea. Efectuați aceste verificări și controale înainte de a apela un tehnician autorizat GYS. Dacă utilizatorul trebuie să demonteze postul, acesta este obligat să oprească alimentarea decuplând postul de la priză și să aștepte 2 minute din motive de securitate.
  • Page 168 Utilizarea interfeței echipamentului Pictograme de alertă (Avertizare) Pictogramele de alertă din partea dreaptă (sus) a ecranului vă oferă informații despre produsul dvs. Picto- gramă Semnificație pentru alertă Mod Demonstrație Sudarea este inactivă. Verificați instalația electrică (tensiunea circuitului). Circuitul de răcire este obstrucționat. Verificați continuitatea de circulație a lichidului de răcire al pistoletului.

This manual is also suitable for:

Titanium 230 ac/dc fv

Table of Contents