STEINEL IS 2180 ECO Installation Instructions Manual

STEINEL IS 2180 ECO Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for IS 2180 ECO:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Description de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Exemples de Branchement
  • Garantie du Fabricant
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Technische Gegevens
  • Descrizione Apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Garanzia del Produttore
  • Descripción del Aparato
  • Datos Técnicos
  • Indicaciones para la Seguridad
  • Ejemplos de Conexión
  • Fallos de Funcionamiento
  • Descrição Do Aparelho
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Segurança
  • Garantia Do Fabricante
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Περιγραφή Συσκευής
  • Tεχνικά Δεδομένα
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Cihaz Açıklaması
  • Teknik Özellikler
  • Çalışma Prensibi
  • Güvenlik Uyarıları
  • Üretici Garantisi
  • A Készülék Ismertetése
  • Műszaki Adatok
  • MűköDési Elv
  • Biztonsági Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

– 1 –

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IS 2180 ECO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STEINEL IS 2180 ECO

  • Page 1 – 1 –...
  • Page 2 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...
  • Page 3 Information IS 2180 ECO – 3 –...
  • Page 4 Das Prinzip Der IS 2180 ECO ist mit zwei (z.B. eine Leuchte) wird ein- 90° erreicht. Die Linse ist 120°-Pyro-Sensoren ausge- geschaltet. Durch Hinder- abnehmbar und drehbar. stattet, die die unsicht- nisse wie z.B. Mauern oder Dies ermöglicht zwei Reich- bare Wärmestrahlung von Glasscheiben wird keine weiten-Grundeinstellungen sich bewegenden Körpern...
  • Page 5 – 3 –...
  • Page 6: Technische Daten

    Dank für das Vertrau- störungsfreien Betrieb. en, das Sie uns mit dem Bitte machen Sie sich vor Kauf dieses STEINEL- der Installation mit dieser Wir wünschen Ihnen viel Infrarot-Sensors entgegen- Montageanleitung vertraut. Freude an Ihrem neuen gebracht haben.
  • Page 7 Installation/Wandmontage Der Montageort sollte min- destens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da deren Wärmestrahlung zu Fehlauslösungen des Sen- sors führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von 5/12 m zu erzielen, soll- te die Montagehöhe ca. 2 m betragen. Montageschritte: 1.
  • Page 8 Beschädigung des Gerätes mit N gekennzeichneten Reichweiteneinstellung. führen. Montage Eck­Wandhalter Mit den Eck-Wandhaltern lässt sich der IS 2180 ECO bequem an Innen- und Außenecken montieren. Benutzen Sie den Eck-Wandhalter beim Bohren der Löcher als Bohrvorlage. Auf diese Weise setzen Sie...
  • Page 9 Reichweiten­Grundeinstellungen Die Linse des IS 2180 ECO von 12 m oder 5 m lesbar. ist in zwei Erfassungsberei- Die Linse kann seitlich mit che aufgeteilt. Mit der einen einem Schraubendreher Hälfte wird eine Reichweite aus der Verrastung gelöst von max. 5 m, mit der an- und entsprechend der deren eine Reichweite von gewünschten Reichweite...
  • Page 10 Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden Um zusätzliche Bereiche Verringerung des Erfas- wie z.B. Gehwege oder sungswinkels sowie zur Nachbargrundstücke aus- Reduzierung der Reich- zugrenzen oder gezielt zu weite.) überwachen, lässt sich der Erfassungsbereich durch Anbringen von Abdeck- schalen genau einstellen. Die Abdeckschalen können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senk- rechten und Waagerechten...
  • Page 11 Anschlussbeispiele L´ L´ 1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter L´ L´ 3. Anschluss über Serienschalter 4. Anschluss über einen für Hand­ und Automatik­Betrieb Wechselschalter für Dauerlicht­ und Automatik­Betrieb Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.
  • Page 12 Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe IS 2180 ECO ohne Sicherung defekt, nicht neue Sicherung, Netz- Spannung eingeschaltet schalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer Kurzschluss Anschlüsse überprüfen Netzschalter AUS einschalten IS 2180 ECO schaltet bei Tagesbetrieb, neu einstellen nicht ein Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb Glühlampe defekt Glühlampe austauschen Netzschalter AUS einschalten...
  • Page 13 • wenn An- und Umbauten an Ihren Händler oder direkt kostenlose Behebung bzw. sonstige Modifikati- onen an dem Produkt ei- an uns, die STEINEL Vertrieb der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder genmächtig vorgenommen GmbH - Reklamationsabtei- lung -, Dieselstraße 80-84, Austausch mangelhafter wurden oder Mängel auf...
  • Page 14: System Components

    Congratulations on purchas- Please familiarise yourself We hope your new Infrared with these instructions Sensor will give you lasting ing this STEINEL Infrared Sensor and thank you for before attempting to install satisfaction. the sensor since prolonged the confidence you have shown in us.
  • Page 15: Safety Warnings

    Principle The IS 2180 ECO is light) con-nected to it. Heat angle of 180°. The lens can equipped with two 120° is not detected through be removed and turned, pyro sensors which detect obstacles, such as walls thereby permitting two max. the invisible heat emitted or panes of glass.
  • Page 16: Installation/Wall Mounting

    Installation/Wall mounting The site of installation should be at least 50 cm from a light because heat radiated from it may trigger the sensor unintentionally. To obtain the specified ranges of 5/12 m, the sensor should be installed at a height of approx. 2 m. Installation procedure: 1.
  • Page 17 N together with the damage to the unit. Installation using corner wall mount With the corner wall brack- ets, the IS 2180 ECO can be conveniently mounted on inside and outside corners. Use the corner wall bracket as a drilling template when drilling the holes.
  • Page 18 Basic reach settings The lens of the IS 2180 ECO Using a screwdriver, the is divided into two detection lens can be unclipped from zones. One half covers the groove at the side and a max. reach of 5 m, the re-positioned for the reach other half a max.
  • Page 19 Precision adjustment using shrouds Shrouds may be used to define the detection zone exactly as you require in order, for example, to blank out or specifically target paths or neighbouring premises. The shrouds can be divided or cut with a pair of scissors along the vertical and hori- zontal grooves.
  • Page 20: Wiring Examples

