Silvercrest SAST 18 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SAST 18 A1 Operating Instructions Manual

Cordless wet & dry hand-held vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for SAST 18 A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Informationen zu den Akkus
    • Montage des Wandhalters
    • Aufladen
    • Bedienen
    • Fugendüse
    • Kleiner Bürstenaufsatz
    • Motorisierter Bürstenaufsatz
    • Nasssaugdüse
    • Präzisionsdüse
    • Universaldüse
    • Zubehör Nutzen
    • Reinigen
    • Schmutzbehälter Leeren und Filter Reinigen
    • Aufbewahren
    • Bürstenaufsatz Reinigen
    • Gerät Reinigen
    • Entsorgen
    • Gerät Entsorgen
    • Ersatzteile Bestellen
    • Verpackung Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Description de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Avant la Première Mise en Service
    • Informations Relatives Aux Batteries
    • Montage du Support Mural
    • Chargement
    • Utilisation
    • Embout Brosse Motorisé
    • Embout Pour Aspiration de Liquides
    • Petit Embout Brosse
    • Suceur de Précision
    • Suceur Universel
    • Suceur Étroit
    • Utiliser Les Accessoires
    • Nettoyer
    • Vider Le Bac À Poussière Et Nettoyer Le Filtre
    • Nettoyage de L'appareil
    • Nettoyer L'embout Brosse
    • Rangement
    • Recyclage
    • Commander des Pièces de Rechange
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Apparaatbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Voor de Ingebruikname
    • Informatie over de Accu's
    • Montage Van de Wandhouder
    • Opladen
    • Bedienen
    • Accessoires Gebruiken
    • Gemotoriseerd Borstelopzetstuk
    • Klein Borstelopzetstuk
    • Natzuigmond
    • Precisiezuigmond
    • Universele Zuigmond
    • Zuigmond Voor Spleten
    • Reinigen
    • Vuilreservoir Leegmaken en Filter Reinigen
    • Apparaat Reinigen
    • Borstelopzetstuk Reinigen
    • Opbergen
    • Afvoeren
    • Het Apparaat Afvoeren
    • Verpakking Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Vervangingsonderdelen Bestellen
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Informace K AkumulátorůM
    • Montáž Držáku Na Stěnu
    • Nabíjení
    • Obsluha
    • Malý Kartáčový Nástavec
    • Motorizovaný Kartáčový Nástavec
    • Nasávací Hubice Za Mokra
    • Použití Příslušenství
    • Přesná Hubice
    • Univerzální Hubice
    • Štěrbinová Hubice
    • Vyprázdnění Nádržky Na Nečistoty a VyčIštění Filtru
    • ČIštění
    • Uložení
    • ČIštění Kartáčového Nástavce
    • ČIštění Přístroje
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • ObjednáVání Náhradních Dílů
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Servis
    • Dovozce
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Opis Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Informacje O Akumulatorach
    • Montaż Uchwytu Naściennego
    • Ładowanie
    • Obsługa
    • Dysza Do Odkurzania Na Mokro
    • Dysza Precyzyjna
    • Dysza Szczelinowa
    • Dysza Uniwersalna
    • Korzystanie Z Akcesoriów
    • Mała Nasadka Szczotkowa
    • Nasadka Szczotkowa Z Napędem
    • Czyszczenie
    • Opróżnianie Pojemnika Na Zanieczyszczenia I Czyszczenie Filtra
    • Czyszczenie Nasadki Szczotkowej
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Utylizacja Opakowania
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Určené Používanie
    • Úvod
    • Opis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Informácie O Akumulátoroch
    • Montáž Držiaka Na Stenu
    • Nabíjanie
    • Obsluha
    • Hubica Na Mokré Vysávanie
    • Malý Kefový Nadstavec
    • Motorizovaný Kefový Nadstavec
    • Používanie Príslušenstva
    • Presná Hubica
    • Univerzálna Hubica
    • Štrbinová Hubica
    • Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty a Vyčistenie Filtra
    • Čistenie
    • Uskladnenie
    • Čistenie Kefového Nadstavca
    • Čistenie Prístroja
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Objednávanie Náhradných Dielov
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Importantes de Seguridad
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Información sobre la Batería
    • Montaje del Soporte Mural
    • Carga del Aparato
    • Manejo
    • Boquilla de Aspiración de Líquidos
    • Boquilla de Precisión
    • Boquilla Motorizada con Cepillo
    • Boquilla para Juntas
    • Boquilla Pequeña con Cepillo
    • Boquilla Universal
    • Uso de Los Accesorios
    • Limpieza
    • Vaciado del Depósito de Suciedad y Limpieza del Filtro
    • Almacenamiento
    • Limpieza de la Boquilla con Cepillo
    • Limpieza del Aparato
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Pedido de Recambios
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Tekniske Data
    • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
    • Før Første Brug
    • Info Om Genopladelige Batterier
    • Montering Af Vægholderen
    • Opladning
    • Betjening
    • Brug Af Tilbehør
    • Fugemundstykke
    • Lille Børstedel
    • Motoriseret Børstedel
    • Præcisionsmundstykke
    • Universalmundstykke
    • Vådmundstykke
    • Rengøring
    • Tømning Af Smudsbeholder Og Rengøring Af Filter
    • Opbevaring
    • Rengøring Af Børstedelen
    • Rengøring Af Produktet
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Bestilling Af Reservedele
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Service
    • Importør
  • Italiano

    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Importanti Relative Alla Sicurezza
    • Prima Della Prima Messa in Funzione
    • Informazioni Relative alle Batterie
    • Montaggio del Supporto a Parete
    • Ricarica
    • Uso
    • Accessorio Spazzola Motorizzato
    • Accessorio Spazzola Piccolo
    • Bocchetta DI Precisione
    • Bocchetta Per Giunti
    • Bocchetta Per L'aspirazione Dei Liquidi
    • Bocchetta Universale
    • Uso Degli Accessori
    • Pulizia
    • Svuotamento del Contenitore DI Raccolta Dello Sporco E Pulizia del Filtro
    • Conservazione
    • Pulizia Dell'accessorio Spazzola
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Smaltimento
    • Smaltimento del Dispositivo
    • Smaltimento Dell'imballaggio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
    • Assistenza
    • Importatore

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAST 18 A1
CORDLESS WET & DRY
HAND-HELD VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL
Mode d'emploi
AKU RUČNÍ VYSAVAČ
Návod k obsluze
RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
BATTERIDREVET HÅNDSTØVSUGER
Betjeningsvejledning
AKKUS KÉZI PORSZÍVÓ
Használati utasítás
IAN 391219_2201
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ACCU-HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ RĘCZNY
AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR RECARGABLE DE MANO
Instrucciones de uso
MINI ASPIRAPOLVERE RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
BATERIJSKI ROČNI SESALNIK
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SAST 18 A1

  • Page 1 CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER AKKU-HANDSTAUBSAUGER ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAST 18 A1 CORDLESS WET & DRY AKKU-HANDSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung HAND-HELD VACUUM CLEANER Operating instructions ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL ACCU-HANDSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU RUČNÍ VYSAVAČ ODKURZACZ RĘCZNY Návod k obsluze...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 20 GB │ IE │ SAST 18 A1    1...
  • Page 5: Introduction

    Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). │ GB │ IE ■ 2    SAST 18 A1...
  • Page 6: Appliance Description

    Charge indicator lamp Release button Motor unit Working light HEPA filter Filter holder Dirt container NOTE ► This appliance is supplied with non-charged batteries. The batteries must be charged before first use. GB │ IE │ SAST 18 A1    3 ■...
  • Page 7: Technical Data

