Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Touret à meuler
FR
Bench grinder
EN
Schleifer
DE
Amoladora
ES
smergliatrice
IT
Torno de agucamento
PT
Slijpmach
NL
EL
     
PL
Slotowa na wode
FI
Fmirkeli
SV
Smärgel
BU
Стационарна точилна машина
DA
Bænksliber
RO
Polizor fix
RU
Настольный шлифовальный станок
TU
Ufalama makarası
CS
Brusné kolečko
SK
Dvojkotúčová brúska
‫גלגלון להשחז ה‬
HE
‫دولاب تجل يخ‬
AR
Forgó köszörűpad
HU
Stružnica za brušenje
SL
Lihvimiskäi
ET
Krumpliaračių pavaros galąstuvas
LV
Spole
LT
www.fartools.com
110235-Manuel-G.indd 1
CBG 150/200
Professional Machine
21/09/10 10:58:33

Advertisement

loading

Summary of Contents for Far Tools CBG 150/200

  • Page 1 Touret à meuler Bench grinder Schleifer CBG 150/200 Amoladora Professional Machine smergliatrice Torno de agucamento Slijpmach       Slotowa na wode Fmirkeli Smärgel Стационарна точилна машина Bænksliber Polizor fix Настольный шлифовальный станок Ufalama makarası Brusné kolečko Dvojkotúčová...
  • Page 2 Un touret à meuler est un moteur permettant d’entrainer en rotation divers accessoires (meules, brosses, bandes, roues à polir...). Il permet d’affuter, d’aiguiser ou d’ébarber en utilisant des meules de grains différents ( grain 40 pour les travaux d’aiguisage, et grain 120 pour l’affûtage de finition).
  • Page 3 A bench grinder is a motor allowing various accessories to be driven in rotation (grinding-wheels, brushes, bands, polishing wheels etc..). It is possible to grind, sharpen or deburr by using grinding-wheels of dif- ferent grain (grain 40 for sharpening and grain 120 for final grinding). Some bench grinders are mixed, combining several functions and may be equipped with accessories for scouring, polishing, sanding.
  • Page 4 Una esmeriladora es un motor que permite accionar en rotación diver- sos accesorios (muelas, cepillos, cintas, ruedas de pulir...). Permite agu- zar, afilar o desbarbar utilizando muelas con diferentes granos (grano 40 para los trabajos de afilado y grano 120 para el afilado de acabado). Determinadas esmeriladoras son mixtas, combinan varias funciones y pueden equiparse con accesorios que permiten decapar, pulir, lijar...
  • Page 5 Una molatrice per molare è un motore che permette di trascinare in rotazione diversi accessori (mole, spazzole, nastri, ruote per levigare...). Permette di affilare, di arrotare o di sbavare usando delle mole con grani diversi (grano 40 per i lavori di arrotatura, e grano 120 per l’af- filatura di rifinitura).
  • Page 6 Um esmeril de bancada é um motor que permite rotacionar diversos acessórios (rebolos, escovas, correias, rodas de polimento, etc.). Ele permite rectificar, afiar ou desbastar utilizando rebolos de grãos distin- tos (grão 40 para trabalhos de desbaste, e grão 120 para os acabamen- tos).
  • Page 7 FIG. A FIG. C © FAR GROUP EUROPE 110235-Manuel-G.indd 7 21/09/10 10:58:59...
  • Page 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 110235-Manuel-G.indd 8 21/09/10 10:59:02...
  • Page 9 110198 © FAR GROUP EUROPE 110235-Manuel-G.indd 9 21/09/10 10:59:04...
  • Page 10 FIG. F max 2 mm max 2 mm FIG. G 01 02 MEULE CORINDON GRIS MEULE CORINDON GRIS CORINDON SUPERIEUR BLANC CARBURE DE SILICIUM VERT GRAY CORUNDUM GRINDER GRAY CORUNDUM GRINDER WHITE TOP GRADE CORUNDUM GREEN SILICON CARBIDE MUELA CORINDON GRIS MUELA CORINDON GRIS CORINDON SUPERIOR BLANCO CARBURO SILICIO VERDE...