    Wiring examples L´ L´ 1. Light without neutral conductor 2. Light with neutral conductor L´ L´ 3. Connection using series switch for 4. Connection to double­throw switch manual and automatic operation for permanent light ON and automatic operation Setting I: automatic operation Setting II: manual operation for permanent light ON Important: the unit cannot be switched...
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Malfunction Cause Remedy IS 2180 ECO without power Fuse faulty; not switched Renew fuse, switch on mains power switch, check wiring with voltage tester Short circuit Check connections Mains switch OFF Switch on IS 2180 ECO will not switch Twilight control set to Adjust setting nighttime mode during daytime operation...
  • Page 22: Manufacturer's Warranty

    STEINEL Professional to your retailer or contact us question regarding your at STEINEL (UK) Limited, sensor product will remain product, you are welcome in perfect condition and 25 Manasty Road, Axis to call us at any time on our...
  • Page 23: Description De L'appareil

    Avant de l’installer, veuillez lire Nous souhaitons que votre confiance que vous avez té- attentivement ces instructions nouveau détecteur infrarouge moignée à STEINEL en ache- de montage. En effet, seules vous apporte entière satis- tant ce détecteur infrarouge. une installation et une mise faction.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Le principe L’IS 2180 ECO est muni de deux l’appareil raccordé (p. ex. une La lentille amovible et pivotante détecteurs pyroélectriques de lampe). Les obstacles comme permet de régler deux valeurs de 120° qui détectent le rayonne- les murs ou les vitres s’opposent portée de 5 et 12 m max.
  • Page 25 Installation / fixation au mur Il faut monter l’appareil à 50 cm au moins de toute lampe dont la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intempestif du détecteur. Pour obtenir les por- tées indiquées de 5/12 m, il faut monter le détecteur à une hauteur de 2 m environ et tenir compte de son emplacement (cf: sens de passage).
  • Page 26 « Fonctions »). Montage du support mural d’angle Les supports muraux d’angle permettent de monter aisément l’IS 2180 ECO sur les angles intérieurs et extérieurs. Utilisez le support mural d’angle comme gabarit pour le perçage des trous. Ceci vous permet de positionner le trou de perçage selon l’angle...
  • Page 27 Réglages de base de la portée La lentille de l’IS 2180 ECO est Pour régler la portée, il faut divisée en deux zones de détec- détacher la lentille du cran latéral tion. Une moitié permet une à l’aide d’un tournevis puis la portée maximum de 5 m, l’autre remettre en place sur la position moitié...
  • Page 28 Réglage de précision par caches enfichables Afin d’exclure de la détection (cf. ci-dessous : exemples de ou de surveiller précisément réduction de l’angle de détection certaines zones comme les voies et de la portée). d’accès ou les terrains voisins, on peut régler avec précision la zone de détection à...
  • Page 29: Exemples De Branchement

    Exemples de branchement L´ L´ 1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre L´ L´ 3. Raccordement par interrupteur en série pour 4. Raccordement par un interrupteur va­et­vient mode manuel ou automatique pour éclairage permanent ou mode automatique Position I : mode automatique Position II : mode manuel, éclairage permanent Attention : une mise hors circuit de l’appareil n’est...
  • Page 30 Dysfonctionnement Problème Cause Remède L’IS 2180 ECO n’est pas Fusible défectueux, Changer le fusible défec- sous tension appareil hors circuit, tueux, mettre l’interrupteur câble coupé en circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension Vérifier le branchement Court-circuit Mettre en circuit Interrupteur en position ARRÊT L’IS 2180 ECO ne s’allume pas...
  • Page 31: Garantie Du Fabricant

    5 ans sur le parfait état et le bon fonctionnement de Veuillez consulter notre site Internet www.steinel­ votre produit à détection STEINEL Professional. Nous professional.de/garantie garantissons que ce produit pour de plus amples ne présente pas de défauts...
  • Page 32: Beschrijving Van Het Apparaat

    Lees voor de installatie Wij wensen u veel plezier roodsensor van STEINEL in deze gebruiksaanwijzing met uw nieuwe infrarood- ons stelt. U heeft een hoog- nauwkeurig door, want...
  • Page 33 Het principe De IS 2180 ECO is uitgerust Door hindernissen, zoals Hierdoor zijn twee basisin- met twee 120°-pyrosensoren muren of ruiten, wordt geen stellingen voor een reikwijd- die de onzichtbare warmte- warmtestraling herkend, te van max. 5 m of 12 m straling van bewegende dus vindt ook geen schake- mogelijk.
  • Page 34 Installatie/wandmontage De montageplaats moet minstens 50 cm van een andere lamp verwijderd zijn, omdat de warmtestraling de sensor foutief kan acti- veren. Voor de aangegeven reikwijdtes van 5/12 m dient de montagehoogte ca. 2 m te bedragen. Montagestappen: 1. Designkap 2 afnemen. 2.
  • Page 35 Reikwijdte-instelling. de apparatuur. Montage hoekwandhouder Met de hoekwandbeugels kan de IS 2180 ECO ge- makkelijk tegen binnen- en buitenhoeken worden ge- monteerd. Gebruik de hoek- muurbeugel als boorsjabloon bij het boren van de gaten.
  • Page 36 Reikwijdte­basisinstellingen De lens van de IS 2180 ECO te zien. De lens kan aan de is in twee registratieberei- zijkant met behulp van een ken verdeeld. Met de ene schroevendraaier uit de helft wordt een reikwijdte vergrendeling worden los- van max. 5 m, met de ande- gemaakt en overeenkomstig re een reikwijdte van max.
  • Page 37 Individuele fijninstelling met afdekplaatjes Om andere gebieden, zoals trottoirs of aangren- zende percelen, buiten de registratie te laten of juist doelgericht te bewaken, kan het registratiebereik d.m.v. afdekplaatjes nauwkeurig worden ingesteld. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verti- caal en horizontaal worden afgebroken of met een schaar worden doorgeknipt.
  • Page 38 Aansluitvoorbeelden L´ L´ 1. Lamp zonder aanwezige nuldraad 2. Lamp met aanwezige nuldraad L´ L´ 3. Aansluiting via serieschakelaar 4. Aansluiting via een wisselschakelaar voor handschakeling en voor permanente verlichting en automatische werking automatische werking Stand I: automatische werking Stand II: handmodus voor permanente verlichting Opgelet: uitschakelen van de installatie is niet mogelijk, alleen de keuze tussen...
  • Page 39 Storingen Storing Oorzaak Oplossing IS 2180 ECO zonder Zekering defect, niet Nieuwe zekering, spanning ingeschakeld netschakelaar inschakelen, kabel testen met spanningstester Kortsluiting Aansluitingen controleren Netschakelaar UIT Inschakelen IS 2180 ECO schakelt Bij daglicht, lichtinstelling Opnieuw instellen niet in staat op nachtstand Gloeilamp defect Gloeilamp verwisselen Netschakelaar UIT Inschakelen Zekering defect...
  • Page 40 J A A R J A A R staat en het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional F A B R I E K S F A B R I E K S F A B R I E K S assortiment.
  • Page 41: Descrizione Apparecchio

