Silvercrest 322200 1901 Operating Instructions Manual

Silvercrest 322200 1901 Operating Instructions Manual

Cordless wet & dry hand-held vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

AKKU-HANDSTAUBSAUGER
CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAST 18 A1
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL
Mode d'emploi
ODKURZACZ AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
IAN 322200_1901
CORDLESS WET & DRY HAND-HELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ACCU-HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
RUČNÍ AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 322200 1901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest 322200 1901

  • Page 1 AKKU-HANDSTAUBSAUGER CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAST 18 A1 AKKU-HANDSTAUBSAUGER CORDLESS WET & DRY HAND-HELD Bedienungsanleitung VACUUM CLEANER Operating instructions ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL ACCU-HANDSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODKURZACZ AKUMULATOROWY RUČNÍ AKU VYSAVAČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze RUČNÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Fugendüse Universaldüse Präzisionsdüse Kleiner Bürstenaufsatz Nasssaugdüse Motorisierter Bürstenaufsatz Wandhalter Zubehörhalter Hohlstecker Netzadapter Ein-/Ausschalter Ladekontrollleuchte Entriegelungstaste Motorblock Arbeitslicht HEPA-Filter Filterhalter Schmutzbehälter HINWEIS ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. DE │ AT │ CH │ SAST 18 A1  ...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Gerät Eingangsspannung 22,5 V (Gleichstrom) Eingangsstrom 500 mA Polarität (Plus innen, Minus außen) Motorisierter Bürstenaufsatz Eingangsspannung 18 V (Gleichstrom), 10 W Netzadapter Eingangsspannung 100 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Eingangsstrom 0,5 A Ausgangsspannung 22,5 V (Gleichstrom) Ausgangsstrom 500 mA Schutzklasse...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. ► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, ► Stecker oder Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefähr- dungen zu vermeiden.
  • Page 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. ► Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf. Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den ► Akku zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw.
  • Page 10 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von ► der Stromversorgung zu trennen. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaub- ► sauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen. Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei ►...
  • Page 11: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme 1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. 2) Kontrollieren Sie, ob der Filterhalter und der HEPA-Filter fest im Schmutzbehälter sitzen. Sie könnten sich während des Transportes gelockert haben. Um den Filterhalter und den HEPA-Filter in den Schmutzbehälter einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 12: Montage Des Wandhalters

    Montage des Wandhalters GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Stellen Sie sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen in der Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung anbohren! 1) Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden können und eine Netzsteckdose muss sich in erreichbarer Nähe befinden.
  • Page 13: Aufladen

    Aufladen HINWEIS ► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter nach hinten geschoben ist (Position „OFF”), bevor Sie mit dem Laden beginnen. ■ Setzen Sie das Gerät von oben in den Wandhalter . Dabei sollten die Arretierung am Wandhalter in die Aussparung am Motorblock sowie der Hohlstecker in die Buchse am unteren Ende des Motorblocks...
  • Page 14: Bedienen

    Bedienen ACHTUNG! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors. ► Die Nasssaugdüse nur mit Stufe I (low/Nasssaugen ) verwenden. HINWEISE ► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Page 15 HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN ► Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit der Nasssaugdüse nach unten weisend: ► Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nassaugdüse nach oben weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt: HINWEIS ►...
  • Page 16: Zubehör Nutzen

    Zubehör nutzen Die Fugendüse , die Präzisionsdüse und die Nasssaugdüse schieben Sie einfach mit etwas Druck in die Saugöffnung am Gerät. Der Aufsatz sollte fest sitzen. Den kleinen Bürstenaufsatz sowie die Universaldüse können Sie nur in Verbindung mit der Fugendüse nutzen.
  • Page 17: Reinigen

    Reinigen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs- mittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an. Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen HINWEIS ► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter reinigen Sie den HEPA-Filter regelmäßig.
  • Page 18: Bürstenaufsatz Reinigen

    Bürstenaufsatz reinigen Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der motorisierte Bürstenaufsatz regel- mäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden. Zum einfachen Reinigen kann die Bürste aus dem Bürstenaufsatz entnommen werden: 1) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz aus der Saug- öffnung.
  • Page 19: Entsorgen

