JVC KD-AV7000 Installation & Connection Manual

JVC KD-AV7000 Installation & Connection Manual

Jvc kd-av7000: connection manual
Hide thumbs Also See for KD-AV7000:

Advertisement

KD-AV7000
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
LVT1171-002A
Manuel d'installation/raccordement
[J]
ENGLISH
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC car audio dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever
operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags,
as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel,
as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the main unit while driving, be sure to
look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, "DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING." appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on mounting the hideaway unit
• Mount on a firm surface, under the front seat or in the trunk.
• Since heat is generated inside the unit, do not mount near
inflammable objects. In addition, mount in an area that will not
prevent the unit from dissipating heat.
• Do not mount the unit in the places which are subject to heat
such as near a radiator, in a glove compartment or in insulated
area such as under a car mat that will prevent the unit from
dissipating heat.
Notes on electrical connections
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at
the rear, 50 W at the front, and 35 W at the center, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground each unit to the car's chassis.
• The main unit and the hideaway unit become very hot after use.
Be careful not to get burned when removing them.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• Take preventative measures to avoid unexpected
disconnection of the cords and damage to the cords. This
trouble may happen while moving or reclining the seat.
Parts list
b Hideaway unit
a Main unit
Unidad oculta
Unidad principal
Appareil satellite
Appareil principal
g AV bus cable—2.5 m (8.3 feet)
Cable AV bus—2,5 m (8,3 pies)
Câble de liaison AV—2,5 m (8,3 pieds)
m Brackets
l Sleeve
Ménsulas
Cubierta
Supports
Manchon
s Rubber cushion
r Washer—ø5
Cojín de goma
Arandela—ø5
Amortisseur en caoutchouc
Rondelle—ø5
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su
vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de
tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC
de equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO INSTALE la unidad en los siguientes sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y
del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de
accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en
un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede
descuidarse y causar un accidente.
• Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de
mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá en
el monitor "EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR
MIENTRAS CONDUCE.", y no se mostrará la imagen de
reproducción.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del
freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema
del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre la instalación de la unidad oculta
• Efectúe la instalación sobre una superficie firme, debajo del
asiento delantero o en el portaequipajes.
• Debido a que se genera calor dentro de la unidad, no la instale
cerca de objetos inflamables. Asimismo, el sitio de instalación
no deberá obstaculizar la disipación de calor de la unidad.
• No instale la unidad en lugares sujetos al calor, como cerca de
un radiador, en la guantera o en un sitio aislado, como debajo
de la alfombra, por ejemplo, que impidan la disipación del calor.
Notas sobre las conexiones eléctricas
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el
fusible se funde frecuentemente, consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W
en la parte trasera, 50 W en la parte delantera, y 35 W en el
centro, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• La conexión a tierra de esta unidad debe ser realizada al
chasis del automóvil.
• La unidad principal y la unidad oculta estarán muy calientes
después del uso. Tenga la precaución de no quemarse al
efectuar su desmontaje.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Tome medidas de prevención necesarias para evitar una
desconexión accidental de los cables y daños en los
mismos. Esto podría suceder al mover o reclinar el asiento.
Lista de piezas
C Sleeve-mounting plates
Placas de montaje de la manga
Plaques de montage du manchon
Type A
Tipo A
Type A
h Crimp connectors
Conectores de
sujeción
Raccord à sertir
n Fixing screws—M4 x 8 mm (M4 x
Tornillos de fijación—M4 x 8 mm (M4 x
Vis de fixation—M4 x 8 mm (M4 x
o Blind cover
Cubierta ciega
Cache
t Remote controller
Control remoto
Télécommande
RM-RK220
d Fixing screws—M5 x 6 mm (M5 x