    Input current 0.4 A Polarity Protection class II / (double insulation) Efficiency class IP 20: Protection against solid foreign objects Protection type with a diameter of more than 12.5 mm │ GB │ IE ■ 4    SAST 18 A1...
  • Page 8 Power consumption 10 W NOTE ► No user action is required to switch the product between 50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz. GB │ IE │ SAST 18 A1    5 ■...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    This appliance is not suitable for use with inflammable and ► explosive substances or chemical and aggressive liquids. Always store the appliance indoors. To prevent accidents, ► keep the appliance in a dry location when not in use. │ GB │ IE ■ 6    SAST 18 A1...
  • Page 10 Always grip the power plug to disconnect the appliance ► from the power supply. Always be sure to keep the hand vacuum away from ► heating elements, ovens or other heated appliances and surfaces. GB │ IE │ SAST 18 A1    7 ■...
  • Page 11 fire and do not subject them to high UN 3481 1 Tel. ____________ temperatures. There is a risk of explosion! The mains adapter is for indoor use only. │ GB │ IE ■ 8    SAST 18 A1...
  • Page 12: Before First Use

    Press the upper side of the dirt container against the upper side of the motor unit so that the catch audibly engages. The dirt container  is now firmly seated on the motor unit GB │ IE │ SAST 18 A1    9 ■...
  • Page 13: Information About The Batteries

    6) Push the two accessories holders into the respective catches on the left and right of the wall bracket . You can place the nozzles in the accessories holders │ GB │ IE ■ 10    SAST 18 A1...
  • Page 14: Charging

    ► The appliance cannot be operated during charging. GB │ IE │ SAST 18 A1    11 ■...
  • Page 15: Operation

    After you have vacuumed up liquids, clean the dirt container i ► immediately. Otherwise, bacteria or mould will build up inside! Ensure that the HEPA filter is completely dry before using the appliance again. │ GB │ IE ■ 12    SAST 18 A1...
  • Page 16 NOTE ► Place the appliance in the wall bracket and start the charging process once the vacuum power has become noticeably weaker and the charge indicator lamp flashes green. GB │ IE │ SAST 18 A1    13 ■...
  • Page 17: Using Accessories

    ) When vacuuming liquid, do not exceed the MAX marking in the dirt container Motorised brush attachment The motorised brush attachment is ideal for cleaning upholstery and carpets. Can only be attached in a certain direction. │ GB │ IE ■ 14    SAST 18 A1...
  • Page 18: Cleaning

    Press the upper side of the dirt container against the upper side of the motor unit so that the catch audibly engages. The dirt container  is now firmly seated on the motor unit GB │ IE │ SAST 18 A1    15 ■...
  • Page 19: Cleaning The Brush Attachment

    Place the appliance on the wall bracket when you are not using it. ■ Store the accessories in the accessories holder ■ Store the appliance in a dust-free and dry location. │ GB │ IE ■ 16    SAST 18 A1...
  • Page 20: Disposal

    Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. GB │ IE │ SAST 18 A1    17 ■...
  • Page 21: Ordering Replacement Parts

    If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. │ GB │ IE ■ 18    SAST 18 A1...
  • Page 22 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 391219_2201. GB │ IE │ SAST 18 A1    19 ■...
  • Page 23: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 20    SAST 18 A1...
  • Page 24 Importeur ............. . 40 DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    21...
  • Page 25: Einleitung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 22    SAST 18 A1...
  • Page 26: Gerätebeschreibung

    Entriegelungstaste Motorblock Arbeitslicht HEPA-Filter Filterhalter Schmutzbehälter HINWEIS ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst zu laden. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    23 ■...
  • Page 27: Technische Daten

    80,4 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,05 W Eingangsstrom 0,4 A Polarität Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Effizienzklasse IP 20: Schutz gegen feste Fremdkörper Schutzart von mehr als 12,5 mm Durchmesser │ DE │ AT │ CH ■ 24    SAST 18 A1...
  • Page 28 Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    25 ■...
  • Page 29: Wichtige Sicherheitshinweise

    ► saugen von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln. Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe ► oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SAST 18 A1...
  • Page 30 Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen. Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von ► der Stromversorgung zu trennen. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    27 ■...
  • Page 31 Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen UN 3481 1 Tel. ____________ Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr! Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen. ► │ DE │ AT │ CH ■ 28    SAST 18 A1...
  • Page 32: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Aussparungen am Schmutzbehälter – Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters an die Oberseite des Motorblocks , bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutz- behälter sitzt nun fest auf dem Motorblock DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    29 ■...
  • Page 33: Informationen Zu Den Akkus

    Der Wandhalter sollte möglichst dicht an der Wand an- liegen. Sie können durch Rein- und Rausdrehen der Schrauben den richtigen Abstand einstellen bzw. eventuelle Unebenheiten der Wand ausgleichen. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SAST 18 A1...
  • Page 34: Aufladen

    Drehung aus dem Wandhalter  und stecken Sie ihn in die Buchse am Gerät. ► Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    31 ■...
  • Page 35: Bedienen

    Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter . Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SAST 18 A1...
  • Page 36 Flüssigkeit austritt: HINWEIS ► Setzen Sie das Gerät in den Wandhalter und beginnen Sie mit dem Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte grün blinkt. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    33 ■...
  • Page 37: Zubehör Nutzen

    MAX-Markierung gefüllt ist. Motorisierter Bürstenaufsatz Der motorisierte Bürstenaufsatz ist besonders für die Reinigung von Polstern und Teppichen geeignet. Kann nur in einer bestimmten Richtung aufgesteckt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SAST 18 A1...
  • Page 38: Reinigen

    Aussparungen am Schmutzbehälter – Drücken Sie die Oberseite des Schmutzbehälters an die Oberseite des Motorblocks , bis die Verriegelung hörbar einrastet. Der Schmutz- behälter sitzt nun fest auf dem Motorblock DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    35 ■...
  • Page 39: Bürstenaufsatz Reinigen

    Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie es in den Wandhalter ■ Stecken Sie das Zubehör zur Aufbewahrung auf den Zubehörhalter ■ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SAST 18 A1...
  • Page 40: Entsorgen

    Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    37 ■...
  • Page 41: Verpackung Entsorgen

    Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (z. B. 123456_7890), die Sie ► dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. │ DE │ AT │ CH ■ 38    SAST 18 A1...
  • Page 42: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1    39 ■...
  • Page 43: Service

    IAN 391219_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 40    SAST 18 A1...
  • Page 44 Importateur ............62 FR │ BE │ SAST 18 A1    41...
  • Page 45: Introduction

    ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 42    SAST 18 A1...
  • Page 46: Description De L'appareil

    Lampe de travail Filtre HEPA Porte-filtre Bac à poussière REMARQUE ► L’appareil est livré avec des batteries non chargées. Avant la première utilisation de l’appareil, les batteries doivent être préalablement chargées. FR │ BE │ SAST 18 A1    43 ■...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    IP 20 : Protection contre des corps Indice de protection étrangers solides de plus de 12,5 mm de diamètre Batteries Capacité 2200 mAh 18,5 V (courant continu) Batterie (batterie au lithium-ion 5 x 3,7 V) │ FR │ BE ■ 44    SAST 18 A1...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Importantes

    Ne manipulez pas l'adaptateur secteur ou bien l'appareil les ► mains humides ou mouillées. N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec une rallonge, mais bran- ► chez l'adaptateur secteur directement dans une prise secteur. FR │ BE │ SAST 18 A1    45 ■...
  • Page 49 être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à ► main dans des escaliers. N’approchez jamais les doigts des pièces en train de ► tourner/de bouger. Risque d’écrasement ! │ FR │ BE ■ 46    SAST 18 A1...
  • Page 50 filtre HEPA. N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec un autre produit et ► n'essayez pas de charger cet appareil à l'aide d'un autre chargeur. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni avec cet appareil. FR │ BE │ SAST 18 A1    47 ■...
  • Page 51: Avant La Première Mise En Service