    Entsorgen Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 20: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SAST 18 A1 bestellen: 1 x HEPA-Filter Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
  • Page 21: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 22: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 23 │ DE │ AT │ CH ■ 20    SAST 18 A1...
  • Page 24 Contents Introduction ..........22 Intended use .
  • Page 25: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 26: Appliance Description

    Appliance description Crevice tool Universal nozzle Precision nozzle Small brush attachment Wet-suction nozzle Motorised brush attachment Wall bracket Accessories holder Barrel plug Mains adapter On/Off switch Charge indicator lamp Release button Motor unit Working light HEPA filter Filter holder Dirt container NOTE ►...
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Appliance Input voltage: 22.5 V (DC) Input current 500 mA Polarity (positive inside, negative outside) Motorised brush attachment Input voltage: 18 V (DC), 10 W Mains adapter Input voltage: 100 – 240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Input current 0.5 A Output voltage 22.5 V...
  • Page 28: Important Safety Instructions

    Important safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Do not charge or use the appliance outdoors. ► Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug ► or casing are damaged. To avoid risks, arrange to have damaged power cables ► and/or plugs replaced as soon as possible by a qualified specialist.
  • Page 29 WARNING! RISK OF INJURY! Under extreme conditions, leaks in the battery cells may ► occur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician. This appliance may be used by children aged 8 years and ►...
  • Page 30 ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Make sure that the ventilation slits are never obstructed. ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. The appliance is suitable for vacuuming small amounts of ► water; however, its housing is not splashproof. Therefore, do not immerse the appliance in water and do not expose it to moisture! This product contains rechargeable batteries.
  • Page 31: Before First Use

    Before first use 1) Remove all packaging materials from the appliance. 2) Check whether the filter holder and the HEPA filter are firmly installed in the dirt container . They may have worked loose during transport. To insert the filter holder and the HEPA filter into the dirt container proceed as follows:...
  • Page 32: Installation Of The Wall Bracket

    Installation of the wall bracket DANGER! ELECTRIC SHOCK! ► Ensure that there are no power cables or water pipes in the wall at the location where you intend to drill the holes for the wall bracket Drilling into a current-carrying electric cable can be potentially fatal! 1) Select a suitable installation location for the wall bracket It must be possible to remove the handheld vacuum cleaner easily and there must be a mains power socket nearby.
  • Page 33: Charging

    Charging NOTE ► Check to ensure that the On/Off switch has been pushed back (to the position "OFF") before starting the charging process. ■ Hang the appliance into the wall bracket from above. The catches on the wall bracket should slide into the recesses on the motor unit and the barrel plug into the socket on the lower end of the motor unit...
  • Page 34: Operation

    Operation ATTENTION! ► The suction opening must always be open and may not be blocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor. ► Use the wet-suction nozzle only at level I (low/wet suction NOTES ► Make certain that the HEPA filter is inserted before using the appliance.
  • Page 35 NOTE ON VACUUMING UP LIQUIDS. ► If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the wet- suction nozzle pointing downwards: ► If you carry the appliance horizontally or with the wet-suction nozzle pointing upwards, it is possible that liquid can leak out: NOTE ►...
  • Page 36: Using Accessories

    Using accessories The crevice tool , the precision nozzle and the wet-suction nozzle simply be pushed into the suction opening on the appliance. The attachment must sit securely. The small brush attachment and the universal nozzle can only be used in combination with the crevice tool .
  • Page 37: Cleaning

    Cleaning ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the outer surfaces of the appliance. Emptying the dirt container and cleaning the filter NOTE ► To achieve the best results, empty the dirt container and clean the HEPA filter regularly.
  • Page 38: Cleaning The Brush Attachment

    Cleaning the brush attachment To achieve the best results, the motorised brush attachment should be checked regularly for blockages and any hairs, threads or dirt should be removed. To simplify cleaning, the brush on the brush attachment can be removed: 1) If you have not already done so, pull the brush attachment out of the suction opening.
  • Page 39: Disposal

    Disposal Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
  • Page 40: Ordering Spare Parts