    Solo infrarossi. infrarossi STEINEL. Lei ha scel- un’installazione ed una messa in esercizio adeguate ed effet- to un prodotto pregiato di alta tuate a regola d’arte garanti- qualità...
  • Page 42: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Il principio L’ IS 2180 ECO è equipaggiato pio una lampada). In presenza Ciò rende possibili due im- con due pirosensori a 120° di ostacoli come per es. muri o postazioni base del raggio di i quali rilevano l’invisibile radia- vetri la radiazione termica non azione: max.
  • Page 43 Installazione/Montaggio a parete Il luogo di montaggio dovrebbe essere lontano almeno 50 cm da una lampada, poichè la radiazione termica di quest’ulti- ma può condurre ad interventi a sproposito del sensore. Ai fini di poter raggiungere i due raggi di azione indicati di 5 m e di 12 m si consiglia un’altezza di montaggio di ca.
  • Page 44 Montaggio del supporto per parete angolare Con le staffe da parete angolari, l’IS 2180 ECO può essere co- modamente montato su angoli interni ed esterni. Utilizzare la staffa da parete angolare come dima di foratura quando si ese- guono i fori.
  • Page 45 Impostazioni base del raggio di azione La lente dell’ IS 2180 ECO è raggio d‘azione massimo suddivisa in due campi di rile- scelto di 12 m o 5 m. vamento. Con una metà viene La lente può essere sbloccata raggiunto un raggio di azione e prelevata lateralmente dal di max.
  • Page 46 Regolazione micrometrica individuale con schermature Per escludere o per sorvegliare (Vedere sotto: esempi per la in modo mirato ulteriori aree, riduzione dell’angolo di rileva- come per es. marciapiedi o mento e del raggio di azione.) terreni adiacenti, è possibile regolare precisamente il campo di rilevamento applicando calotte di copertura.
  • Page 47 Esempi di allacciamento L´ L´ 1. Lampada senza filo neutro 2. Lampada con presenza di filo neutro L´ L´ 3. Allacciamento mediante interruttore 4. Allacciamento mediante deviatore per in serie per funzionamento manuale e funzionamento con illuminazione continua e automatico in automatico Posizione I: funzionamento automatico Posizione II: funzionamento manuale,...
  • Page 48 Disturbi di funzionamento Disturbo Causa Rimedi nuovo fusibile, accendete Il sensore IS 2180 ECO fusibile difettoso, l’interruttore di rete, è privo di tensione accensione non effettuata control-late la linea con un indica-tore di tensione corto circuito controllate gli allacciamenti interruttore principale su OFF accendete l’apparecchio eseguite una nuova Il sensore IS 2180 ECO...
  • Page 49: Garanzia Del Produttore

    Suo +39/02/96457231 dal lunedì funzionamento del Suo rivenditore o direttamente al venerdì dalle 9:00 alle prodotto a sensori STEINEL a noi: STEINEL Italia S.r.l., 18:00. Professional. Noi garantia- Largo Donegani 2, I­20121 mo che questo prodotto è Milano. Le consigliamo...
  • Page 50: Descripción Del Aparato

    Sólo una este sensor infrarrojo STEINEL. instalación y puesta en funcio- Se ha decidido por un produc- to de alta calidad, producido, namiento correcta del aparato...
  • Page 51: Indicaciones Para La Seguridad

    El concepto El IS 2180 ECO está equipado ra). Obstáculos tales como Esto permite dos regulaciones con dos sensores piroeléc- paredes o cristales impiden básicas del alcance de un tricos de 120° que detectan la detección de una radiación máximo de 5 o 12 m. la radiación térmica invisible térmica, con lo cual no se pro- Con los soportes de pared...
  • Page 52 Instalación/montaje en la pared El lugar de montaje debe ha- llarse a una distancia mínima de 50 cm de cualquier lámpara debido a que la radiación tér- mica de la misma puede hacer que se active erróneamente el sensor. Para obtener los alcances indicados de 5/12 m, la altura de montaje debe ser de aprox.
  • Page 53 5 y Montaje de los soportes esquineros de pared Con los soportes de pared para esquinas, el IS 2180 ECO puede montarse cómodamente en esquinas interiores y exteriores. Utilice el soporte de pared de esquina como plantilla de per- foración al realizar los agujeros.
  • Page 54 Regulaciones básicas del alcance La lente del IS 2180 ECO está La lente puede desenclavarse dividida en dos zonas de de- apalancando por un lado con tección. Con una mitad se con- un destornillador y acoplarse sigue un alcance máx. de 5 m de nuevo según el alcance y con la otra mitad, un alcance deseado.
  • Page 55 Regulación individual exacta con cubiertas Para excluir zonas adicionales, (Véase más abajo: Ejemplos como p. ej. caminos o terrenos para reducir el ángulo de colindantes, o bien para vigilar- detección y el alcance.) los selectivamente, el campo de detección puede regularse con precisión acoplando cubiertas.
  • Page 56: Ejemplos De Conexión