    Le bac à poussière est à présent fermement installé sur le bloc moteur │ FR │ BE ■ 48    SAST 18 A1...
  • Page 52: Informations Relatives Aux Batteries

    écart en vissant et dévissant les vis, ou compenser d'éventuelles irrégularités du mur. 5) Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé et soit placé correctement dans l'encoche. FR │ BE │ SAST 18 A1    49 ■...
  • Page 53: Chargement

    . Retirez pour cela la fiche creuse du support mural en la tournant légèrement puis insérez-la dans la douille de l'appareil. ► L'appareil ne peut pas être mis en marche lorsqu'il est en cours de chargement. │ FR │ BE ■ 50    SAST 18 A1...
  • Page 54: Utilisation

    Après avoir aspiré des liquides, nettoyez immédiatement le bac à pous- sière  . Sinon les bactéries et germes vont proliférer ! Veillez à ce que le filtre HEPA soit entièrement sec avant d'utiliser à nouveau l'appareil. FR │ BE │ SAST 18 A1    51 ■...
  • Page 55 ► Insérez l'appareil dans le support mural et commencez le processus de charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et que le voyant de contrôle de charge clignote en vert. │ FR │ BE ■ 52    SAST 18 A1...
  • Page 56: Utiliser Les Accessoires

    Aspirez du liquide jusqu'à ce que le bac à poussière soit rempli jusqu'au repère MAX. Embout brosse motorisé L'embout brosse motorisé est particulièrement adapté au nettoyage de coussins et tapis. Peut être enfiché uniquement dans un certain sens. FR │ BE │ SAST 18 A1    53 ■...
  • Page 57: Nettoyer

    Le bac à poussière est à présent fermement installé sur le bloc moteur │ FR │ BE ■ 54    SAST 18 A1...
  • Page 58: Nettoyer L'embout Brosse

    Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, posez-le sur le support mural ■ Pour ranger l’accessoire, emboîtez-le sur le support pour accessoires ■ Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières. FR │ BE │ SAST 18 A1    55 ■...
  • Page 59: Recyclage

    Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. │ FR │ BE ■ 56    SAST 18 A1...
  • Page 60: Commander Des Pièces De Rechange

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. FR │ BE │ SAST 18 A1    57 ■...
  • Page 61 Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après- vente communiquée. │ FR │ BE ■ 58    SAST 18 A1...
  • Page 62: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. FR │ BE │ SAST 18 A1    59 ■...
  • Page 63 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par- ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. │ FR │ BE ■ 60    SAST 18 A1...
  • Page 64 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391219_2201. FR │ BE │ SAST 18 A1    61 ■...
  • Page 65: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 62    SAST 18 A1...
  • Page 66 Importeur ............. . 82 NL │ BE │ SAST 18 A1    63...
  • Page 67: Inleiding

    ► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 64    SAST 18 A1...
  • Page 68: Apparaatbeschrijving

    Indicatielampje voor opladen Ontgrendelknop Motorblok Werklicht HEPA-filter Filterhouder Vuilreservoir OPMERKING ► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu’s. Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de accu’s worden opgeladen. NL │ BE │ SAST 18 A1    65 ■...
  • Page 69: Technische Gegevens

    Opgenomen vermogen 0,05 W onbelast Ingangsstroom 0,4 A Polariteit Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Efficiëntieklasse IP 20: bescherming tegen vaste voorwerpen Beschermingsgraad (IP) met een diameter van meer dan 12,5 mm │ NL │ BE ■ 66    SAST 18 A1...
  • Page 70 ► Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan. NL │ BE │ SAST 18 A1    67 ■...
  • Page 71: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van ► chemische producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes. Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explo- ► sieve stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen. │ NL │ BE ■ 68    SAST 18 A1...
  • Page 72 Trek niet aan het snoer wanneer u het apparaat wilt verplaatsen. Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen ► van de stroomvoorziening. NL │ BE │ SAST 18 A1    69 ■...
  • Page 73 Gooi accu’s niet in het vuur en stel ze niet bloot aan hoge UN 3481 1 Tel. ____________ temperaturen. Er bestaat explosiegevaar! Gebruik de netvoedingsadapter alleen binnenshuis. │ NL │ BE ■ 70    SAST 18 A1...
  • Page 74: Voor De Ingebruikname

    – Druk de bovenkant van het vuilreservoir op de bovenkant van het mo- torblok , tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoir nu vast op het motorblok NL │ BE │ SAST 18 A1    71 ■...
  • Page 75: Informatie Over De Accu's

    Door de schroeven verder in of uit de wand te draaien, kunt u de juiste afstand instellen en eventuele oneffenheden in de wand compenseren. │ NL │ BE ■ 72    SAST 18 A1...
  • Page 76: Opladen

    Haal daarvoor de gelijkstroomstekker door een lichte draaiing uit de wandhouder en steek hem in de stekkeraansluiting op het apparaat. ► Het apparaat kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. NL │ BE │ SAST 18 A1    73 ■...
  • Page 77: Bedienen

    Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir Anders kunnen zich bacteriën en kiemen ontwikkelen! Let erop dat het HEPA-filter helemaal is opgedroogd voordat u het apparaat weer gaat gebruiken. │ NL │ BE ■ 74    SAST 18 A1...
  • Page 78 OPMERKING ► Zet het apparaat in de wandhouder en begin met de oplaadprocedure als de zuigkracht merkbaar afneemt en het indicatielampje voor opla- den  groen knippert. NL │ BE │ SAST 18 A1    75 ■...
  • Page 79: Accessoires Gebruiken

    MAX-markering is gevuld. Gemotoriseerd borstelopzetstuk Het gemotoriseerde borstelopzetstuk is met name geschikt voor de reiniging van kussens en tapijten. Hij kan alleen in één bepaalde richting worden bevestigd. │ NL │ BE ■ 76    SAST 18 A1...
  • Page 80: Reinigen

    – Druk de bovenkant van het vuilreservoir op de bovenkant van het mo- torblok , tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Het vuilreservoir  zit nu vast op het motorblok NL │ BE │ SAST 18 A1    77 ■...
  • Page 81: Borstelopzetstuk Reinigen

    Wanneer u het apparaat niet gebruikt, plaats het dan in de wandhouder ■ Plaats de accessoires op de accessoirehouder om ze op te bergen ■ Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats op. │ NL │ BE ■ 78    SAST 18 A1...
  • Page 82: Afvoeren

    Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SAST 18 A1    79 ■...
  • Page 83: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. │ NL │ BE ■ 80    SAST 18 A1...
  • Page 84 Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. NL │ BE │ SAST 18 A1    81 ■...
  • Page 85: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 391219_2201 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 82    SAST 18 A1...
  • Page 86 Dovozce ............. . 102 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 87: Úvod

    ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozena. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■ 84    SAST 18 A1...
  • Page 88: Popis Přístroje

    HEPA filtr držák filtru nádržka na nečistoty UPOZORNĚNÍ ► Přístroj se dodává s nenabitými akumulátory. Před prvním použitím přístroje je nutné akumulátory nejprve nabít. │ SAST 18 A1    85 ■...
  • Page 89: Technické Údaje

