Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Art. EX362
62
83
mm
mm
IT
Citofono serie Exhito per sistema DUO
Citofono con sette tasti.
Dati tecnici
Alimentazione
Assorbimento a riposo
Assorbimento in funzionamento
Temperatura di funzionamento
Massima umidità ammissibile
Morsetti
A1/GN
Ingresso chiamata da piano
LM/LM
Ingresso di linea
GC/GE
Rilancio attuatore supplementare
Led di segnalazione
Verde Chiamata e conversazione
Rosso Esclusione suoneria
Giallo Segnalazione porta aperta e accesso
alla programmazione
ES
Teléfono de la serie EXHITO para el sis-
tema DUO
Teléfono con siete botones.
Datos técnicos
Alimentación
Consumo en reposo
Consumo durante el funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
Humedad máxima tolerada
Terminales
A1/GN
Entrada llamada de piso
LM/LM
Entradas de línea
GC/GE
Relance de un actuator auxiliar
LEDs de señalización
Verde
Llamada y conversación
Rojo
Exclusión del timbre
Amarillo Señalización de apertura de la puerta
y acceso a la programación
218
mm
EN
Intercom Exhito series for DUO system
Intercom with seven buttons.
Technical data
dalla linea DUO
Power supply
Stand-by current
8 mA
0,1 A
Operating current
0°÷+50°C
Operating temperature
90%RH
Maximum admissible humidity
Terminals
A1/GN
LM/LM
GC/GE
Signalling LEDs
Green Calling and talking
Red
Ring tones deactivated
Yellow Signalling of door open and access to
programming
PT
Telefone da série EXHITO para o sistema
DUO
Telefone com sete botões.
Dados técnicos
de la línea DUO
Alimentação
8 mA
Absorção em repouso
0,1 A
Absorção durante o funcionamento
0°÷+50°C
Temperatura de funcionamento
90% RH
Máxima umidade permitida
Bornes
A1/GN
Entrada chamada de patamar
LM/LM
Entrada de linha
GC/GE
Reactivação de um actuador suple-
mentar
Sinalização de LEDs
Verde
Vermelho
Amarelo
from the DUO line
8 mA
0.1 A
0° ÷ +50°C
90%
Floor call positive input
Line input
Additional actuator output
da linha DUO
8 mA
0,1 A
0° ÷ +50°C
90% RH
Chamada e conversa
Exclusão do sons
Sinalização de abertura de porta
e acesso à programação
DUO System
iOS
FR
Combiné série EXHITO pour système DUO
Combiné avec sept boutons.
Données techniques
Alimentation
Absorption à repos
Absorption en fonctionnement
Température de fonctionnement 0° ÷ +50°C
Max. humidité admissible
Bornes
A1/GN Entrée appel d'étage
LM/LM Entrées de ligne
GC/GE Relance d'un actuateur supplément-
aire
LED de signalisation
Vert
Appel et conversation
Rouge Sonnerie désactivée
Jaune Signalisation d'ouverture de porte et
accès à la programmation
DE
EXHITO-Serie Haustelefon für DUO Sy-
steme
Haustelefon mit sieben Tasten.
Technische Daten
Stromversorgung
Verbrauch bei aufgelegtem Hörer
Verbrauch während dem Betriebs
Betriebstemperatur
Zulässige Feuchtigkeit
Anschlussklemmen
A1/GN Eingang Etagenruf
LM/LM Leitungseingänge
GC/GE Wiederanlauf eines zusätzlichen Kon-
taktgliedes
Signalisierungs-LEDs
Grüne Anrufeingang und Gespräch
Rote
Ruftonausschluss
Gelbe Signalisierung der Türöffnung und
Zugang zur Programmierung
Mi 2401/1
Android
de la ligne DUO
8 mA
0,1 A
90% RH
aus DUO-Linie
8 mA
0,1 A
0° ÷ +50°C
max. 90% RH
- 1 -