  • Page 11 © FAR GROUP EUROPE 110235-Manuel-G.indd 11 21/09/10 10:59:07...
  • Page 12 © FAR GROUP EUROPE 110235-Manuel-G.indd 12 21/09/10 10:59:10...
  • Page 13 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Meule Bac à eau Meule à eau Interrupteur Bouchon de vidange Eclairage Base Pare etincelles Porte outils Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage du socle Montage ampoule (non founie) Montage porte outils...
  • Page 14 Travaux d’aiguisage et affutage Pour aiguiser ou affuter des lames ( couteaux, ciseaux, sécateur...), utilisez la meule à eau avec grains fin (ex A120). Remplir le bac à eau et veillez à la presence d’un film d’eau permanent sur la meule. Videz l’eau après chaque utilisation. Réglages de la machine FIG.
  • Page 15 Description and location of machine parts FIG. A & B Grinding-wheel Water trough Water grinding wheel Switch Emptying plug Lighting Base Spark shield Tool holder Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Base assembly Bulb (not supplied) assembly Tool holder assembly Fixing of the machine Spark shield assembly...
  • Page 16 Sharpening and grinding To sharpen or grind blades (knives, scissors, pruning shears etc.), use the water grinding- wheel with fine grain (ex A120). Fill the water trough and ensure the presence of a perma- nent film of water on the grinding wheel. Empty the water after each use. Settings of the machine FIG.
  • Page 17 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schleifer Wasserschale Wasserschleifer Ein-Aus-Schalter Ablassstopfen Beleuchtung Basis Funkenschutz Werkzeughalter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Sockelmontage Montage der Leuchte (nicht mitgeliefert) Werkzeughalter-Montage Befestigung der Maschine Funkenschutz-Montage Funktionen der Maschine FIG.
  • Page 18 Schärf- und Schleifarbeiten Zum Schärfen und Schleifen von Klingen (Messer, Scheren, Gartenscheren …) verwenden Sie den Wasserschleifer mit feiner Körnung (z.B. A120). Die Wasserschale mit Wasser füllen und darauf achten, dass der Schleifer ständig mit einem Wasserfilm bedeckt ist. Die Schale nach Gebrauch entleeren.
  • Page 19 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Muela Depósito de agua Muela de agua Interruptor Tapón de vaciado Alumbrado Base Parachispas Portaherramientas Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje de la bombilla (no suminis- Montaje de la base trada) Montaje del portaherramientas...
  • Page 20 Trabajos de aguzado y de afilado Para aguzar o afilar hojas (cuchillos, tijeras, tijeras de podar...), utilice la muela de agua de grano fino (por ejemplo A120). Llene el depósito de agua y controle que haya siempre una película de agua en al muela. Vacíe el agua después de cada utilización. Ajustes de la máquina FIG.
  • Page 21 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Mola Vaschetta di bagnatura Mola ad acqua Interruttore Tappo di spurga Illuminazione Base Parafuoco Portautensile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio dello zoccolo Montaggio lampadina (non fornita) Montaggio del portautensili Fissazione della macchina Montaggio parafuoco...
  • Page 22 Lavori di arrotatura e di affilatura Per arrotare o affilare le lame (coltelli, forbici, cesoie...), utilizzare la mola ad acqua con grani fini (es A120). Riempire la vaschetta di bagnatura e verificare che ci sia un filetto d’ac- qua permanente sulla mola. Svuotare l’acqua dopo ogni utilizzazione. Regolazioni della macchina FIG.
  • Page 23 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Rebolo Reservatório de água Rebolo de imersão em água Interruptor Tampa de drenagem Iluminação Base Protecção anticentelha Porta-ferramentas Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da base Montagem da lâmpada (não fornecida) Montagem do porta-ferramentas Fixação da máquina...