    Příkon při nulovém zatížení 0,05 W Vstupní proud 0,4 A Polarita Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Třída účinnosti 6 IP 20: ochrana proti pevným cizím Typ ochrany předmětům s průměrem větším než 12,5 mm │ ■ 86    SAST 18 A1...
  • Page 90 Vstupní napětí 18 V (stejnosměrný proud) Příkon 10 W UPOZORNĚNÍ ► K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. │ SAST 18 A1    87 ■...
  • Page 91: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    ► cigaretové nedopalky. Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických ► produktů, kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic. Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných ► látek nebo chemických a agresivních kapalin. │ ■ 88    SAST 18 A1...
  • Page 92 Síťový adaptér se nesmí používat pro jiné účely. Držák na ► stěnu nebo síťový adaptér nikdy nepřenášejte za kabel. Chcete-li přístroj přemístit, nikdy jej netahejte za kabel. Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku ► a vytáhněte ji ze zásuvky. │ SAST 18 A1    89 ■...
  • Page 93 Výrobek je vybaven lithium-iontovým akumulá- ► torem, resp. je k výrobku přibalen. Neodha- zujte akumulátory do ohně a nevystavujte je UN 3481 1 Tel. ____________ vysokým teplotám. Hrozí nebezpečí výbuchu! Používejte síťový adaptér pouze ve vnitřních prostorách. │ ■ 90    SAST 18 A1...
  • Page 94: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    – Zatlačte horní stranu nádržky na nečistoty na horní stranu bloku motoru , dokud aretace slyšitelně nezaskočí na místo. Nádržka na nečistoty dosedá nyní pevně na blok motoru │ SAST 18 A1    91 ■...
  • Page 95: Informace K Akumulátorům

    Našroubováním a vyšroubováním šroubů můžete nastavit správnou vzdálenost, resp. vyrovnat případné nerovnosti ve stěně. 5) Dbejte na to, aby se napájecí kabel nepřiskřípl a byl správně uložen ve vy- brání. │ ■ 92    SAST 18 A1...
  • Page 96: Nabíjení

    Přístroj lze také nabíjet přímo napájecím adaptérem . Za tímto účelem vytáhněte nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z držáku na stěnu a zastrčte ji do zdířky na přístroji. ► Přístroj nelze během procesu nabíjení uvést do provozu. │ SAST 18 A1    93 ■...
  • Page 97: Obsluha

    ► Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě nádržku na nečistoty V opačném případě se tvoří bakterie a choroboplodné zárodky! Dbejte na to, aby HEPA filtr byl před opětným použitím přístroje zcela suchý. │ ■ 94    SAST 18 A1...
  • Page 98 Pokud přístroj přenášíte vodorovně nebo s nasávací hubicí za mokra směřující nahoru, může se stát, že vyteče kapalina: UPOZORNĚNÍ ► Nasaďte přístroj do držáku na stěnu a začněte s nabíjením, když je sací výkon citelně slabší a kontrolka nabití bliká zeleně. │ SAST 18 A1    95 ■...
  • Page 99: Použití Příslušenství

    ). Nasávejte maximálně tolik kapaliny, dokud není nádržka na nečistoty naplněná až po značku MAX. Motorizovaný kartáčový nástavec Motorizovaný kartáčový nástavec je zvláště vhodný pro čištění čalounění a koberců. Lze jej nastrčit pouze v určitém směru. │ ■ 96    SAST 18 A1...
  • Page 100: Čištění

    – Zatlačte horní stranu nádržky na nečistoty na horní stranu bloku motoru , dokud aretace slyšitelně nezaskočí na místo. Nádržka na nečistoty dosedá nyní pevně na blok motoru │ SAST 18 A1    97 ■...
  • Page 101: Čištění Kartáčového Nástavce

    2) Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte. Uložení ■ V případě nepoužívání přístroje jej vložte do držáku na stěnu ■ K uschování zasuňte příslušenství do držáku příslušenství ■ Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě. │ ■ 98    SAST 18 A1...
  • Page 102: Likvidace

    Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ SAST 18 A1    99 ■...
  • Page 103: Objednávání Náhradních Dílů

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opra- vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ ■ 100    SAST 18 A1...
  • Page 104: Servis

    Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 391219_2201 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 391219_2201 │ SAST 18 A1    101 ■...
  • Page 105: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 102    SAST 18 A1...
  • Page 106 Importer ............. . 122 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 107: Wstęp

    Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wsku- tek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infoli- nią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 104    SAST 18 A1...
  • Page 108: Opis Urządzenia

    Lampka kontrolna stanu naładowania Przycisk odblokowania Blok silnika Oświetlenie robocze Filtr HEPA Uchwyt filtra Pojemnik na zanieczyszczenia WSKAZÓWKA ► Urządzenie jest dostarczane z akumulatorami, które nie są naładowane. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy najpierw naładować akumulatory. │ SAST 18 A1    105 ■...
  • Page 109: Dane Techniczne

    (10 %) Pobór mocy bez obciążenia 0,05 W Prąd wejściowy 0,4 A Biegunowość Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) Klasa efektywności IP 20 Ochrona przed ciałami stałymi Stopień ochrony o średnicy większej niż 12,5 mm │ ■ 106    SAST 18 A1...
  • Page 110 18 V (prąd stały) Pobór mocy 10 W WSKAZÓWKA ► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga żadnych dzia- łań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotli- wości 50 Hz, jak i 60 Hz. │ SAST 18 A1    107 ■...
  • Page 111: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji ► chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podob- nych cząsteczek. To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych ► i wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. │ ■ 108    SAST 18 A1...
  • Page 112 Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów. ► Nigdy nie trzymaj uchwytu naściennego ani zasilacza sieciowego za przewód. Nie ciągnij za przewód urzą- dzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za ► wtyk. │ SAST 18 A1    109 ■...
  • Page 113 Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie UN 3481 1 Tel. ____________ narażaj na działanie wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo eksplozji! Zasilacz sieciowy można stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. │ ■ 110    SAST 18 A1...
  • Page 114: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    – Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia górną część bloku silnika , aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na zanieczyszczenia jest teraz zamocowany na bloku silnika │ SAST 18 A1    111 ■...
  • Page 115: Informacje O Akumulatorach

    Uchwyt naścienny powinien możliwie ściśle przylegać do ściany. Przez wkręcanie i wykręcanie wkrętów możesz ustawić odpowiednią odległość lub zniwelować ewentualne nierówności ściany. │ ■ 112    SAST 18 A1...
  • Page 116: Ładowanie

    Odkurzacz podręczny można też ładować bezpośrednio za pośrednic- twem zasilacza sieciowego . W tym celu odłącz okrągły wtyk przez lekki obrót od uchwytu naściennego i włóż go do gniazda w urządzeniu. ► W trakcie ładowania nie można używać urządzenia. │ SAST 18 A1    113 ■...
  • Page 117: Obsługa

    „OFF“. Wszystkie lampki gasną. WSKAZÓWKA ► Po zebraniu płynów natychmiast umyj pojemnik na zanieczyszczenia W przeciwnym razie zaczną się mnożyć bakterie i zarodniki! Dopilnuj, aby worek filtra HEPA był zawsze całkowicie suchy, zanim ponownie użyjesz urządzenia. │ ■ 114    SAST 18 A1...
  • Page 118 WSKAZÓWKA ► Wstaw odkurzacz ręczny w uchwyt naścienny i rozpocznij ładowanie, gdy siła ssania zostanie wyraźnie osłabiona i kontrolka ładowania miga w kolorze zielonym. │ SAST 18 A1    115 ■...
  • Page 119: Korzystanie Z Akcesoriów

    ). Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu, ile się zmieści do pojemnika na zanieczyszczenia do oznaczenia MAX. Nasadka szczotkowa z napędem Nasadka szczotkowa z napędem nadaje się szczególnie do czyszczenia tapicerek i dywanów. Można ją założyć tylko w jednym, określonym kierunku. │ ■ 116    SAST 18 A1...
  • Page 120: Czyszczenie