    Ordering spare parts You can order the following spare parts for the product SAST 18 A1: 1 x HEPA filter Order the spare parts via our service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order.
  • Page 41: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 42: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 43 │ GB │ IE ■ 40    SAST 18 A1...
  • Page 44 Table des matières Introduction ..........42 Utilisation conforme à...
  • Page 45: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous fami- liariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Page 46: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Suceur étroit Suceur universel Suceur de précision Petit embout brosse Embout pour aspiration de liquides Embout brosse motorisé Support mural Support pour accessoires Fiche creuse Adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Voyant de contrôle de charge Touche de déverrouillage Bloc-moteur Lampe de travail Filtre HEPA...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Appareil Tension d'entrée 22,5 V (courant continu) Courant d'entrée 500 mA Polarité (Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur) Embout brosse motorisé Tension d'entrée 18 V (courant continu), 10 W Adaptateur secteur 100 – 240 V ∼ (courant alternatif), Tension d'entrée 50/60 Hz Courant d'entrée 0,5 A...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur. ► Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la ► fiche ou le boîtier endommagé. Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un ►...
  • Page 49 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. ► Pour éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation. Si l'appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des ► fuites peuvent se produire au niveau des cellules de la batterie.
  • Page 50 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil ► de l'alimentation électrique. Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de ► chauffages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants. Veillez à ce que les fentes d’aération soient toujours ►...
  • Page 51: Avant La Première Mise En Service

    Avant la première mise en service 1) Retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil. 2) Vérifiez si le porte-filtre et le filtre HEPA sont bien placés dans le bac à poussière . Ils peuvent s’être détachés durant le transport. Pour placer le porte-filtre et le filtre HEPA dans le bac à...
  • Page 52: Montage Du Support Mural

    Montage du support mural DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Assurez-vous qu'aucune ligne électrique ou tuyau d'eau ne se trouvent dans le mur dans lequel vous avez l'intention de percer des trous pour fixer le support mural Il y a en effet danger de mort si vous percez une ligne électrique ! 1) Rechercher un lieu de montage approprié...
  • Page 53: Chargement

    Chargement REMARQUE ► Avant de commencer le processus de charge, vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt a été poussé vers l'arrière (position « OFF »). ■ Accrochez l’appareil par le haut dans le support mural . Ici, la butée sur le support mural devrait glisser dans l’encoche sur le bloc moteur et la fiche creuse...
  • Page 54: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée. Un aspirateur bouché surchauffe, ce qui endommage le moteur. ► Utiliser l'embout pour aspiration de liquides uniquement au niveau I (low/aspiration de liquides REMARQUES ► Assurez-vous que le filtre HEPA est toujours correctement placé...
  • Page 55 REMARQUE POUR L'ASPIRATION DE LIQUIDES ► Après avoir aspiré des liquides, portez toujours l'appareil avec l'embout pour aspiration de liquides pointant vers le bas : ► Si vous portez l'appareil à l'horizontale ou avec l'embout pour aspiration de liquides pointant vers le haut, une fuite de liquide peut se produire : REMARQUE ►...
  • Page 56: Utiliser Les Accessoires

    Utiliser les accessoires Faites coulisser le suceur étroit , le suceur de précision et l’embout pour aspiration de liquides dans l’ouverture d’aspiration sur l’appareil en exerçant simplement une légère pression. L’embout devrait être bien fixé. Vous pouvez utiliser le petit embout brosse ainsi que le suceur universel uniquement en association avec le suceur étroit .
  • Page 57: Nettoyer

    Nettoyer ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs. Ils attaquent la surface de l'appareil. Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre REMARQUE ► Pour obtenir d'excellents résultats, videz le bac à poussière et nettoyez le filtre HEPA régulièrement.
  • Page 58: Nettoyer L'embout Brosse

    Nettoyer l’embout brosse Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles, contrôlez régulièrement d’éven- tuels blocages sur l’embout brosse motorisé électrique et éliminez les che- veux, franges ou la poussière aspirés. Pour faciliter le nettoyage, la brosse peut être retirée de l’embout brosse 1) Si vous ne l’avez pas encore fait, retirez l’embout brosse hors de l’ouver- ture d’aspiration.
  • Page 59: Recyclage

