Power built 825/850/875/900 series intek i/c 825/850/875/900 series i/c 825/850/875 series power built 1100/1125 series power built 1350/1450 series intek i/c 1350/1450 series i/c 1450 series power built 1500/1575 series intek i/c 1500/1575 series (76 pages)
Safety Messages General Information WARNING This manual contains the safety information about the hazards and risks related to Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: the engine and how to prevent them. It also contains the correct operation and fun-karts;...
Operation Install and tighten the dipstick (A, Figure 5). Fuel Recommendations Fuel must meet these requirements: WARNING Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns • Clean, fresh, unleaded gasoline. or death. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. •...
Move the throttle control (B, Figure 7), if installed, to the STOP position. Turn the electric start key, if installed, to the OFF / STOP position. Remove the WARNING key and keep it in a safe location. Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result Wait for the engine to stop.
Change Engine Oil • Replace the spark plug(s). • Replace the air filter. • Replace the pre-cleaner (if installed). WARNING • Replace fuel filter (if installed). Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in •...
Model: 140000 Remove the pre-cleaner (D, Figure 15, 16), if installed, from the filter (C). 120000, 123P00, To loosen all unwanted material, lightly tap the filter (C, Figure 15, 16) on a hard surface. If the filter is very dirty, replace with a new filter.
Page 9
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient from purchase, or to the extent permitted by law.
Page 10
• Magneto ignition system Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Catalyst System certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. •...
Page 11
• Electronic control unit consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information. • Fuel pump module • Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running •...
Опасност от нагорещена Опасност от откат повърхност Обща информация Това ръководство съдържа информация за безопасност относно свързаните с двигателя опасности и рискове, и тяхното предотвратяване. Също така съдържа Опасност от отрязване Ниво на горивото – информация за правилната работа и поддръжка на двигателя. Важно е да на...
Page 13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Стартиране на двигателя Стартиране на двигателя Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите на Смукач ЗАТВОРЕН Смукач ОТВОРЕН оборудването или търговците може да са добавили масло в двигателя. Преди да стартирате двигателя за първи път, уверете се, че маслото е на правилното ниво.
Поставете обратно капачката за гориво. • ® ReadyStart и система за стартиране в една стъпка: Системите имат автоматичен смукач, управляван от температурата. Няма ръчен смукач Стартиране на двигателя или подкачваща помпа. Система със смукач: Тази система има смукач, който да бъде използван •...
Page 15
Почиствайте по-често в условия на запрашеност или когато във въздуха има много частици. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не се налага, освен ако не възникнат проблеми в работата на двигателя. Случайна искра от двигателя може да причини токов удар, пожар или експлозия, и може да доведе до захващане, травматична ампутация или Карбуратор...
Page 16
Смяна на маслото на двигателя Обслужване на въздушния филтър ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Горивото и неговите пари са възпламеними и взривоопасни. Пожар или Изпаренията на горивата са възпламеними и взривоопасни. Пожар или експлозия може да доведе до изгаряния или смърт. експлозия може да доведе до изгаряния или смърт. По...
Page 17
Горивен филтър, ако има такъв Раздел Модели: Модел: 140000 Спецификации 120000, 123P00, Преди смяна на горивния филтър (А, Фигура 17) източете резервоара или затворете кранчето за подаване на гориво. Ако резервоарът не е източен, 125P00 може да изтече гориво и да причини пожар или експлозия.
Page 18
1, 2 прекомерна вибрация, причинена от превишени обороти, хлабав монтаж на Стандартни гаранционни условия двигателя, хлабави или небалансирани ножове или перки, или неправилно свързване на елементите на оборудването към коляновия вал; Търговска употреба - 36 месеца неправилна употреба, липса на редовно техническо обслужване, неправилно Серия XR транспортиране, маневриране...
Bezpečnostní upozornění Obecné informace VAROVÁNÍ Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace o nebezpečí a rizicích, která souvisí Motory značky Briggs & Stratton® nejsou konstruovány pro pohánění následujících s motorem, a jak ji předcházet. Obsahuje i pokyny, jak řádně motor používat a jak se něj zařízení...