  • Page 24 Trabalhos de afiar e amolar Para afiar ou amolar lâminas (facas, tesouras comuns, tesouras de poda, etc.), utilizar o rebolo de imersão em água de grão fino (ex.: A120). Encher o reservatório de água e zelar para que o rebolo fique sempre recoberto por um filme de água permanente. Esvaziar a água após cada utilização.
  • Page 25 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Slijpen Waterbak Slijpen met water Schakelaar Leegloopstop Verlichting Onderstel Vonkenscherm Gereedschapshouder Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage van de sokkel Montage lampje (niet meegeleverd) Montage gereedschapshouder Vaststelling van de machine Montage vonkenscherm...
  • Page 26 Wetten en scherpen Om lemmeten te wetten of te scherpen (van messen, scharen, snoeischaren, …) gebruikt u de slijpschijf met water en een fijne korrel (bijv. A120). Vul de waterbak en zorg ervoor dat er altijd een waterfolie op de slijpsteen is. Giet het water na elk gebruik weg. Réglages de la machine FIG.
  • Page 27 περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Τροχός λείανσης Λεκάνη με νερό Τροχός λείανσης με νερό Διακόπτης Πώμα εκκένωσης Φωτισμός Βάση Προστατευτικό πλέγμα από σπινθήρες Εργαλειοθήκη Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση...
  • Page 28 Εργασίες ακονίσματος και τροχίσματος Για να ακονίσετε ή να τροχίσετε λάμες (μαχαίρια, ψαλίδια, κλαδευτήρια...), χρησιμοποιείστε τον τροχό λείανσης νερού με λεπτούς κόκκους (π.χ. A120). Γεμίστε τη λεκάνη με νερό και φροντίστε ώστε να μη σχηματίζεται ένα στρώμα νερού επάνω στον τροχό λείανσης. Αδειάστε το...
  • Page 29 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Tarcza szlifierska Zbiornik na wodę Szlifierka wodna Przełącznik Korek spustowy Oświetlenie Podstawa Chwytacz iskier Oprawka narzędziowa zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż cokołu Montaż żarówki (nie jest dostarczana) Montaż oprawki narzędziowej Zamocowanie maszyny Montaż...
  • Page 30 Ostrzenie i szlifowanie Aby naostrzyć i wyszlifować piły (noże, nożyce, sekatory...), użyj szlifierki wodnej z drobnym ziarnem (np. A120). Napełnić zbiornik wodą i pilnować, aby tarcza szlifierska znajdowała się zawsze pod wodą. Opróżnić zbiornik po każdym użyciu. regulacja maszyny FIG. F Regulacje oprawki narzędziowej i chwytacza iskier wymiana elementów zużywających się...
  • Page 31 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Hiomalaikka Vesisäiliö Vesihiomalaikka Katkaisija Tyhjennyskorkki Valaistus Alusta Kipinäsuoja Työkaluteline laatikon sisältö FIG. C laitteen kokoaminen FIG. D Alustan asennus Lampun asennus (ei toimiteta mukana) Työkalutelineen asennus Koneen kiinnitys Kipinäsuojan asennus laitteen toiminta FIG.
  • Page 32 Teroittaminen Terien teroittaminen (veitset, sakset, oksasakset...), käytä hienorakeista vesihiomalaikkaa (esim. A120). täytä säiliö vedellä ja varmista, että laikalla on aina vesikalvo. Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen. koneen säädöt. koneen säädöt. FIG. F FIG. F Työkalutelineen ja kipinäsuojan säätö kuluvien osien vaihtaminen kuluvien osien vaihtaminen FIG.
  • Page 33 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Slipskiva Vattenlåda Vattenslipskiva Strömbrytare Tömningstapp Belysning Sockel Gnistskydd Verktygshållare innehåll i kartongen FIG. C montering av maskinen FIG. D Montering av sockeln Montering glödlampa (medföljer ej) Montering verktygshållare Fästande av maskinen Montering gnistskydd maskinens funktion FIG.