    Recyclage Recyclage de l’appareil Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Recyclez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen- tation en vigueur.
  • Page 60: Commander Des Pièces De Rechange

    Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SAST 18 A1 : 1 x filtre HEPA Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre « Service après-vente ») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
  • Page 61: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 62: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indi- cations suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■...
  • Page 63 │ FR │ BE ■ 60    SAST 18 A1...
  • Page 64 Inhoud Inleiding ........... . . 62 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 65: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 66: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving Zuigmond voor spleten Universele zuigmond Precisiezuigmond Klein borstelopzetstuk Natzuigmond Gemotoriseerd borstelopzetstuk Wandhouder Accessoirehouder Gelijkstroomstekker Netvoedingsadapter Aan-/uitknop Indicatielampje voor opladen Ontgrendelknop Motorblok Werklicht HEPA-filter Filterhouder Vuilreservoir OPMERKING ► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu's. NL │ BE │ SAST 18 A1  ...
  • Page 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 22,5 V (gelijkstroom) Ingangsstroom 500 mA Polariteit (plus binnen, minus buiten) Gemotoriseerd borstelopzetstuk Ingangsspanning 18 V (gelijkstroom), 10 W Netvoedingsadapter Ingangsspanning 100 – 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz Ingangsstroom 0,5 A Uitgangsspanning 22,5 V (gelijkstroom) Uitgangsstroom 500 mA Beschermingsklasse...
  • Page 68: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht. ► Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of ► behuizing beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk ► vervangen door geautoriseerd vakkundig personeel, om risico's te vermijden.
  • Page 69 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, ► om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op. Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen ► gaan lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt, dient de betreffende plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld.
  • Page 70 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwar- ► mingselementen, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet. Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij van verstoppingen ► zijn. Een geblokkeerde luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
  • Page 71: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname 1) Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat. 2) Controleer of de filterhouder en het HEPA-filter stevig in het vuilreser- voir zitten. Deze kunnen tijdens het transport zijn losgeraakt. Om de filterhouder en het HEPA-filter in het vuilreservoir te plaat- sen, gaat u als volgt te werk: –...
  • Page 72: Montage Van De Wandhouder

    Montage van de wandhouder GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ► Let erop dat er achter de plaats waar u de gaten voor de wandhouder wilt boren, geen stroomleidingen of waterleidingen in de wand lopen. Er bestaat levensgevaar als u in een stroom geleidende leiding boort! 1) Zoek een geschikte montageplaats voor de wandhouder De handstofzuiger moet er zonder problemen uitgetrokken kunnen worden en een stopcontact moet binnen bereik zijn.
  • Page 73: Opladen

    Opladen OPMERKING ► Controleer of de aan-/uitknop naar achteren geschoven is (stand “OFF”), voordat u met het opladen begint. ■ Plaats het apparaat van boven af in de wandhouder . Daarbij moet de nok op de wandhouder in de uitsparing op het motorblok glijden en moet de gelijkstroomstekker in de stekkeraansluiting aan het onderuit-...
  • Page 74: Bedienen

    Bedienen LET OP! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor. ► Gebruik de natzuigmond alleen met stand I (low/natzuigen OPMERKINGEN ► Zorg dat het HEPA-filter altijd is bevestigd voordat u het apparaat gaat gebruiken.
  • Page 75 AANWIJZING VOOR HET OPZUIGEN VAN VLOEISTOFFEN ► Draag het apparaat altijd met de natzuigmond omlaag wijzend als u vloeistof hebt opgezogen: ► Wanneer u het apparaat horizontaal of met de natzuigmond omhoog wijzend draagt, kan er vloeistof uit het apparaat lopen: OPMERKING ►...
  • Page 76: Accessoires Gebruiken

    Accessoires gebruiken De zuigmond voor spleten , de precisiezuigmond en de natzuigmond schuift u gewoon met een beetje druk in de zuigopening van het apparaat. Het opzetstuk moet goed vastzitten. Het kleine borstelopzetstuk en de universele zuigmond kunt u alleen ge- bruiken in combinatie met de zuigmond voor spleten .
  • Page 77: Reinigen