    Ejemplos de conexión L´ L´ 1. Lámpara sin conductor neutro 2. Lámpara con conductor neutro L´ L´ 3. Conexión mediante un interruptor 4. Conexión mediante un interruptor selector en serie para funcionamiento manual y para funcionamiento con alumbrado automático permanente y automático Posición I: Funcionamiento automático Posición II: Funcionamiento manual para alumbrado permanente...
  • Page 57: Fallos De Funcionamiento

    Fallos de funcionamiento Fallo Causa Solución IS 2180 ECO fusible defectuoso, cambiar fusible, poner sin tensión interruptor en OFF interruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un comprobador de tensión cortocircuito comprobar conexiones interruptor en OFF poner interruptor en ON volver a ajustar IS 2180 ECO en funcionamiento a la...
  • Page 58 SAET­94 S.L. ­ funcionamiento impecables al número del Servicio de su producto STEINEL C/Trepadella, n° 10, Pol. Técnico +34 93 772 28 49. Ind. Castellbisbal Sud, Professional con técnica de sensores. Garantizamos E­08755 Castellbisbal...
  • Page 59: Descrição Do Aparelho

    ção em funcionamento infravermelhos STEINEL. corretas podem garantir a Trata-se de um produto de longevidade do produto e elevada qualidade produ- um funcionamento fiável e zido, testado e embalado isento de falhas.
  • Page 60: Instruções De Segurança

    O princípio O IS 2180 ECO está equi- sendo ligado a um ponto de um ângulo de abertura de pado com dois sensores pi- consumo (p. ex. um can- 90º. A lente é amovível relétricos de 120º, que de- deeiro). Os obstáculos, e rotativa, o que possibilita tetam a radiação térmica in- como p.
  • Page 61 Instalação/Montagem na parede O local de montagem deve encontrar-se a uma distân- cia mínima de 50 cm do candeeiro, pois a sua radia- ção térmica pode ocasionar falsos disparos do sensor. A altura de montagem deve perfazer aprox. 2 m, para permitir os alcances anun- ciados de 5/12 m.
  • Page 62 Montagem do suporte de fixação à parede angular Com os suportes de parede para cantos, o IS 2180 ECO pode ser montado conve- nientemente em cantos no interior e exterior. Use o su- porte de parede para cantos como escantilhão de perfura-...
  • Page 63 Ajustes básicos do alcance A lente do IS 2180 ECO máx. selecionado de está dividida em duas áreas 12 m ou 5 m é indicado de deteção. Com uma das em baixo, do lado direito. metades obtém-se um Aplicando uma chave de alcance máx.
  • Page 64 Ajuste preciso específico com palas A área de deteção pode ser (Ver em baixo: exemplos ajustada de forma exata de redução do ângulo de através da colocação de deteção e de limitação do palas, a fim de excluir ou alcance.) vigiar seletivamente áreas extra como p.
  • Page 65 Exemplos de conexão L´ L´ 1. Candeeiro sem neutro 2. Candeeiro com neutro L´ L´ 3. Conexão mediante comutador 4. Conexão mediante comutador de lustre para modo manual e inversor para modo de luz permanente e automático automático Posição I: Modo automático Posição II: Modo manual, iluminação contínua Atenção: não se pode desligar a...
  • Page 66 Falhas de funcionamento Falha Causa Solução IS 2180 ECO sem tensão F usível queimado, não F usível novo, ligue o W W ligado interruptor de rede, verifique o condutor com medidor de tensão Verifique as conexões Curto-circuito I nterruptor de rede Ligar W DESLIGADO Reajuste...
  • Page 67: Garantia Do Fabricante

    STEINEL dedor ou diretamente a nós: tência: +351 234 303 900. Professional. Garantimos- F. Fonseca, S.A. ­ Rua -lhe que o produto não João Francisco do Casal...
  • Page 68: Tekniska Data

    Tack för visat förtroende genom köpet av denna Läs noga igenom denna Vi hoppas att du får IR-sensor från STEINEL. Du bruksanvisning före instal- stor glädje av din nya har valt en kvalitetsprodukt, lationen. Korrekt installation infraröd-sensor.
  • Page 69 Principen IS 2180 ECO har två 120° Värmestrålningen registre- Linsen kan vridas och tas pyrosensorer, som känner av ras inte genom olika hinder, av. Det gör det möjligt med den osynliga värmestrålning- som t.ex. väggar eller glas- en grundinställning för räck- en från kroppar i rörelse rutor, och då...
  • Page 70 Installation/väggmontage Platsen för montaget bör befinna sig minst 50 cm från en lampa, eftersom värmen från lampan kan leda till en felkoppling av sensorn. För att uppnå den angivna räck- vidden på 5/12 m, bör mon- tagehöjden vara ca 2 m. Montageordning: 1.
  • Page 71 b) Anslutning av N tillsammans med nätan- 9. Inställning av efterlystid 5 styrspänning slutningens matarledning. och skymningsnivå 4 Styrledaren till lampan Skyddsledaren monteras på (se kapitel Funktioner). består också av en 2- till jordningskontakten ( 10. Sätt på dekorramen 2 7.
  • Page 72 Räckviddens grundinställningar Linsen på IS 2180 ECO är Linsen kan lossas på sidan uppdelad i två bevaknings- från sitt fäste med en skruv- områden. Med den ena mejsel och sättas på igen hälften uppnås en räckvidd för önskad räckvidd. på max. 5 m, med den andra en räckvidd på...
  • Page 73 Individuell finjustering med täckskal För att avgränsa vissa områden som exempelvis gångvägar, går det att be- gränsa bevakningsområdet exakt genom att använda täckskal. Täckskalet kan delas av el- ler klippas längs de lodräta och vågräta markeringarna. I den översta fördjupningen i mitten på...
  • Page 74 Anslutningsexempel L´ L´ 1. Lampa utan neutralledare 2. Lampa med neutralledare L´ L´ 3. Anslutning via seriebrytare för 4. Anslutning via växelbrytare för manuell och automatisk drift permanent ljus och automatisk drift Läge I: Automatisk drift Ställning II: Manuell drift, permanent belysning Obs! Frånkoppling av anläggningen är inte möjlig, du kan bara välja mellan läge I och...
  • Page 75 Driftstörningar Störning Orsak Åtgärd IS 2180 ECO utan spänning Säkring defekt, inte Byt säkring, slå till påslagen spänningen, testa med spänningsprovare Kortslutning Kontrollera anslutningarna Nätströmbrytare FRÅN Tillkoppla IS 2180 ECO tänds inte Vid dagdrift, Ställ in på nytt skymningsinställningen inställd på nattdrift Ljuskälla defekt Byt ut ljuskällan Nätströmbrytare FRÅN Tillkoppla...
  • Page 76 Ut- över den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5 års Om du har frågor beträffande produkten eller garanti på att din STEINEL-Professional- frågor om garantins omfattning, kan du alltid Sensor-produkt är i oklanderligt skick och nå oss på 036 ­ 550 33 00.
  • Page 77: Tekniske Data