  • Page 34 Brynings- och skärpningsarbeten För att bryna eller skärpa blad (knivar, saxar, sekatörer …), använd vattenslipen med en fin- kornig skiva (t.ex. A120). Fyll vattenlådan och se till att det alltid finns en tunt vattenskikt på skivan. Byt vatten efter varje användningstillälle. maskinens inställningar FIG.
  • Page 35 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Шмиргел Вана за вода Воден шмиргел Прекъсвач Запушалка за източване на маслото Осветление Основа Протектор срещу искри Ножодържач Съдържание на кутията. FIG. C Сглобяване на машината FIG. D Монтиране на крушка (не е Монтиране...
  • Page 36 Заостряне и заточване За заостряне и заточване на ножове (ножове, ножици, градински ножици, …) използвайте ситнозърнест, воден диск (А120 например). Напълнете ваната с вода и следете да има постоянно слой вода върху шмиргела. След всяка употреба изсипвайте водата от ваната. реглаж...
  • Page 37 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Sliber Vandbakke Vandsliber Kontakt Bundprop Belysning Base Gnistskærm Værktøjsholder papkassens indhold FIG. C samling af maskinen FIG. D Montering af sokkel Montering af pære (medfølger ikke) Montering af værktøjsholder Fastgørelse af maskinen Montering af gnistskærm maskinens virkemåde FIG.
  • Page 38 Skærpning og hvæsning Brug sliberen med vand og finkornet slibepapir (f.eks. A120) til at skærpe eller hvæsse blade (knive, sakse, grensakse etc.). Fyld vandbakken og sørg for at der altid er en vandhin- de på sliberen. Tøm vandet ud efter hver brug. maskinens indstillinger FIG.
  • Page 39 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Disc abraziv Rezervor cu apă Disc abraziv cu apă Comutator Buşon de golire Sistem de iluminare Bază Apărătoare de scântei Suport instrumente Conţinutul cartonului FIG. C asamblarea maşinii FIG. D Montarea suportului Montarea becului (nu este furnizat) Montarea suportului de instrumente Fastgørelse af maskinen...
  • Page 40 Lucrări de ascuţire a vârfului şi al profilului Pentru a ascuţi lame (cuţite, foarfece, foarfece de grădină...), folosiţi discul abraziv cu apă cu granulaţie fină (ex. A120). Umpleţi rezervorul cu apă şi aveţi grijă să existe permanent o peliculă de apă pe disc. Goliţi apa după fiecare utilizare. Reglajele maşinii FIG.
  • Page 41 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Шлифовальная машина Резервуар для воды Шлифовальная машина с подачей воды Выключатель Пробка сливного отверстия Освещение Основание Искрогаситель Держатель инструмента содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка лампы (в поставку не Установка...
  • Page 42 Заточка инструмента Для заточки лезвий ножей, ножниц, секаторов и т.п. используйте шлифовальную машину с мелкозернистым кругом и подачей воды (например, А120). Заполните резервуар для воды и следите за тем, чтобы на шлифовальном диске постоянно была пленка воды. Сливайте воду после каждого использования машины. регулировки...
  • Page 43 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Bileği taşı Su kabı Sulu bileği taşı Anahtar Boşaltma tıkacı Aydınlatma Taban Kıvılcım kesici Alet taşıyıcı kartonun içeriği FIG. C makinenin montajı FIG. D Kaide montajı Ampul montajı (verilmez) Alet taşıyıcı montajı Makine tespiti Kıvılcım kesici montajı...
  • Page 44 Bileme çalışmaları Bıçakları (bıçaklar, makaslar, budama makası...) bilemek için, ince taneli (örneğin A120) sulu bileği taşı kullanın. Su kabını doldurun ve bileği taşı üzerinde sürekli olarak bir su katmanı olmasına özen gösterin. Her kullanım sonrası suyu boşaltın. Makinenin ayarlar FIG. F Alet taşıyıcı...
  • Page 45 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Brusný kotouč Jímka na vodu Brusný kotouč určený pro vodní lázeň Vypínač Vypouštěcí zátka Osvětlení Základna Lapač jisker Nástrojový držák obsah krabice FIG. C montáž stroje FIG. D Montáž žárovky (není součástí do- Montáž...