    Reinigen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan. Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen OPMERKING ► Maak voor de beste resultaten regelmatig het vuilreservoir leeg en het HEPA-filter schoon.
  • Page 78: Borstelopzetstuk Reinigen

    Borstelopzetstuk reinigen Voor de beste resultaten is het belangrijk om het gemotoriseerde borstelopzet- stuk  regelmatig te controleren op verstoppingen en eventuele haren, franjes of vuilresten te verwijderen. U kunt u de borstel uit het borstelopzetstuk verwijderen om die eenvoudig te reinigen: 1) Trek, als dat nog niet is gebeurd, het borstelopzetstuk uit de zuigopening.
  • Page 79: Afvoeren

    Afvoeren Het apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
  • Page 80: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Vervangingsonderdelen bestellen U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SAST 18 A1: 1 x HEPA-filter Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer, dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
  • Page 81: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 82: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 83 │ NL │ BE ■ 80    SAST 18 A1...
  • Page 84 Spis treści Wstęp ............82 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 85: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bez- pieczeństwa.
  • Page 86: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Dysza szczelinowa Dysza uniwersalna Dysza precyzyjna Mała nasadka szczotkowa Dysza do odkurzania na mokro Nasadka szczotkowa z napędem Uchwyt naścienny Uchwyt akcesoriów Wtyk okrągły Zasilacz sieciowy Włącznik/wyłącznik Lampka kontrolna stanu naładowania Przycisk odblokowania Blok silnika Oświetlenie robocze Filtr HEPA Uchwyt filtra Pojemnik na zanieczyszczenia WSKAZÓWKA...
  • Page 87: Dane Techniczne

    Dane techniczne Urządzenie Napięcie wejściowe 22,5 V (prąd stały) Prąd wejściowy 500 mA Biegunowość (plus wewnątrz, minus na zewnątrz) Nasadka szczotkowa z napędem Napięcie wejściowe 18 V (prąd stały), 10 W Zasilacz sieciowy Napięcie wejściowe 100 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Prąd wejściowy 0,5 A Napięcie wyjściowe...
  • Page 88: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej ► przestrzeni. Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został ► uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa. By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyki ► oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
  • Page 89 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomiesz- ► czeniach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu. W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw ► akumulatorów. W wypadku kontaktu cieczy ze skórą lub oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć...
  • Page 90 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ► ręcznego w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrzanych powierzchni. Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasło- ► nięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania ►...
  • Page 91: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem 1) Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania. 2) Sprawdź, czy uchwyt filtra i filtr HEPA są pewnie zamocowane w pojemniku na zanieczyszczenia . Mogły się one poluzować podczas transportu. Aby zamontować uchwyt filtra i filtr HEPA w pojemniku na zanie- czyszczenia , postępuj w następujący sposób: –...
  • Page 92: Montaż Uchwytu Naściennego

    Montaż uchwytu naściennego NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed przystąpieniem do wiercenia otworów pod uchwyt naścienny upewnij się, czy w ścianie nie są ułożone w tym miejscu przewody elek- tryczne ani żadne inne kable lub rury. Przewiercenie przewodu elektrycznego będącego pod napięciem grozi śmiercią! 1) Znajdź...
  • Page 93: Ładowanie

    Ładowanie WSKAZÓWKA ► Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/ wyłącznik  jest przesunięty do tyłu (położenie „OFF”). ■ Umieść urządzenie od góry w uchwycie naściennym . Mocowania w uchwycie naściennym powinny przy tym wejść w wycięcia bloku silnika  , a okrągły wtyk w gniazdo u dołu bloku silnika .
  • Page 94: Obsługa

    Obsługa UWAGA! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia. ► Dyszy do odkurzania na mokro używać tylko na stopniu I (low/ odkurzanie na mokro WSKAZÓWKI ► Dopilnuj, aby filtr HEPA był zawsze włożony, zanim użyjesz urzą- dzenia.
  • Page 95 WSKAZÓWKI NA TEMAT ODSYSANIA PŁYNÓW ► Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze dyszą do odkurzania na mokro skierowaną w dół: ► Podczas przenoszenia urządzenia w pozycji poziomej lub z dyszą do odkurzania na mokro skierowaną do góry, może dojść do wycieku płynu.
  • Page 96: Korzystanie Z Akcesoriów