    Læs denne vejledning, før Vi håber, at du bliver tilfreds købet af denne infrarøde du begynder at montere med din nye infrarøde STEINEL-sensor og takker sensoren. Du opnår nemlig sensor. for den tillid, du har vist os. kun lang tids pålidelig og...
  • Page 78 Princip IS 2180 ECO er udstyret re (f.eks. en lampe). Varme 180°. Linsen kan afmonte- med to 120° pyrosensorer, registreres ikke gennem res og drejes og muliggør som registrerer den usynli- forhindringer, som f.eks. dermed to maks. grundlæg- ge varme, der udstråles af vægge eller vinduer.
  • Page 79 Installation/vægmontering Installationsstedet skal være mindst 50 cm fra en lampe, fordi den udstrålede varme ellers utilsigtet vil kunne udløse sensoren. For at opnå de angivne rækkevidder på 5/12 m skal sensoren monteres i en højde på ca. 2 m. Fremgangsmåde ved installation: 1.
  • Page 80 b) Tilslut funktionsled­ nulleder. Tilslut jordlederen 10. Anbring frontdækslet 2 ningen til jordklemmen ( og monter sikringsskruen 1 Funktionsledningen til lam- 7. Skru huset på, og luk for at beskytte dækslet mod pen har også 2 til 3 ledere. det igen. uvedkommende afmon- Tilslut lampens strømføren- 8.
  • Page 81 Grundlæggende rækkeviddeindstillinger Linsen på IS 2180 ECO er Ved at bruge en skrue- opdelt i to overvågningsom- trækker kan linsen clipses råder. Den ene halvdel dæk- fri af rillen på siden og ker en maks. rækkevidde på omplaceres til den ønskede 5 m, den anden halvdel en rækkevidde.
  • Page 82 Præcisionsjustering vha. afdækninger Afdækningerne kan bruges til at definere overvåg- ningsområdet præcist, som du ønsker, f.eks. for at skjule eller specifikt sigte mod ønskede stier eller nabogrunde. Afdækningerne kan deles eller klippes til med en saks langs de lodrette og vand- rette riller.
  • Page 83 Eksempler på ledningsføring L´ L´ 1. Lampe uden nulleder 2. Lampe med nulleder L´ L´ 3. Tilslutning via serieafbryder til manuel 4. Tilslutning til konstant belysning og og automatisk drift automatisk drift via omskiftningskontakt Indstilling I: Automatisk drift Indstilling II: Manuel drift med konstant belysning tændt Vigtigt: Det er ikke muligt at slukke enheden.
  • Page 84 Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning IS 2180 ECO uden strøm Defekt sikring; ikke Udskift sikring, tænd tændt netafbryderen, kontrollér ledningsføring med spændingstester Kortslutning Kontrollér tilslutninger Netafbryder slukket Tænd Juster indstilling IS 2180 ECO tænder ikke Skumringsstyring indstillet på nattilstand ved brug i dagslys Pære defekt Skift pære Netafbryder slukket Tænd...
  • Page 85 (+45) 6593 0357. fri og korrekt funktion på betegnelse, til din forhand- dit STEINEL- Professional- ler Roliba A/S, Reklamati­ sensorteknologiprodukt. Vi onsafdelingen, Hvidkærvej 52, DK­5250 Odense SV. garanterer, at dette produkt Å...
  • Page 86: Tekniset Tiedot