  • Page 46 Ostření a broušení Na ostření nebo broušení čepelí (nožů, nůžek, velkých zahradnických nůžek) používejte brusný kotouč určený pro vodní lázeň s jemnou zrnitostí (např. A120). Naplňte jímku na vodu a kontro- lujte, aby na brusném kotouči byl neustále vodní film. Po použití vždy vodu vylijte. seřízení...
  • Page 47 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Brúsny kotúč Nádoba na vodu Brúsny kotúč na vodu Vypínač Zátka na vylievací otvor Osvetlenie Základňa Ochrana proti iskrám Držiak nástroja obsah krabice FIG. C montáž stroja FIG. D Montáž podstavca Montáž...
  • Page 48 Práce spojená s brúsením a ostrením Na nabrúsenie alebo naostrenie čepelí (nožov, nožníc, záhradných nožníc...), používajte brúsiaci kotúč na vodu s jemným zrnením (napr. A120). Nádobu naplňte vodou a dbajte na to, aby na brúsnom kotúči bola neustále tenká vrstva vody. Po každom použití vodu vylejte. nastavenie stroja FIG.
  • Page 49 ‫הנוכמה יללכמ רותיאו רואית‬ FIG. A & B ‫מכשיר‬ ‫כלים‬ ‫אבן משחזת‬ ‫מיכל מים‬ ‫מפסק‬ ‫תאורה‬ ‫בסיס‬ ‫מכשיר ליטוש‬ ‫מגן ניצוצות‬ ‫ןוטרקה תבית תולכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫התקנת נורה‬ ‫התקנת מגן ניצוצות‬ ‫התקנת התושבת לא מסופקת‬ ‫קיבוע המכונה‬ ‫התקנת...
  • Page 50 ‫על-מנת להשחיז ולחדד להבים )סכינים, מספריים, כלי גיזום,...(, יש להשתמש באבן‬ ‫(. יש למלא את מיכל המים ולוודא שמ‬A120 ‫המשחזת עם מרקם עדין עם מים )למשל‬ ‫יש לרוקן את המים לאחר כל שימוש‬ ‫הנוכמה ינוויכ‬ FIG. F ‫ש במוצרי לבד סוימים‬x‫יש להשתת‬ ‫םילכתמ...
  • Page 51 ‫ةلآل ء ازجأ ديد حت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫جلاخة‬ ‫وعاء الماء‬ ‫جلاخة مائية‬ ‫مفتاح‬ ‫سدادة التصريف‬ ‫الإنارة‬ ‫قاعدة‬ ‫واقي الشرارة‬ ‫حامل الأدوات‬ ‫مة نوتر اكلا ىوتح‬ FIG. C ‫تةلآلا اءزجأ عيمج‬ FIG. D ‫تركيب القاعدة‬ (‫تركيب المصباح )غير مرفق‬ ‫تركيب...
  • Page 52 ‫أشغال الصنفرة‬ ‫ل ّشحذ أو تهذيب الشفرات )سكين، مقص، مجز...( استعمل الجلاخة المائية مع حبيبات ناعمة‬ ‫ مثلا(. املأ وعاء الماء و تأكد من وجود فلم الماء في الجلاخة بصفة مستمرة. أفرغ الماءبعد‬A120) .‫كل استعمال‬ ‫ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫ضبط...
  • Page 53 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Köszörűkorong Víztartály Vizes köszörűkorong Kapcsoló Lefolyó dugója Lámpa Alap Szikrák elleni védőelem Szerszámtartó A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Égő (a csomag nem tartalmazza) fels- Talapzat felszerelése zerelése Szerszámtartó...
  • Page 54 Élesítési és köszörülési munkák Pengék élesítéséhez vagy köszörüléséhez (kések, ollók, metszőollók...), használjon egy finom szemcséjű vizes köszörűkorongot (pl A120). Töltse meg a víztartályt, és vigyázzon, hogy a köszörűkorongon mindig legyen egy vékony vízréteg. Öntse ki a vizet minden használat után. A gép beállítása FIG.