    – Wciśnij przy tym górną część pojemnika na zanieczyszczenia górną część bloku silnika , aż się słyszalnie zatrzaśnie. Pojemnik na zanieczyszczenia jest teraz zamocowany na bloku silnika │ SAST 18 A1    117 ■...
  • Page 121: Czyszczenie Nasadki Szczotkowej

    Przechowywanie ■ Gdy urządzenie nie jest używane, umieść je w uchwycie naściennym ■ Na czas przechowywania umieść akcesoria na uchwycie akcesoriów ■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, wolnym od pyłu. │ ■ 118    SAST 18 A1...
  • Page 122: Utylizacja

    Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ SAST 18 A1    119 ■...
  • Page 123: Zamawianie Części Zamiennych

    Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy- mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny. │ ■ 120    SAST 18 A1...
  • Page 124 ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. │ SAST 18 A1    121 ■...
  • Page 125: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 391219_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 122    SAST 18 A1...
  • Page 126 Dovozca ............. 142 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 127: Úvod

    Sieťový adaptér ▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). │ ■ 124    SAST 18 A1...
  • Page 128: Opis Prístroja

    Zapínač/vypínač Kontrolka nabíjania Uvoľňovacie tlačidlo Blok motora Pracovné svetlo Filter HEPA Držiak filtra Nádoba na nečistoty UPOZORNENIE ► Prístroj sa dodáva s nenabitými akumulátormi. Pred prvým použitím prístroja sa akumulátory musia najskôr nabiť. │ SAST 18 A1    125 ■...
  • Page 129: Technické Údaje

    Príkon pri nulovom zaťažení 0,05 W Vstupný prúd 0,4 A Polarita Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Trieda účinnosti IP 20: Ochrana proti pevným cudzím Krytie telesám s priemerom viac ako 12,5 mm │ ■ 126    SAST 18 A1...
  • Page 130 Motorizovaný kefový nadstavec Vstupné napätie 18 V (jednosmerný prúd), Spotreba energie 10 W UPOZORNENIE ► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa pri- spôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. │ SAST 18 A1    127 ■...
  • Page 131: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických ► látok, kamenného prachu, sadry, cementu alebo podob- ných látok. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných ► látok ani chemických alebo agresívnych tekutín. │ ■ 128    SAST 18 A1...
  • Page 132 Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely. Nikdy ► nenoste držiak na stenu ani sieťový adaptér za kábel. Neťahajte za kábel, ak chcete prestaviť prístroj. Ak chcete prístroj odpojiť od napájania elektrickým ► prúdom, tak vždy uchopte sieťovú zástrčku. │ SAST 18 A1    129 ■...
  • Page 133 Produkt je vybavený lítium-iónovou batériou, resp. ► je priložená k produktu. Akumulátory nehádžte do ohňa a nevystavujte ich vysokým teplotám. UN 3481 1 Tel. ____________ Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Sieťový adaptér používajte len vo vnútorných priesto- roch. │ ■ 130    SAST 18 A1...
  • Page 134: Pred Prvým Použitím

    – Zatlačte hornú stranu nádoby na nečistoty na hornej strane bloku motora , až zablokovanie počuteľne zaskočí. Nádoba na nečistoty teraz pevne sedí na bloku motora │ SAST 18 A1    131 ■...
  • Page 135: Informácie O Akumulátoroch

    5) Dajte pozor na to, aby sa sieťový kábel nikde nezachytil a správne ležal vo výreze. 6) Nasuňte obidva držiaky príslušenstva vždy vľavo a vpravo na aretácie držiaka na stenu . Hubice môžete nasunúť na držiak príslušenstva │ ■ 132    SAST 18 A1...
  • Page 136: Nabíjanie

    Prístroj sa môže nabíjať tiež priamo cez sieťový adaptér . Za týmto účelom vyberte nástrčkový konektor miernym otočením z nástenného držiaka a zastrčte ho priamo do zásuvky na prístroji. ► Počas nabíjania sa prístroj nemôže uviesť do prevádzky. │ SAST 18 A1    133 ■...
  • Page 137: Obsluha

    Ak ste vysávali tekutiny, ihneď po vysávaní vyčistite nádobu na nečisto- ty  . V opačnom prípade sa tvoria baktérie a choroboplodné zárodky! Dbajte na to, aby filter HEPA bol úplne vysušený, skôr ako prístroj znova použijete. │ ■ 134    SAST 18 A1...
  • Page 138 Keď nosíte prístroj vodorovne alebo s hubicou na mokré vysávanie nasmerovanou nahor, môže sa stať, že tekutina vytečie: UPOZORNENIE ► Prístroj vložte do držiaka na stenu a začnite s nabíjaním, keď sací výkon zreteľne poklesne a kontrolka nabíjania bliká zeleno. │ SAST 18 A1    135 ■...
  • Page 139: Používanie Príslušenstva

    ). Vysávajte len toľko tekutín, kým nádoba na nečistoty nebude naplnená až po značku MAX. Motorizovaný kefový nadstavec Motorizovaný kefový nadstavec je zvlášť vhodný na čistenie vankúšov a kobercov. Môže sa nasúvať iba v určitom smere. │ ■ 136    SAST 18 A1...
  • Page 140: Čistenie

    – Zatlačte hornú stranu nádoby na nečistoty na hornej strane bloku motora , až zablokovanie počuteľne zaskočí. Nádoba na nečistoty  teraz pevne sedí na bloku motora │ SAST 18 A1    137 ■...
  • Page 141: Čistenie Kefového Nadstavca

    2) Poriadne vysušte všetky diely predtým, než prístroj znova použijete alebo odložíte. Uskladnenie ■ Keď prístroj nepoužívate, umiestnite ho do držiaka na stenu ■ Umiestnite príslušenstvo na držiak príslušenstva na uskladnenie. ■ Prístroj uskladnite na bezprašnom a suchom mieste. │ ■ 138    SAST 18 A1...
  • Page 142: Likvidácia

    Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ SAST 18 A1    139 ■...
  • Page 143: Objednávanie Náhradných Dielov

    (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo- statok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záruč- ná doba. │ ■ 140    SAST 18 A1...
  • Page 144 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 391219_2201 otvoríte váš návod na obsluhu. │ SAST 18 A1    141 ■...
  • Page 145: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 391219_2201 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 142    SAST 18 A1...
  • Page 146 Importador ............162 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 147: Introducción

    Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 144    SAST 18 A1...
  • Page 148: Descripción Del Aparato

    Luz de trabajo Filtro HEPA Soporte del filtro Depósito de suciedad INDICACIÓN ► El aparato se suministra con la batería descargada. Antes de usar el aparato por primera vez, debe cargarse la batería. │ SAST 18 A1    145 ■...
  • Page 149: Características Técnicas

    Consumo de potencia sin carga 0,05 W Corriente de entrada 0,4 A Polaridad Clase de aislamiento (aislamiento doble) Clase de eficiencia IP20: protección contra objetos sólidos Grado de protección de más de 12,5 mm de diámetro │ ■ 146    SAST 18 A1...
  • Page 150 Consumo de potencia 10 W INDICACIÓN ► El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. │ SAST 18 A1    147 ■...
  • Page 151: Indicaciones Importantes De Seguridad