    FI Asennusohje Arvoisa asiakas, olet ostanut STEINEL-infra- Tutustu ennen tunnistimen Toivotamme sinulle paljon punatunnistimen. Kiitämme asennusta tähän asennus- iloa uudesta intrapuna- saamastamme luottamuk- ohjeeseen. Ainoastaan tunnistimesta. sesta. Olet hankkinut ar- asianmukainen asennus vokkaan laatutuotteen, joka ja käyttöönotto takaavat on valmistettu, testattu ja tunnistimen pitkäaikaisen,...
  • Page 87 Toimintaperiaate IS 2180 ECO on varustettu tyt laitteet (esim. valaisimen). sitä voidaan kääntää, jolloin kahdella 120°:n pyrosähköi- Erilaiset esteet, kuten esim. käytettävissä on kaksi toi- sellä tunnistimella, jotka seinät tai lasiruudut, estävät mintaetäisyyden perusase- havaitsevat liikkuvista ihmi- lämpösäteilyn tunnistuksen. tusta (5 m tai 12 m). sistä, eläimistä...
  • Page 88 Asennus / asennus seinään Tunnistimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50 cm:n etäisyydellä valaisimesta, sillä valaisimen lämpösä- teily voi johtaa tunnistimen tahattomaan kytkemiseen. Tunnistin on kiinnitettävä noin 2 metrin korkeuteen, jotta mainitut 5/12 metrin toimintaetäisyydet saavute- taan. Asennuksen vaiheet: 1. Irrota tunnistimen suojus 2, 2.
  • Page 89 N-kirjaimella asetus'. vaurioitumiseen. Asennus kulmaseinäkiinnitysosan avulla Seinän kulmakiinnikkeiden avulla IS 2180 ECO voidaan asentaa kätevästi sisä- ja ulkokulmiin. Käytä seinän kulmakiinnikettä porausmal- lina, kun poraat reikiä. Tällä tavalla kohdistat porausreiän oikeaan kulmaan ja voit asentaa seinän kulmakiin-...
  • Page 90 Toiminta­alueen perusasetukset IS 2180 ECO:n linssi on va- 5 m) voidaan tarkistaa rustettu kahdella tunnistus- oikeasta alareunasta. alueella. Toisella puoliskolla saadaan aikaan enintään Linssi voidaan irrottaa 5 metrin toimintaetäisyys, sivuttain ruuvimeisselillä toisella puoliskolla enintään ja asettaa paikoilleen 12 metrin toimintaetäisyys halutun toimintaetäisyyden (kun asennuskorkeus on mukaisesti.
  • Page 91 Yksilöllinen hienosäätö linssin suojuksilla Mukana toimitettuilla linssin suojuksilla toiminta-alue voidaan rajata tarkasti. Niiden avulla voidaan rajata pois esim. naapuritontit tai jalkakäytävät tai suunnata valvonta tietyille alueille. Suojukset voidaan irrottaa tai leikata saksilla vaaka- ja pystyuria pitkin. Ne voidaan ripustaa linssin keskiosan ylimpään syvennykseen.
  • Page 92 Liitäntäesimerkkejä L´ L´ 1. Nollajohtimen ketjutus tunnistimen 2. Nollajohdin suoraan valaisimelle kautta L´ L´ 3. Liitäntä sarjakytkintä käyttämällä 4. Liitäntä vaihtokytkimellä jatkuvaa käsin­ ja automaattikäyttöä varten valaisua ja automaattikäyttöä varten Asetus I: automaattinen käyttö Asetus II: käsinkäyttö, jatkuva valaistus Tärkeää: Laitetta ei voi kytkeä pois päältä, mahdollista vaihdella ainoastaan asentojen I ja II välillä.
  • Page 93 Käyttöhäiriöt Häiriö Häiriön poisto IS 2180 ECO ilman virtaa sulake viallinen, laite ei uusi sulake, kytke ole päällä verkkokytkin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella oikosulku tarkasta liitännät valo sammutettu kytke päälle verkkokytkimellä IS 2180 ECO ei kytke päälle Hämäryystaso asetettu säädä uudelleen pimeän ajan käyttöön päiväkäytön aikana viallinen hehkulamppu vaihda hehkulamppu...
  • Page 94: Valmistajan Takuu

    T A K U U T A K U U T A K U U kuun. Takaamme, ettei täs- päättymiseen asti. STEINEL sä tuotteessa ole materiaali-, ei vastaa palautukseen liitty- valmistus- ja rakennevikoja. vistä kuljetuskuluista ja Takaamme kaikkien elektro- -riskeistä.
  • Page 95: Tekniske Spesifikasjoner

    Takk for tilliten du viser av din nye infrarød-sensor. teringsveiledningen før du oss ved ditt kjøp av infra- installerer tilstedeværelses- rød-sensoren fra STEINEL. sensoren. En lang, sikker Du har valgt et kvalitets- og feilfri drift kan kun produkt som er produsert, garanteres dersom lampen testet og pakket med stør-...
  • Page 96 Virkemåte IS 2180 ECO har to (f.eks. en lampe) slår seg Linsen kan tas av og juste- 120°-pyro-sensorer som re- på. Det registreres ingen res. Dette gir to grunninn- gistrerer den usynlige varme- varmeutstråling gjennom stillinger på maks. 5 m eller utstrålingen fra f.eks. men- hindre som f.eks.
  • Page 97 Installasjon / veggmontering Infrarødsensoren bør mon- teres minst 50 cm. fra andre lamper, da varmeutstråling kan føre til at sensoren re- agerer. For å oppnå de an- gitte rekkevidder på 5/12 m, bør den monteres i ca. 2 meters høyde. Fremgang ved montering: 1.
  • Page 98 b) Tilkobling av 7. Skru på huset og lukk 10. Sett på designdekslet forsyningsledningen det igjen. 2 og sikre det med en Forsyningsledningen består 8. Sett på linsen (rekkevidde sikringsskrue 1 så det ikke også av en 2- til 3-ledet kan velges, enten 5 m eller kan fjernes av uvedkom- kabel.
  • Page 99 Grunninnstilling av rekkevidde Linsen til IS 2180 ECO er en skrutrekker kan linsen delt inn i to dekningsområ- løsnes på siden og settes der. Med den ene halvpar- på igjen i henhold til ønsket ten oppnås en rekkevidde rekkevidde. på maks. 5 m, med den andre en rekkevidde på...
  • Page 100 Individuell finjustering med dekkplater For å utelukke enkelte områder som f.eks. gang- veier eller nabotomter, kan dekningsområdet stilles inn helt nøyaktig ved hjelp av dekkplater. Du kan tilpasse dekkplatene vertikalt og horisontalt ved å knekke dem etter rillene eller klippe dem til med saks.
  • Page 101 Eksempler på tilkobling L´ L´ 1. Lampe uten nulleder 2. Lampe med nulleder L´ L´ 3. Tilkobling via kronevender for 4. Tilkobling via vendebryter for drift manuell og automatisk drift med permanent lys og automatisk drift Stilling I: automatisk drift Stilling II: manuell drift, permanent belysning OBS: Anlegget kan ikke slås av, det er kun...
  • Page 102 Driftsfeil Feil Årsak Tiltak IS 2180 ECO uten spenning Defekt sikring, ikke slått Ny sikring, slå på på bryteren, kontroller ledningen med spenningstester Kortslutning Kontroller koblingspunktene Ledningsbryter AV Slå på IS 2180 ECO slår seg Ved dagmodus: Still inn på nytt ikke på skumringsinnstilling står på...
  • Page 103 Ta gjerne kontakt med oss om du har garanti- års garanti på at ditt sensorprodukt fra krav eller spørsmål angående produktet ditt. STEINEL Professional er uten mangler og Du når oss på +47 22 72 50 00. fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- el- ler konstruksjonsfeil.
  • Page 104: Περιγραφή Συσκευής