    Korzystanie z akcesoriów Dyszę szczelinową , dyszę precyzyjną i dyszę do odkurzania na mokro  wystarczy lekko wcisnąć w otwór ssący urządzenia. Nasadka powinna być pewnie zamocowana. Małej nasadki szczotkowej oraz dyszy uniwersalnej można używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową .
  • Page 97: Czyszczenie

    Czyszczenie UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra WSKAZÓWKA ► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj pojemnik na zanieczyszczenia i czyść...
  • Page 98: Czyszczenie Nasadki Szczotkowej

    Czyszczenie nasadki szczotkowej Aby uzyskać najlepsze wyniki czyszczenia, nasadkę szczotkową z napędem należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czyścić ją z zebranych włosów, frędzli czy zabrudzeń. W celu ułatwienia czyszczenia, szczotkę można wyjąć z nasadki szczotkowej  : 1) jeśli jeszcze nie zostało to zrobione, wyciągnij nasadkę szczotkową z otworu ssącego.
  • Page 99: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić...
  • Page 100: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Do produktu SAST 18 A1 można zamówić następujące części zamienne: 1 x filtr HEPA Zamawiaj części zamienne przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdz. „Serwis″) lub na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com. WSKAZÓWKI ► Zamawiając części zamienne, miej pod ręką numer IAN, który można znaleźć...
  • Page 101: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 102: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 103 │ ■ 100    SAST 18 A1...
  • Page 104 Obsah Úvod ............102 Použití...
  • Page 105: Úvod

    Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
  • Page 106: Popis Přístroje

    Popis přístroje štěrbinová hubice univerzální hubice přesná hubice malý kartáčový nástavec nasávací hubice za mokra motorizovaný kartáčový nástavec držák na stěnu držák příslušenství nástrčná zástrčka síťový adaptér vypínač kontrolka nabití uvolňovací tlačítko motorový blok pracovní světlo HEPA filtr držák filtru nádržka na nečistoty UPOZORNĚNÍ...
  • Page 107: Technické Údaje

    Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 22,5 V (stejnosměrný proud) Vstupní proud 500 mA Polarita (plus uvnitř, mínus vně) Motorizovaný kartáčový nástavec Vstupní napětí 18 V (stejnosměrný proud), 10 W Síťový adaptér Vstupní napětí 100 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Vstupní...
  • Page 108: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nenabíjejte, resp. nepoužívejte tento přístroj venku. ► Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, ► zástrčka nebo kryt přístroje. Poškozenou napájecí zástrčku nebo napájecí kabel nechte ► okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, aby se tak zabránilo nebezpečí. Opravy nechte provádět pouze odbornou firmou.
  • Page 109 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články ► vytéct. Při zasažení očí nebo pokožky kapalinou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto, resp. opláchnuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře. Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, ► smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností...
  • Page 110 POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. ► Zablokovaný oběh vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje. Přístroj je sice také určen k absorbování malého množství ► vody, ale jeho kryt není odolný proti stříkající vodě. Proto přístroj nikdy neponořujte do vody a ani ho nevystavujte vlhkosti! Tento výrobek obsahuje nabíjecí...
  • Page 111: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Před prvním uvedením do provozu 1) Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál. 2) Zkontrolujte, zda držák filtru a HEPA filtr sedí pevně v nádržce na nečistoty . Během přepravy se mohly uvolnit. Při vkládání držáku filtru a HEPA filtru do nádržky na nečistoty postupujte následovně: –...
  • Page 112: Montáž Držáku Na Stěnu

    Montáž držáku na stěnu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete navrtat díry pro držák na stěnu  , nenachází žádná elektrická vedení nebo vodní trubky. Pokud navrtáte vedení pod proudem, hrozí ohrožení života! 1) Vyhledejte vhodné...
  • Page 113: Nabíjení