    No utilice el aspirador de mano para aspirar productos ► químicos, polvo de piedra, yeso, cemento u otras partículas similares. El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables ► y explosivas ni para líquidos químicos y agresivos. │ ■ 148    SAST 18 A1...
  • Page 152 No transporte nunca el soporte mural ni el adaptador de red sujetándolos por el cable. No tire nunca del cable para mover el aparato. Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica asién- ► dolo por el propio enchufe. │ SAST 18 A1    149 ■...
  • Page 153 él. No arroje la batería al fuego ni la exponga UN 3481 1 Tel. ____________ a temperaturas elevadas. ¡Existe peligro de explosión! Utilice el adaptador de red exclusivamente en ► estancias interiores. │ ■ 150    SAST 18 A1...
  • Page 154: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    Presione la parte superior del depósito de suciedad contra la parte superior del bloque motor hasta que el cierre encastre de forma audible. Con esto, el depósito de suciedad quedará firmemente montado sobre el bloque motor │ SAST 18 A1    151 ■...
  • Page 155: Información Sobre La Batería

    fijarse en los orificios longitudinales. El soporte mural debe quedar lo más pegado posible a la pared. │ ■ 152    SAST 18 A1...
  • Page 156: Carga Del Aparato

    . Para ello, extraiga el conector del soporte mural un leve giro e insértelo en la conexión del aparato. ► El aparato no puede ponerse en funcionamiento durante el proceso de carga. │ SAST 18 A1    153 ■...
  • Page 157: Manejo

    Después de aspirar líquidos, limpie inmediatamente el depósito de sucie- para evitar la proliferación de bacterias y gérmenes. Asegúrese siempre de que el filtro HEPA esté totalmente seco antes de volver a utilizar el aparato. │ ■ 154    SAST 18 A1...
  • Page 158 Coloque el aparato en el soporte mural y comience con el proceso de carga si la potencia de aspiración es claramente más débil y el piloto de control de carga parpadea en verde. │ SAST 18 A1    155 ■...
  • Page 159: Uso De Los Accesorios

    MAX. Boquilla motorizada con cepillo La boquilla motorizada con cepillo es especialmente apta para la limpieza de tapicerías y alfombras o moquetas. Solo puede montarse en una posición determinada. │ ■ 156    SAST 18 A1...
  • Page 160: Limpieza

    Presione la parte superior del depósito de suciedad contra la parte superior del bloque motor hasta que el cierre encastre de forma audible. Con esto, el depósito de suciedad quedará firmemente montado sobre el bloque motor │ SAST 18 A1    157 ■...
  • Page 161: Limpieza De La Boquilla Con Cepillo

    Si no pretende utilizar el aparato, colóquelo en el soporte mural ■ Para guardarlos, coloque los accesorios en los soportes para accesorios ■ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo. │ ■ 158    SAST 18 A1...
  • Page 162: Desecho

    Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SAST 18 A1    159 ■...
  • Page 163: Pedido De Recambios

    Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa- rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. │ ■ 160    SAST 18 A1...
  • Page 164 Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. │ SAST 18 A1    161 ■...
  • Page 165: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 162    SAST 18 A1...
  • Page 166 Importør ............. . 182 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 167: Indledning

    Kontrollér at alle dele er med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet Service). │ ■ 164    SAST 18 A1...
  • Page 168: Beskrivelse Af Produktet

    Vådmundstykke Motoriseret børstedel Vægholder Holder til tilbehør Hulstik Netadapter Tænd-/sluk-knap Ladelampe Oplåsningsknap Motordel Arbejdslys HEPA-filter Filterholder Smudsbeholder BEMÆRK ► Produktet leveres med uopladede batterier. Før produktet bruges første gang, skal batterierne lades op. │ SAST 18 A1    165 ■...
  • Page 169: Tekniske Data

    Effektivitet ved lav belastning 80,4 % (10 %) Effektforbrug i ubelastet tilstand 0,05 W Indgangsstrøm 0,4 A Polaritet Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Effektivitetsklasse IP 20: Beskyttelse mod faste genstande Kapslingsklasse med en diameter over 12,5 mm │ ■ 166    SAST 18 A1...
  • Page 170 Effektforbrug 10 W BEMÆRK ► Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. │ SAST 18 A1    167 ■...
  • Page 171: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer ► eller kemiske og aggressive væsker. Opbevar altid produktet i lukkede rum. Opbevar produktet ► et tørt sted efter brug for at undgå uheld. │ ■ 168    SAST 18 A1...
  • Page 172 Sørg altid for, at du ikke stiller håndstøvsugeren ved siden ► af radiatorer, bageovne eller andre opvarmede apparater eller overflader. Sørg altid for, at ventilationsspalterne ikke er blokerede. ► Hvis luftcirkulationen er blokeret, kan det medføre overop- hedning og skader på produktet. │ SAST 18 A1    169 ■...
  • Page 173 Smid ikke batterierne i åben ild, og udsæt dem UN 3481 1 Tel. ____________ ikke for høje temperaturer. Fare for eksplosion! Brug kun netadapteren i indendørs rum. ► │ ■ 170    SAST 18 A1...
  • Page 174: Før Første Brug

    . Skub de to fikseringer på motordelen ind i udskæringerne på smudsbeholderen – Sæt oversiden af smudsbeholderen på oversiden af motordelen indtil låseanordningen klikker hørbart fast. Smudsbeholderen sidder nu fast på motordelen │ SAST 18 A1    171 ■...
  • Page 175: Info Om Genopladelige Batterier

    5) Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme og ligger korrekt i udskæringen. 6) Skub de to tilbehørsholdere på fikseringerne til venstre og højre på vægholderen . Du kan sætte mundstykkerne på tilbehørsholderen │ ■ 172    SAST 18 A1...
  • Page 176: Opladning

    ► Håndstøvsugeren kan også oplades direkte med netadapteren . Tag hulstikket ud af vægholderen med en let drejning, og sæt det ind i indgangsstikket på håndstøvsugeren. ► Under opladningen kan produktet ikke startes. │ SAST 18 A1    173 ■...
  • Page 177: Betjening

    Alle lamper slukkes. BEMÆRK ► Efter opsugning af væske skal smudsbeholderen straks rengøres. Ellers kan der dannes bakterier og mikroorganismer! Sørg for, at HEPA- filteret er helt tørt, før du bruger produktet igen. │ ■ 174    SAST 18 A1...
  • Page 178 Hvis du bærer produktet vandret eller med vådmundstykket opad, kan væsken løbe ud: BEMÆRK ► Sæt produktet ind i vægholderen , og begynd opladningen, når suge- effekten er blevet markant svagere, og ladelampen blinker grønt. │ SAST 18 A1    175 ■...
  • Page 179: Brug Af Tilbehør

    ). Sug kun så meget væske op, at smudsbeholderen er fyldt op til MAX-markeringen. Motoriseret børstedel Den motoriserede børstedel er særligt egnet til rengøring af polstringer og tæpper. Kan kun sættes på i en bestemt retning. │ ■ 176    SAST 18 A1...
  • Page 180: Rengøring

    . Skub de to fikseringer på motordelen ind i udskæringerne på smudsbeholderen – Sæt oversiden af smudsbeholderen på oversiden af motordelen indtil låseanordningen klikker hørbart fast. Smudsbeholderen sidder nu fast på motordelen │ SAST 18 A1    177 ■...
  • Page 181: Rengøring Af Børstedelen

    2) Tør alle dele godt af, før du bruger håndstøvsugeren igen eller stiller den væk. Opbevaring ■ Sæt produktet ind i vægholderen , når du ikke bruger det. ■ Sæt tilbehøret på tilbehørsholderen for at opbevare det. ■ Opbevar produktet på et støvfrit og tørt sted. │ ■ 178    SAST 18 A1...
  • Page 182: Bortskaffelse

    Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ SAST 18 A1    179 ■...
  • Page 183: Bestilling Af Reservedele

    Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. │ ■ 180    SAST 18 A1...
  • Page 184: Service

    Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 391219_2201. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 391219_2201 │ SAST 18 A1    181 ■...
  • Page 185: Importør

    Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 182    SAST 18 A1...
  • Page 186 Importatore ............202 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 187: Introduzione