    την εμπιστοσύνη σας να αγο- θείτε με τις παρούσες οδηγίες. υπέρυθρο αισθητήρα. ράσετε τον υπέρυθρο αισθη- Διότι μόνο η εξειδικευμένη τήρα της STEINEL. Επιλέξατε εγκατάσταση και θέση σε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, λειτουργία μπορούν να δια- το οποίο κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με...
  • Page 105 Η αρχή λειτουργίας Η συσκευή IS 2180 ECO διαθέ- Μέσα από εμπόδια όπως π.χ. τη δυνατότητα δύο βασικών τει δύο πυρο-αισθητήρες 120°, τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανι- ρυθμίσεων εμβέλειας της τάξης οι οποίοι ανιχνεύουν την αόρα- χνεύεται θερμική ακτινοβολία, των 5 m ή 12 m το ανώτερο. τη...
  • Page 106 Εγκατάσταση/Τοποθέτηση στον τοίχο Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 50 cm από άλλο λαμπτήρα, διότι η θερμική ακτινοβολία του ενδέχεται να ενεργοποιεί εσφαλμένα τον αισθητήρα. Για να μπορέσουν να επιτευχθούν οι αναφερόμενες εμβέλειες των 5/12 m, θα πρέπει το ύψος εγκατάστασης...
  • Page 107 λέσει βλάβη στη συσκευή. ακροδέκτη με τη σήμανση N εμβέλειας. Εγκατάσταση με γωνιακό στήριγμα Με τα γωνιακά στηρίγματα τοίχου, το IS 2180 ECO μπορεί να τοποθετηθεί εύκολα σε εσω- τερικές και εξωτερικές γωνίες. Χρησιμοποιήστε το γωνιακό στήριγμα τοίχου ως οδηγό διά- τρησης...
  • Page 108 Βασικές ρυθμίσεις εμβέλειας Ο φακός της συσκευής 12 m ή 5 m. Ο φακός μπορεί IS 2180 ECO είναι χωρισμένος να λυθεί πλευρικά από την σε δύο περιοχές κάλυψης. ασφάλισή του με τη βοήθεια Με το ένα ήμισυ καλύπτεται κατσαβιδιού και να αναπρο- εμβέλεια...
  • Page 109 Ατομική ρύθμιση ακριβείας με μάσκες κάλυψης Για την απομόνωση ή την (Βλέπε κάτω: Παραδείγματα ειδική επιτήρηση επιπλέον για τη μείωση της γωνίας περιοχών όπως π.χ. δρομάκια κάλυψης και της εμβέλειας.) ή γειτονικά οικόπεδα, μπορεί- τε να ρυθμίσετε με ακρίβεια την περιοχή κάλυψης χρησι- μοποιώντας...
  • Page 110 Παραδείγματα σύνδεσης L´ L´ 1. Λάμπα χωρίς ουδέτερο αγωγό 2. Λάμπα με ουδέτερο αγωγό L´ L´ 3. Σύνδεση μέσω διακόπτη σειράς για 4. Σύνδεση μέσω μεταγωγικού διακόπτη λειτουργία με το χέρι και αυτόματα για αυτόματη λειτουργία και λειτουργία φωτός διαρκείας Θέση...
  • Page 111 Διαταραχές λειτουργίας Βλάβη Αιτία Βοήθεια IS 2180 ECO χωρίς τάση Ασφάλεια ελαττωματική, Νέα ασφάλεια, ανοίξτε μη ενεργοποιημένη διακόπτη δικτύου, ελέγξτε κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης Βραχυκύκλωμα Ελέγξτε συνδέσεις Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ Ενεργοποιήστε IS 2180 ECO δεν ενεργοποι- Σε λειτουργία ημέρας, Ρυθμίστε εκ νέου είται ρύθμιση ευαισθησίας είναι σε...
  • Page 112: Εγγύηση Κατασκευαστή

    στα πλαίσια επιστροφής του ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Ε Γ Γ Υ Η Σ Η Ε Γ Γ Υ Η Σ Η Ε Γ Γ Υ Η Σ Η και των επιφανειών αυτών. προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. – 110 –...
  • Page 113: Cihaz Açıklaması

    TR Montaj kılavuzu Sayın Müşterimiz, STEINEL Kızılötesi sensö- tercih ederek yüksek kaliteli talimatlara göre yapılması bir cihaz satın almış durumunda uzun ömürlü, rünü satın alarak firmamı- bulunmaktasınız. güvenilir ve arızasız bir zın ürünlerine göstermiş olduğunuz güvenden dolayı Tesisat işleminden önce işletme sağlanır...
  • Page 114: Çalışma Prensibi

    Çalışma Prensibi IS 2180 ECO 2 cihazı, hare- engeller bulunduğunda ısı ya- den ibaret olan iki farklı erişim ket eden vücutların (insan, yılması algılanmaz ve bu ne- mesafesinin ayarlanmasını hayvan, vb.) yaydığı görün- denle lamba veya başka sis- sağlar. mez ısıyı algılayan iki adet temlerin çalıştırılması...
  • Page 115 Tesisat/Duvar montajı Lamba tarafından yayılan ısının sistemin devreye gir- mesine sebep olacağından, sensör montaj yeri mevcut bir lambadan en azından 50 cm kadar uzakta olma- lıdır. Belirtilen 5/12 metrelik erişim mesafelerine erişebil- mek için montaj yüksekliği yaklaşık 2 m olmalıdır. Montaj çalışma basamakları: 1.
  • Page 116 şebeke- ayarı. görmesine yol açabilir. sinin nötr iletkeni ile birlikte Köşe duvar tutma elemanının montajı IS 2180 ECO, köşe duvar braketleri kullanılarak iç ve dış köşelere rahatlıkla monte edilebilir. Delikleri açarken köşe duvar brake- tini delme şablonu olarak kullanın.
  • Page 117 Erişim mesafesinin temel ayarı IS 2180 ECO cihazının mer- 12 m veya 5 m erim ceği iki kapsama bölümüne mesafesi gösterilir. Mercek ayrılmıştır. Merceğin bir yarı- yandan bir tornavida ile sa- sı ile max. 5 m bir mesafe ve bitlendiği yerden çıkarılabilir diğer yarısı...
  • Page 118 Kapak blendajı ile kişisel istekler doğrultusunda hassas ayarlama Örneğin yürüyüş yolu veya (Bakınız alt bölüm: komşu araziler gibi bazı ek Kapsama açısının azaltıl- bölümleri kapsama alanın- ması ve erişim mesafesinin dan çıkarmak veya özellikle küçültülmesi örnekleri.) kapsama alanına alarak kontrol etmek için kapsama bölümü...
  • Page 119 Örnek bağlantılar L´ L´ 1. Nötr iletken bulunmayan lamba 2. Nötr iletken bulunan lamba L´ L´ 3. Elden ve otomatik işletme için 4. Sürekli ışık ve otomatik işletme için seri şalter üzerinden bağlama vaviyen­şalter üzerinden bağlama Ayar I: Otomatik işletme Ayar II: Sürekli aydınlatma için elden işletme Dikkat: Sistemin kapatılması...
  • Page 120 İşletim arızaları Arıza Nedeni Tamiri IS 2180 ECO gerilim yok Sigorta arızalı, lamba Yeni sigorta takın, şalteri şalterine basılmadı açın, voltaj kontrol cihazı ile kabloyu kontrol edin Kısa devre Bağlantıları kontrol edin Elektrik şalteri KAPALI Çalıştırın IS 2180 ECO devreye Gündüz işletme moduna Yeniden ayarlayın girmiyor ayarlanmıştır, alaca ka- ranlık ayarı...
  • Page 121: Üretici Garantisi