Tornillos de fijación—M5 x 6 mm (M5 x
Vis de fixation—M5 x 6 mm (M5 x
j Soft case
Type B
Estuche bland
Tipo B
Étui souple
Type B
i Handles
Manga
Poignées
3
/
in.)
8
3
/
pulgada)
8
3
/
pouces)
8
p Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x
Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x
Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x
v Center speaker/rear camera cord
Cable del altavoz central/cámara trasera
u Battery
Cordon d'enceinte centrale/caméra de recul
Pila
Pile
CR2025
1
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule
n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios
JVC.
AVERTISSEMENTS
• N'INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants;
– où il peut gêner l'accès au volant ou au levier de vitesse car
cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que
les coussins de sécurité car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ PAS l'appareil lors de la manipulation du
volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu'il conduit.
Regarder le moniteur lorsqu'on est au volant réduit
considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les
risques d'accident.
• Si vous avez besoin de commander l'appareil principal pendant
que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou
vous risquez de causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n'est pas mis, "LE CONDUCTEUR
NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT."
apparaît sur le moniteur et l'image de lecture n'apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Remarque sur le montage de l'appareil satellite
• Montez-le sur une surface solide, sous le siège avant ou dans le coffre.
• Puisque de la chaleur est produite à l'intérieur de l'appareil, ne le
montez pas à proximité d'objets inflammables. Par contre, montez-
le dans un endroit où la dissipation de la chaleur peut être réalisée
sans problème.
• Ne montez pas l'appareil dans un endroit sujet à la chaleur, comme
près d'un radiateur, dans la boîte à gant ou dans un endroit isolé
tel que sous le tapis de sol qui ne permettra pas à l'appareil de
dissiper sa chaleur.
Remarques sur les connexions électriques
• Remplacez le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC.
• L'entrée maximum des enceintes doit être supérieure à
50 W à l'arrière et à 50 W l'avant et 35 W au centre, avec une
impédance de 4 Ω à 8 Ω .
• Assurez-vous de mettre à la masse chaque appareil au
châssis de la voiture.
• L'appareil principal et l'appareil satellite deviennent très chauds
après l'utilisation. Faites attention de ne pas vous brûler en les
retirant.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les bornes des fils qui
ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Prenez des mesures préventives pour éviter que des
cordons se déconnectent accidentellement ou soient
endommagés. Cela peut se produire lorsque vous déplacez
ou inclinez le siège.
Liste des pièces
e, f
1
/
in.)
4
Power cords
1
/
pulgada)
4
Cordones de alimentación
1
/
pouces)
4
Cordons d'alimentation
f For hideaway unit:
e For main unit:
Para la unidad oculta:
Para la unidad principal:
Pour l'appareil satellite:
Pour l'appareil principal:
k Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d'assemblage
q Lock nut—M5
Tuerca de seguridad—M5
13
/
in.)
16
Ecrou d'arrêt—M5
13
/
pulgada)
16
13
/
pouces)
16
w Extension antenna cord
Cable de extensión para antena
Cordon prolongateur d'antenne
0904MNMMDWJEIN
EN, SP, FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC KD-AV7000

  • Page 1 Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles. ADVERTENCIAS •...
  • Page 2: System Connections

    Cambiador de CD Changeur CD VIDEO VIDEO TO CHANGER FM / AM ANTENNA AUDIO AUDIO AV INPUT 1 AV INPUT 2 MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7000 AV OUTPUT PRE OUT BACKCAMERA CENTER REMOTE CENTER FRONT REAR WOOFER...
  • Page 3: Installation

    The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. Å...
  • Page 4 ENGLISH Ç Electrical connections Before connecting... • Make sure that the antenna cord from the car is connected to the hideaway unit (see page 2). If the antenna cord is not long enough, use the extension antenna cord (supplied). • Check the wiring in the car carefully. Incorrect connection may cause serious damage to the units.
  • Page 5 Connecting the parking brake wire Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car. Parking brake Freno de estacionamiento Frein de stationnement Parking brake switch (inside the car) Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil) Commutateur de frein de stationnement (à...
  • Page 6: Troubleshooting

    FM / AM ANTENNA AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT AV INPUT 1 AV INPUT 2 MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7000 AV OUTPUT PRE OUT BACKCAMERA CENTER REMOTE CENTER FRONT REAR WOOFER...

Table of Contents