    Nabíjení UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že vypínač je posunut dozadu (poloha „OFF“), než začnete s nabíjením. ■ Přístroj vložte shora do držáku na stěnu . Aretace na držáku na stěnu by měly sklouznout do vybrání na bloku motoru a nástrčná zástrčka do zdířky na spodním konci bloku motoru .
  • Page 114: Obsluha

    Obsluha POZOR! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru. ► Nasávací hubici za mokra používejte pouze se stupněm I (low/mokré nasávání UPOZORNĚNÍ ► Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl vždy nasazen HEPA filtr ►...
  • Page 115 UPOZORNĚNÍ K VYSÁVÁNÍ KAPALIN ► Po nasátí kapalin přenášejte přístroj vždy s nasávací hubicí za mokra směřující dolů: ► Pokud přístroj přenášíte vodorovně nebo s nasávací hubicí za mokra směřující nahoru, může se stát, že vyteče kapalina: UPOZORNĚNÍ ► Nasaďte přístroj do držáku na stěnu a začněte s nabíjením, když...
  • Page 116: Použití Příslušenství

    Použití příslušenství Štěrbinovou hubici , přesnou hubici a nasávací hubici za mokra nasuňte snadno mírným tlakem do sacího otvoru na přístroji. Nástavec by měl být pevně uchycený. Malý kartáčový nástavec a univerzální hubici lze používat pouze ve spojení se štěrbinovou hubicí .
  • Page 117: Čištění

    Čištění POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte žádná abraziva, agresivní nebo chemické čisticí prostředky. Poškozují povrch přístroje. Vyprázdnění nádržky na nečistoty a vyčištění filtru UPOZORNĚNÍ ► Nejlepších výsledků dosáhnete tím, že budete pravidelně vyprazdňovat nádržku na nečistoty a čistit HEPA filtr ►...
  • Page 118: Čištění Kartáčového Nástavce

    Čištění kartáčového nástavce K dosažení nejlepších výsledků by se měl motorizovaný kartáčový nástavec pravidelně kontrolovat, zda není ucpaný a blokován a byly z něj uvolněny zachy- cené vlasy, vlákna nebo nečistoty. Pro snadné čištění lze kartáč z kartáčového nástavce vyjmout: 1) Pokud se tak ještě...
  • Page 119: Likvidace

    Likvidace Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního do- movního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném sběrném dvoře nebo ve vašich komu- nálních sběrných surovinách. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. V žádném případě...
  • Page 120: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů K produktu SAST 18 A1 lze objednat následující náhradní díly: 1 x HEPA filtr Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola „Servis“) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu to- hoto návodu k obsluze.
  • Page 121: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 122: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 123 │ ■ 120    SAST 18 A1...
  • Page 124 Obsah Úvod ............122 Určené...
  • Page 125: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 126: Opis Prístroja

    Opis prístroja Štrbinová hubica Univerzálna hubica Presná hubica Malý kefový nadstavec Hubica na mokré vysávanie Motorizovaný kefový nadstavec Držiak na stenu Držiak príslušenstva Nástrčkový konektor Sieťový adaptér Zapínač/vypínač Kontrolka nabíjania Uvoľňovacie tlačidlo Blok motora Pracovné svetlo Filter HEPA Držiak filtra Nádoba na nečistoty UPOZORNENIE ►...
  • Page 127: Technické Údaje

    Technické údaje Prístroj Vstupné napätie 22,5 V (jednosmerný prúd) Vstupný prúd 500 mA Polarita (plus vnútri, mínus vonku) Motorizovaný kefový nadstavec Vstupné napätie 18 V (jednosmerný prúd), 10 W Sieťový adaptér Vstupné napätie 100 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Vstupný...
  • Page 128: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku. ► Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, ► zástrčka alebo kryt. Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ► ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom, aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
  • Page 129 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa ► zabránilo úrazom, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste. Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku ► elektrolytu z akumulátorových článkov. Pri kontakte elektro- lytu s pokožkou alebo pri vniknutí do očí je potrebné postihnuté...
  • Page 130 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný ► vysávač vedľa ohrievacích telies, sporákov alebo iných zohriatych prístrojov alebo plôch. Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. ► Blokovaná cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja.
  • Page 131: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím 1) Z prístroja odstráňte všetky obalové materiály. 2) Skontrolujte, či držiak filtra a filter HEPA pevne držia v nádobe na nečistoty . Mohli by sa počas prepravy uvoľniť. Aby bolo možné nasadiť držiak filtra a filter HEPA do nádoby na nečistoty , postupujte nasledovne:...
  • Page 132: Montáž Držiaka Na Stenu