    GARANTİSİ GARANTİSİ GARANTİSİ ve kabloların işlevselliğini kadar saklamanızı tavsiye ve ayrıca kullanılan tüm ediyoruz. Geri göndermeyle hammaddelerde ve bunların ilgili nakliye maliyetleri ve yüzeylerinde kusursuzluğu riskleri hakkında, STEINEL garanti ediyoruz. hiçbir sorumluluk almaz. – 119 –...
  • Page 122: A Készülék Ismertetése

    Igen tisztelt Ügyfelünk! gyártottunk, próbáltunk ki hosszú távú, megbízható és Nagyon köszönjük a és csomagoltunk. zavarmentes működést. bizalmát, amit a STEINEL Kérjük, a beszerelés előtt Kívánjuk, hogy lelje örömét infravörös mozgásérzéke- tanulmányozza át alaposan az új infravörös mozgásér- lőjének megvásárlásával kifejezésre juttatott.
  • Page 123: Működési Elv

    Működési elv Az IS 2180 ECO eszköz két fogyasztót (pl. egy világító- ható. Ezáltal két, max. 120°-os piro-érzékelővel testet). Akadályokon, így 5 m-es, vagy 12 m-es ható- rendelkezik, melyek a mozgó pl. falon vagy ablaküvegen távolság-alapérték beállítását testek (emberek, állatok, stb.) keresztül a hősugárzás nem teszi lehetővé.
  • Page 124 Bekötés / Felszerelés a falra Célszerű az érzékelőt lámpatesttől legalább 50 cm-re felszerelni, mert annak hősugárzása az érzékelő téves indításához vezethet. Célszerű az érzékelőket kb. 2 m magas- ra szerelni, hogy el lehessen érni a megadott 5/12 m-es hatótávolságokat. A szerelés menete: 1.
  • Page 125 9. Állítsa be az időt 5 és a N jelű kapocsra kötjük rá. szürkületi értéket 4 (lásd a Sarokfali tartó felszerelése A sarokra való fali tartókkal az IS 2180 ECO kényelme- sen felszerelhető belső és külső sarkokra. A lyukak fúrásánál használja a sarokra való fali tartót fúrósablonként.
  • Page 126 Hatótávolság­alapbeállítások Az IS 2180 ECO lencséje max. 12 m-es vagy 5 m-es két érzékelési tartományra hatótávolságot. A lencsét van felosztva. Az egyik féllel oldalról egy csavarhúzóval max. 5 méteres, a másik lehet kiemelni a foglalatá- féllel max. 12 méteres ból, majd újból felhelyezni hatótávolság érhető...
  • Page 127 Egyéni finombeállítás fényellenzőkkel Annak érdekében, hogy (Lásd lenn: példák az érzé- egyes területeket, pl. gya- kelési szög csökkentésére, logutakat vagy szomszédos valamint a hatótávolság telkeket kizárhassunk vagy szűkítésére.) célzottan megfigyelhessünk, az érzékelési tartomány fényellenzők segítségével pontosan beállítható. A fényellenzők az előre kialakított hornyok mentén függőleges és vízszintes irányban szétválaszthatók,...
  • Page 128 Csatlakozási példák L´ L´ 1. Nulla vezető nélküli világítótest 2. Nulla vezetővel rendelkező világítótest L´ L´ 3. Csatlakozás soros 4. Csatlakozás váltókapcsolóval állandó kapcsolóval kézi­ és automatikus fényű és automatikus működtetéshez működtetéshez I. állás: automatikus működtetés II. állás: kézi működtetésű tartós világítás Figyelem! A berendezést nem lehet kikapcsolni, csupán az I.
  • Page 129 Üzemzavarok Üzemzavar Elhárítása Az IS 2180 ECO nem kap biztosíték hibás, új biztosíték, hálózati feszültséget nincs bekapcsolva kapcsolót bekapcsolni; vezetéket feszültségjel- zővel átvizsgálni zárlat csatlakozásokat átvizsgálni hálózati kapcsoló KI bekapcsolni van kapcsolva Az IS 2180 ECO nem nappali üzemnél a újra beállítani kapcsol be szürkületi érték éjszakai üzemre van beállítva izzó...
  • Page 130 A visszaküldés anyaghibáktól, a gyártási és során keletkező szállítási szerkezeti hibáktól. Szava- költségekért és kockázato- toljuk továbbá, hogy az ösz- kért a STEINEL nem vállal szes elektronikus alkatrész felelősséget. és kábel működőképes, továbbá, hogy minden al- kalmazott szerkezeti anyag és azok felülete hibátlan.

Table of Contents