  • Page 55 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Brus Korito za vodo Vodni brus Stikalo Izpustni čep osvetlitev Podnožje Zaščita pred iskrenjem Stojalo za orodje vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža podstavka Montaža žarnice (ni dostavljena) Montaža stojal za orodje Pritrditev stroja Montaža zaščite pred iskrenjem...
  • Page 56 nastavitve stroja FIG. F Nastavitve stojal za orodja in zaščite proti iskrenju menjava potrošnih delov FIG. G Brus Vodni brus vzdrževanje, priporočila in nasveti Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje Redno preverjajte stanje brusov Redno uporabljajte naslon za brus, da uravnovesite površino brusa Naprava naj bo vedno čista.
  • Page 57 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käi Veepaak Veega niisutatav käi Lüliti Tühjenduskork Valgustus Alus Sädemekaitse Töödeldava detaili luuk Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Aluse paigaldus Pirni paigaldus (ei kuulu seadme kom- plekti) Töödeldava detaili luugi paigaldus Seadme kinnitus Sädemekaitse paigaldus Masina funktsionaalsus...
  • Page 58 Teritamistööd Lõiketerade teritamiseks (noad, käärid, aiakäärid …) kasutage peeneteralist (näiteks A 120) veega niisutatavat käia. Täitke veepaak veega ja jälgige, et käi oleks pidevalt kaetud veeki- higa. Tühjendage seade veest pärast iga kasutust. masina seaded FIG. F Töödeldava detaili luugi ja sädemekaitse reguleerimine kuluvate osade asendamine FIG.
  • Page 59 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slīpmašīna Ūdens tvertne Ūdens slīpmašīna Slēdzis Izliešanas vāks Apgaismojums Pamats Dzirksteļu aizsargs Instrumentu kaste kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Pamatnes montāža Spuldzes montāža (nav komplektā) Instrumentu kastes montāža Mašīnas fiksācija Dzirksteļu aizsarga montāža mašűnas funkcionalitűte...
  • Page 60 Asināšanas un trīšanas darbi Asmeņu asināšanai un trīšanai (naži, šķēres, dārznieka šķēres...), izmantot ūdens slīpmašīnu ar smalku graudu galodu (piem., A120). Piepildīt ūdens tvertni un sekot, lai uz slīpmašīnas galodas nepārtraukti būtu ūdens slānis. Pēc katras lietošanas ūdeni izliet. Réglages de la machine FIG.
  • Page 61 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Šlifavimo diskas Vandens bakas Vandens šlifavimo diskas Jungiklis Ištuštinimo angos kamštis Apšvietimas Pagrindas Apsauginis gaubtas nuo kibirkščių Įrankių dėklas Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pagrindo plokštės montavimas Lemputės (nepateikta) pritvirtinimas Įrankių...
  • Page 62 Galandimo ir aštrinimo darbai Pjūklams (peiliams, žirklėms, sekatoriams...) galąsti ar aštrinti naudokite vandens šlifavimo smulkiagrūdį diską (ex A120). Užpildykite vandens baką ir stebėkite, kad šlifavimo diske vandens būtų pastoviai. Po kiekvieno naudojimo vandenį išpilkite. Mašinos reguliavimas FIG. F Įrankių dėklo ir apsauginio gaubto nuo kibirkščių reguliavimas Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG.
  • Page 63 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 64 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 65 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 66 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Page 67 CBG 150/200 © FAR GROUP EUROPE 110235-Manuel-G.indd 67 21/09/10 10:59:38...
  • Page 68 Brusné kolečko / Dvojkotúčová brúska / ‫ / دولاب تجل يخ / גלגלון להשחז ה‬Forgó köszörűpad / Stružnica za brušenje / Lihvimiskäi / Krumpliaračių pavaros galąstuvas / Spole. code MDL150/200VQ FARTOOLS / 110235 / CBG 150/200 / Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE,...
  • Page 69 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 70 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.