    Montáž držiaka na stenu NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Uistite sa, že sa v stene, do ktorej chcete vŕtať držiak na stenu nena- chádzajú žiadne elektrické vedenia ani vodovodné potrubia. V prípade navŕtania do vedenia, vodiaceho prúd, hrozí ohrozenie života! 1) Nájdite vhodné...
  • Page 133: Nabíjanie

    Nabíjanie UPOZORNENIE ► Predtým než začnete s nabíjaním, uistite sa, či je zapínač/vypínač posu- nutý dozadu (poloha „OFF”). ■ Prístroj nasaďte zhora do držiaka na stenu . Pritom by mali aretácie na držiaku na stenu vkĺznuť do výrezu na bloku motora , ako aj nástrčko- vý...
  • Page 134: Obsluha

    Obsluha POZOR! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatia vedú k prehriatiu a poškodeniu motora. ► Hubicu na mokré vysávanie používajte iba so stupňom I (low/mokré vysávanie UPOZORNENIA ► Dbajte na to, aby bol filter HEPA vždy vložený, skôr ako začnete prístroj používať.
  • Page 135 UPOZORNENIE K VYSÁVANIU TEKUTÍN ► Ak ste vysávali tekutiny, prístroj noste vždy s hubicou na mokré vysávanie nasmerovanou nadol: ► Keď nosíte prístroj vodorovne alebo s hubicou na mokré vysávanie nasmerovanou nahor, môže sa stať, že tekutina vytečie: UPOZORNENIE ► Prístroj vložte do držiaka na stenu a začnite s nabíjaním, keď...
  • Page 136: Používanie Príslušenstva

    Používanie príslušenstva Štrbinovú hubicu , presnú hubicu a hubicu na mokré vysávanie nasuňte jednoduchou s malým tlakom do sacieho otvoru na prístroji. Nadstavec by mal sedieť pevne. Malý kefový nadstavec , ako aj univerzálnu hubicu môžete používať iba v spojení so štrbinovou hubicou .
  • Page 137: Čistenie

    Čistenie POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické alebo drhnúce čistiace prostriedky. Tieto môžu porušiť povrch prístroja. Vyprázdnenie nádoby na nečistoty a vyčistenie filtra UPOZORNENIE ► Na dosiahnutie lepších výsledkov vysávania pravidelne vyprázdňujte nádobu na nečistoty a čistite HEPA filter ►...
  • Page 138: Čistenie Kefového Nadstavca

    Čistenie kefového nadstavca Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, mal by sa motorizovaný kefový nadstavec pravidelne kontrolovať vzhľadom na blokovania a zbavovať zachytených vlasov, strapcov nečistôt alebo špiny. Na jednoduché čistenie sa môže odobrať kefa z kefového nadstavca 1) Ak sa tak nestalo, vytiahnite kefový nadstavec zo sacieho otvoru.
  • Page 139: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EÚ. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor.
  • Page 140: Objednávanie Náhradných Dielov

    Objednávanie náhradných dielov K výrobku SAST 18 A1 si môžete objednať nasledovné náhradné diely: 1 x HEPA filter Náhradné diely objednávajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozri kapitolu „Servis″) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com. UPOZORNENIE ► Pri vašej objednávke majte pripravené číslo IAN, ktoré nájdete na obale tohto návodu na obsluhu.
  • Page 141: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 142: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 143 │ ■ 140    SAST 18 A1...
  • Page 144 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2019 · Ident.-No.: SAST18A1-032019-2 IAN 322200_1901...

This manual is also suitable for:

Sast 18 a1

Table of Contents