    Controllare la completezza e l'integrità della fornitura. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). │ ■ 184    SAST 18 A1...
  • Page 188: Descrizione Dell'apparecchio

    Tasto di sbloccaggio Blocco motore Luce di lavoro Filtro HEPA Portafiltro Contenitore dello sporco NOTA ► L'apparecchio è stato fornito con batterie scariche. Prima di usare l'appa- recchio per la prima volta, caricare le batterie. │ SAST 18 A1    185 ■...
  • Page 189: Dati Tecnici

    Corrente di ingresso 0,4 A Polarità Classe di protezione II / (isolamento doppio) Classe di efficienza IP 20: protezione contro corpi estranei Grado di protezione solidi di diametro superiore a 12,5 mm │ ■ 186    SAST 18 A1...
  • Page 190 10 W NOTA ► Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz sia a 60 Hz. │ SAST 18 A1    187 ■...
  • Page 191: Indicazioni Importanti Relative Alla Sicurezza

    L'apparecchio non è indicato per materiali infiammabili ► ed esplosivi o liquidi chimici e aggressivi. Riporre l'apparecchio sempre in luoghi chiusi. Per evitare in- ► fortuni, dopo l'uso riporre l'apparecchio in un luogo asciutto. │ ■ 188    SAST 18 A1...
  • Page 192 Non collocare mai l'aspirapolvere vicino a corpi riscaldanti, ► forni o altri apparecchi o superfici riscaldate. Verificare sempre che le aperture di ventilazione non siano ► ostruite. L'ostruzione alla circolazione dell'aria può dare luogo al surriscaldamento dell'apparecchio e provocare danni. │ SAST 18 A1    189 ■...
  • Page 193 è acclusa al prodotto. Non gettare mai le batterie nel fuoco e non UN 3481 1 Tel. ____________ esporle a temperature elevate. Pericolo di esplosione! Utilizzare l'adattatore di rete solo al chiuso. ► │ ■ 190    SAST 18 A1...
  • Page 194: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Premere il lato superiore del contenitore dello sporco sul lato superiore del blocco motore fino ad udire l'innesto del dispositivo di blocco. Il contenitore dello sporco è ora fissato saldamente al blocco motore │ SAST 18 A1    191 ■...
  • Page 195: Informazioni Relative Alle Batterie

    Nel far questo assicurarsi che le viti non scivolino dentro le asole. Il supporto a parete dovrebbe aderire il più possibile alla parete. Girando le viti verso l'interno e verso l'esterno è possibile regolare la distanza corretta ed eventualmente compensare eventuali irregolarità della parete. │ ■ 192    SAST 18 A1...
  • Page 196: Ricarica

    . A tale scopo girare leggermente lo spinotto cavo per rimuo- verlo dal supporto a parete e inserirlo nella presa dell'apparecchio. ► L'apparecchio non può essere messo in funzione durante il processo di caricamento. │ SAST 18 A1    193 ■...
  • Page 197: Uso

    ► Dopo aver aspirato i liquidi pulire immediatamente il contenitore dello sporco . Altrimenti si formano batteri e germi. Verificare che il filtro HEPA sia sempre completamente asciutto prima di riutilizzare l'appa- recchio. │ ■ 194    SAST 18 A1...
  • Page 198 NOTA ► Inserire l'apparecchio nel supporto a parete e iniziare il processo di ricarica, se la potenza di aspirazione si indebolisce sensibilmente e la spia di controllo della carica lampeggia con luce verde. │ SAST 18 A1    195 ■...
  • Page 199: Uso Degli Accessori

    Aspirare liquidi al massimo fino a quando il contenitore dello sporco si riem- pie fino alla tacca MAX. Accessorio spazzola motorizzato L'accessorio spazzola motorizzato si presta particolarmente bene alla pulizia di imbottiture e moquette. Può essere innestato solo in una determinata direzione. │ ■ 196    SAST 18 A1...
  • Page 200: Pulizia

    Per prima cosa collocare i contatti del lato inferiore del contenitore dello sporco sui perni di contatto del lato inferiore del blocco motore Contemporaneamente, spingere i due fermi del blocco motore nelle aperture del contenitore dello sporco │ SAST 18 A1    197 ■...
  • Page 201: Pulizia Dell'accessorio Spazzola

    2) Asciugare accuratamente tutte le parti prima di riutilizzare o conservare l'apparecchio. Conservazione ■ Se non si utilizza l'apparecchio, inserirlo nel supporto a parete ■ Inserire l'accessorio per la conservazione nell'apposito supporto ■ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere. │ ■ 198    SAST 18 A1...
  • Page 202: Smaltimento

    I materiali di imbal- laggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il se- guente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. │ SAST 18 A1    199 ■...
  • Page 203: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. │ ■ 200    SAST 18 A1...
  • Page 204 (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comu- nicato. │ SAST 18 A1    201 ■...
  • Page 205: Assistenza

    IAN 391219_2201 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 202    SAST 18 A1...
  • Page 206 Gyártja ............. . 222 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 207: Bevezető

    Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). │ ■ 204    SAST 18 A1...
  • Page 208: A Készülék Leírása

    HEPA szűrő szűrőtartó szennytartály TUDNIVALÓ ► A készülék akkumulátora kiszállításkor nincs feltöltve. A készülék első hasz- nálata előtt az akkumulátorokat először fel kell tölteni. │ SAST 18 A1    205 ■...
  • Page 209: Műszaki Adatok

    80,4% mellett (10%) Teljesítményfelvétel nulla terhelés 0,05 W mellett Bemeneti áram 0,4 A Polaritás Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) Hatékonysági osztály IP 20: 12,5 mm-nél nagyobb átmérőjű Védettség szilárd tárgyak ellen védett │ ■ 206    SAST 18 A1...
  • Page 210 Polaritás Motoros kefetartozék Bemeneti feszültség 18 V (egyenáram) Teljesítményfelvétel 10 W TUDNIVALÓ ► A felhasználó részéről nincs szükség beavatkozásra a termék 50 és 60 Hz közötti átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. │ SAST 18 A1    207 ■...
  • Page 211: Fontos Biztonsági Utasítások

    Ne használja a kézi porszívót vegyipari termékek, kőpor, ► gipsz, cement vagy hasonló részecskék felszívására. A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anya- ► gok vagy vegyszerek és agresszív folyadékok felszívására. │ ■ 208    SAST 18 A1...
  • Page 212 Ne a kábelnél fogva húzza a készüléket, ha arrébb szeretné tenni. Mindig a hálózati csatlakozódugót fogja meg, ha a készü- ► léket le akarja választani az áramellátásról. │ SAST 18 A1    209 ■...
  • Page 213 Ne dobja az akkumulátorokat tűzbe és ne UN 3481 1 Tel. ____________ tegye ki azokat magas hőmérsékletnek. Robbanásveszély áll fenn! A hálózati adaptert csak belső helyiségekben hasz- ► nálja. │ ■ 210    SAST 18 A1...
  • Page 214: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    érintkezőcsapokra. A motorblokkon lévő két retesz benyomódik a szennytartályon lévő vágatokba. – Nyomja a szennytartály tetejét a motorblokk tetejéhez, amíg a retesz hallhatóan bekattan. A szennytartálynak szorosan kell illeszkednie a motorblokkra │ SAST 18 A1    211 ■...
  • Page 215: Az Akkumulátorokra Vonatkozó Információk

    Ügyeljen arra, hogy a csavarok becsússzanak a hosszanti lyukakba. A fali tartónak lehető legközelebb kell lennie a falhoz. A csavarok be- és kicsavarásával beállíthatja a helyes távolságot, ill. kiegyenlítheti a fal egyenetlenségeit. │ ■ 212    SAST 18 A1...
  • Page 216: Töltés