Advertisement

loading

Summary of Contents for Farfisa EX362

  • Page 1 Art. EX362 DUO System Android Combiné série EXHITO pour système DUO Citofono serie Exhito per sistema DUO Intercom Exhito series for DUO system Combiné avec sept boutons. Citofono con sette tasti. Intercom with seven buttons. Données techniques Technical data Dati tecnici...
  • Page 2 IT Installazione EN Installation FR Installation ES Instalación PT Instalação DE Installation 8 mm 172.5 83.5 - 2 - Mi 2401/1...
  • Page 3 é possível reactivar o som nachstehenden Schaltplan, kann das Läutwerk teléfono en otros puntos de la casa. do telefone em outros pontos da casa. des Haustelefons an andere Stellen des Hauses „weitergeleitet” werden. EX362 1471E 230V 127V max 50V-5A PRS210...
  • Page 4 FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale) Floor call push-button (optional) Bouton-poussoir de palier (optionnel) Pulsador de piso (opcional) Botão de patamar (opcional) Etagenruftaste (Zusatztaste) EX352 EX362 2221MQ 2221S 127/ LP LP 230Vac PA = Pulsante apriporta (opzionale) Door release push-button (optional)
  • Page 5 - placas de calle: PB/GN de C.2124AB y PB/ PB de TD2000. con programación idónea; - actuador: puerta de entrada IN/GN del 2281Q con programación de fábrica. 2281Q EX362: véase el apartado "Programación que permite la recepción de la señal de puerta 2221MQ abierta". 2221S Para sinalização de porta aberta:...
  • Page 6 Funzione dei tasti e significato delle segnalazioni Durante la chiamata e la conversazione: A riposo: Tasto Aziona la serratura elettrica del posto esterno con cui si sta - A cornetta agganciata aziona la serratura elettrica dell'ultimo conversando. posto esterno da cui si è ricevuta la chiamata. - A cornetta sollevata entra in conversazione con l'ultimo posto esterno da cui si è...
  • Page 7 PROGRAMMAZIONI Nota Se non si effettuano operazioni Tabella 2 (fasi della programmazione) per un tempo superiore a 60 secondi, il Pressione tasti servizio citofono esce autonomamente dalla fase --------------------------------------------- Programmazioni di fabbrica di programmazione. > 4 sec. Indirizzo utente ed indi- Di seguito sono elencati i valori delle pro- rizzo interno.
  • Page 8 giallo inizia a lampeggiare; codici e dei valori”; Programmazione del tipo e numero di premere nuovamente per 4 secondi il c - premere il pulsante ; si udirà un tono di squilli delle suonerie. pulsante ; il led giallo inizia a lampeggiare conferma ed il led giallo si accende in modo Il citofono può...
  • Page 9 Function of buttons and meaning of signalling LED. In stand-by During call and conversation: Button Activates the electrical door lock release of the external station - When the handset is on hook, it activates the electrical door to which you are connected. lock release of the last external station from which the call was received.
  • Page 10 PROGRAMMING out for more than 60 seconds, the Button 4 > 4sec Button 4 address. intercom exits the programming mode Button 5 > 4sec Button 5 address. automatically. Button 6 > 4sec Button 6 address. Factory settings --------------------------------------------- The followings are the values of the default Quick programming of user address.
  • Page 11 enter programming like described in "Entering enter the 3 digits of the 1st user secondary hanging up the handset; yellow LED turns- address (codes from 1 to 200) following OFF. the programming mode" paragraph but the procedure reported on the paragraph Notes.
  • Page 12 Fonction des boutons et signification des signalisations. Au repos: Pendant l'appel et la conversation: - Lorsque le combiné est raccroché, il actionne la gâche électriq- Il actionne la gâche électrique de la plaque de rue avec laquelle Bouton ue de la dernière plaque de rue de laquelle l'appel a été reçu. vous parlez.
  • Page 13 PROGRAMMATIONS Programmation rapide de l'adresse de Bouton 3 > 4sec Adresse du bouton 3. l'usager. Bouton 4 > 4sec Adresse du bouton 4. Programmations d’usine Avec la programmation décrite ci-dessus, il est Bouton 5 > 4sec Adresse du bouton 5. possible de mémoriser l'adresse du combinè...
  • Page 14 ; le led jaune commence à clignoter codes et des valeurs”; P r o g r a m m e r n o m b r e rapidement; c - appuyer sur le bouton-poussoir , on retentissements et type des sonneries. saisir les 3 chiffres qui composent la 1 entend une tonalité...
  • Page 15 Función de los botones y significado del LED de señalización. Durante la llamada y la conversación: En espera Botón Activa la apertura de la cerradura de la placa de calle con la - Cuando el microteléfono está colgado, activa la apertura de que está...
  • Page 16 PROGRAMACIÓN el teléfono sale automáticamente del Botón 1 > 4seg Dirección del botón 1. modo de programación. Botón 2 > 4seg Dirección del botón 2. Botón 3 > 4seg Dirección del botón 3. Programaciones de fábrica Programación rápida de la dirección del Botón 4 >...
  • Page 17 contenidas en el apartado “Introducción de repetir las fases a-b-c para programar otros Programación del tipo y número de tim- códigos y valores”; botones; bres de sonería. presionar el pulsador para confirmar y continuar con la siguiente programación o El teléfono puede emitir 4 sonerìas diferentes pasar a la inserción de la segunda dirección salir de la programación.
  • Page 18 Função das botãos e significado dos sinais Durante a chamada e a conversa: Em repouso: Acciona a fechadura eléctrica na botoneira com a qual está a Botão - Quando o auscultador do telefone está fechado, acciona a fe- chadura da última botoneira da qual a chamada foi recebida. falar.
  • Page 19 PROGRAMAÇÃO Programação rápida. Botão 1 > 4 seg. Endereço dos botão 1. Botão 2 > 4 seg. Endereço dos botão 2. Com a programação rapida é possível Botão 3 > 4 seg. Endereço dos botão 3. memorizar o endereço do telefone agindo Programação de fábrica Botão 4 >...
  • Page 20 uma vez em modo de programação, deseja programar; o LED amarelo começa a som grave); pressionar por 4 segundos o botão lampejar; pressionar o botão “1”; LED amarelo começa a lampejar; b - inserir os 3 algarismos que compõem o pressionar o botão para confirmar;...
  • Page 21 Funktion der Tasten und Bedeutung der LED-Signalisierung. Im Bereitschaftsdienst Während des Anrufs und des Gesprächs: Taste -Wenn der Handapparat aufgeleg ist, der Türschloss der zuletzt Der Türschloss der Türstation mit der Sie verbunden sind wird Türstation von dem der Anruf empfangen wurde wird aktiviert aktiviert.
  • Page 22 PROGRAMMIERUNG den Programmiermodus. Taste 1 > 4 Sek Adresse der Taste 1. Taste 2 > 4 Sek Adresse der Taste 2. Schnelle Programmierung. Taste 3 > 4 Sek Adresse der Taste 3. Werkseinstellungen Mit der Schnelle Programmierung kann die Taste 4 > 4 Sek Adresse der Taste 4.
  • Page 23: Lautstärke-Einstellung

    c - Taste drücken; daraufhin ertönt ein LED beginnt an schnell zu blinken; Programmierung der Anzahl der Bestätigungston und die gelbe LED leuchtet die 3 Ziffern der 1. Nebenteilnehmeradresse Klingeltöne und Art des Läutwerkes. (Codes von 1 bis 200) eingeben; hierzu sind dauerhaft;...
  • Page 24 Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.