    A készülék közvetlenül a hálózati adapteren keresztül is tölthető. Ehhez vegye ki a tápcsatlakozót egy enyhe elforgatással a fali tartóból és dugja a készüléken lévő aljzatba. ► Töltés közben a készüléket nem lehet üzembe helyezni. │ SAST 18 A1    213 ■...
  • Page 217: Használat

    Minden lámpa kialszik. TUDNIVALÓ ► Folyadékok felszívása után azonnal tisztítsa meg a szennytartályt Ellenkező esetben baktériumok és csírák képződnek! Ügyeljen arra, hogy a HEPA szűrő teljesen száraz legyen, mielőtt ismét használja a készüléket. │ ■ 214    SAST 18 A1...
  • Page 218 TUDNIVALÓ ► Helyezze a készüléket a fali tartóra és kezdje el a töltést, ha érezhetően gyengül a szívó teljesítmény és a töltésjelző lámpa zölden villog. │ SAST 18 A1    215 ■...
  • Page 219: Tartozékok Használata

    I-es fokozatot (low/nedves szívás ) válassza. Csak annyi folyadékot szívjon fel, amíg a szennytartály a MAX-jelzésig megtelik. Motoros kefetartozék A motoros kefetartozék különösen kárpitok és szőnyegek tisztítására alkal- mas. Csak egy bizonyos irányban lehet felhelyezni. │ ■ 216    SAST 18 A1...
  • Page 220: Tisztítás

    érintkezőcsapokra. A motorblokkon lévő két retesz benyomódik a szennytartályon lévő vágatokba. – Nyomja a szennytartály tetejét a motorblokk tetejéhez, amíg a retesz hallhatóan bekattan. A szennytartálynak szorosan kell illesz- kednie a motorblokkra │ SAST 18 A1    217 ■...
  • Page 221: A Kefetartozék Tisztítása

    2) Alaposan töröljön szárazra minden alkatrészt, mielőtt a készüléket ismét használja vagy elteszi. Tárolás ■ Ha nem használja a készüléket, tegye a fali tartóba ■ Tegye a tartozékot tárolás céljából a tartozéktartóra ■ Tárolja a készüléket pormentes és száraz helyen. │ ■ 218    SAST 18 A1...
  • Page 222: Ártalmatlanítás

    Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyag, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ SAST 18 A1    219 ■...
  • Page 223: Alkatrészek Rendelése

    A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérülé- seket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. │ ■ 220    SAST 18 A1...
  • Page 224: Szerviz

    Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 391219_2201 megnyithatja a használati útmutatót. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 391219_2201 │ SAST 18 A1    221 ■...
  • Page 225: Gyártja

    Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 222    SAST 18 A1...
  • Page 226 Garancijski list ..........240 │ SAST 18 A1  ...
  • Page 227: Uvod

    Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser). │ ■ 224    SAST 18 A1...
  • Page 228: Opis Naprave

    filter HEPA držalo filtra posoda za umazanijo OPOMBA ► Naprava se dobavi z nenapolnjenimi akumulatorskimi baterijami. Pred prvo uporabo je akumulatorske baterije najprej treba napolniti. │ SAST 18 A1    225 ■...
  • Page 229: Tehnični Podatki

    80,4 % (10 %) Poraba moči pri ničelni 0,05 W obremenitvi Vhodni tok 0,4 A Polarnost Razred zaščite II / (dvojna izolacija) Razred izkoristka 6 IP 20: zaščita pred trdnimi tujki premera Vrsta zaščite nad 12,5 mm │ ■ 226    SAST 18 A1...
  • Page 230: Pomembna Varnostna Navodila

    Napravo dajte v popravilo samo ustreznemu strokovnemu ► servisu. Naprave nikoli ne odpirajte sami. Posegi, ki jih ni izvedlo strokovno podjetje, lahko privedejo do poškodb. Napajalnika ali naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi ali ► vlažnimi rokami. │ SAST 18 A1    227 ■...
  • Page 231 Otroci se z napravo ne smejo igrati. ► Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniš- ► kega vzdrževanja naprave. Še posebej bodite pozorni pri uporabi sesalnika za prah ► na stopnicah. │ ■ 228    SAST 18 A1...
  • Page 232 Napajalnika ne uporabljajte za noben drug izdelek in ne ► poskušajte te naprave polniti z drugo polnilno postajo. Uporabljajte samo napajalnik, priložen tej napravi. Nikoli ne poskusite napolniti baterij, ki niso predvidene ► za polnjenje. │ SAST 18 A1    229 ■...
  • Page 233: Pred Prvo Uporabo

    – Zgornjo stran posode za umazanijo pritisnite na zgornjo stran bloka motorja , tako da se zapora slišno zaskoči. Posoda za umazanijo je zdaj trdno pritrjena na blok motorja │ ■ 230    SAST 18 A1...
  • Page 234: Informacije O Akumulatorjih

    5) Pazite, da električni kabel ni stisnjen in da pravilno leži v odprtini. 6) Držali za pribor potisnite levo in desno na pritrdilna nastavka stenskega držala . Šobe lahko nataknete na držala za pribor │ SAST 18 A1    231 ■...
  • Page 235: Polnjenje

    Napravo lahko polnite tudi neposredno z napajalnikom . V ta namen votli vtič z rahlim obratom odstranite iz stenskega držala in ga vtaknite v vtičnico na napravi. ► Med postopkom polnjenja naprave ni mogoče uporabljati. │ ■ 232    SAST 18 A1...
  • Page 236: Uporaba

    »OFF«. Vse lučke ugasnejo. OPOMBA ► Po sesanju tekočin takoj očistite posodo za umazanijo . Drugače pride do razvoja bakterij in klic! Pazite, da je filter HEPA pred ponovno uporabo naprave popolnoma suh. │ SAST 18 A1    233 ■...
  • Page 237 Če napravo nosite vodoravno ali z navzgor obrnjeno šobo za mokro sesanje , lahko pride do iztekanja tekočine: OPOMBA ► Napravo namestite v stensko držalo in začnite postopek polnjenja, ko se njegova sesalna moč bistveno zmanjša in kontrolna lučka polnjenja utripa zeleno. │ ■ 234    SAST 18 A1...
  • Page 238: Uporaba Pribora

    MAX. Motoriziran nastavek s krtačo Motoriziran nastavek s krtačo je posebej primeren za čiščenje blazin in preprog. Natakne se lahko samo v eni določeni smeri. │ SAST 18 A1    235 ■...
  • Page 239: Čiščenje

    – Zgornjo stran posode za umazanijo pritisnite na zgornjo stran bloka motorja , tako da se zapora slišno zaskoči. Posoda za umazanijo je zdaj trdno pritrjena na blok motorja │ ■ 236    SAST 18 A1...
  • Page 240: Čiščenje Nastavka S Krtačo

    2) Preden napravo znova uporabite ali shranite, vse dele temeljito osušite. Shranjevanje ■ Kadar naprave ne uporabljate, jo odložite v stensko držalo ■ Pribor za shranjevanje nataknite na držalo za pribor ■ Napravo hranite na čistem in suhem mestu brez prahu. │ SAST 18 A1    237 ■...
  • Page 241: Odstranjevanje Med Odpadke

    Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ ■ 238    SAST 18 A1...
  • Page 242: Naročanje Nadomestnih Delov

    Upoštevajte, da spletno naročilo nadomestnih delov ni mogoče v vseh državah dostave. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 391219_2201 │ SAST 18 A1    239 ■...
  • Page 243: Garancijski List

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 240    SAST 18 A1...
  • Page 244 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Seu012a-225050391219 2201

Table of Contents