Page 20
Provoz Vraťte zpět měrku a dotáhněte ji (A, obrázek 5). Doporučení k palivu Palivo musí splňovat následující požadavky: VAROVÁNÍ Paliva jsou hořlavá a páry jsou výbušné. Oheň či exploze mohou způsobit vážné • Čistý, čerstvý, bezolovnatý benzín. popáleniny nebo smrt. •...
Startování motoru Přemístěte ovladač plynu (B, obrázek 7), je-li jím motor vybaven, do polohy RYCHLE. Motor používejte v polohy RYCHLE. Přepněte ovladač sytiče (F, obrázek 7) je-li jím motor vybaven, do polohy ZAVŘENO. VAROVÁNÍ Přepněte vypínač motoru (D, obrázek 7), je-li jím motor vybaven, do polohy RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNŮ.
nepoužívaných na silnicích. Chcete-li však mít servis řízení emisí „zdarma“, musí Ujistěte se, že okolo a za tlumičem výfuku nejsou žádné hořlavé materiály. práci provádět prodejce autorizovaný továrnou. Viz prohlášení o kontrole emisí. Pomocí kartáče nebo suchého hadříku odstraňte veškerý nežádoucí materiál z krytu skříně...
Page 23
Technické údaje Modely: Model: 140000 Jestliže je filtr nadměrně špinavý, vyměňte ho za nový. 120000, 123P00, Vyperte předfiltr (D, obrázek 15, 16), je-li jím motor vybaven, v tekutém čisticím 125P00 prostředku a vodě. Nechte předfiltr zcela vyschnout. Předfiltr nemažte. Sestavte suchý předfiltr (D, obrázek 15, 16) a vložte jej do filtru (C).
Page 24
výkonu jsou získány při 3 600 otáčkách za minutu. Hrubé výkonové křivky naleznete komerčního, výdělečného a v půjčovnách. Jakmile byl jednou motor použit pro na stránce www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Hodnoty čistého výkonu jsou získány komerční účely, musí být pro účely této záruky nadále považován za motor pro s namontovaným výfukem a čističem vzduchu, zatímco hrubé...
Page 25
Jäsemekaotuse oht – Kütusetase – maksimaalne liikuvad osad Vältige ületäitmist Üldteave See juhend sisaldab ohutusteavet mootoriga seotud ohtude ja riskide ning nende vältimise kohta.. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutuse ja hoolduse kohta. Ohutusteated On äärmiselt oluline need juhised läbi lugeda, endale selgeks teha ja neid järgida. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
Page 26
Kasutamine Paigaldage õlivarras ja keerake kinni (A, joonis 5). Kütusesoovitused Kütus peab vastama järgmistele nõuetele. HOIATUS Kütuseaurud on tule- ja plahvatusohtlikud. Põleng või plahvatus võib tekitada • Puhas, värske pliivaba bensiin. põletushaavu või surma. • Minimaalne oktaanarv 87 / 87 AKI (91 RON). Suurtel kõrgustel kasutatav, vt allpool.
Mootori käivitamine Veenduge, et seadme juhthoovad, kui need on masina varustuses, on lahti ühendatud. Keerake kütusekraan (A, joonis 7), kui see on masina varustuses, asendisse AVATUD. HOIATUS Seadke seguklapi hoob (B, joonis 7), kui see on masina varustuses, asendisse MÜRGISE GAASI OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi e. KIIRE.
Page 28
Mootori ja mootori osade hoolduseks pöörduge Briggs & Strattoni volitatud koodeksi 36. jaotise osa 261.52. Võtke ühendust originaalvaruosade tootja, jaemüüja või hoolduskeskuse poole. edasimüüjaga, et hankida sellele mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdur. Heitmekontrollisüsteemi hooldus See on õhkjahutusega mootor. Mustus või soovimatu praht võib õhuvoolu takistada Heitmekontrolli seadmete ja süsteemide hooldamiseks, vahetamiseks või ning põhjustada mootori ülekuumenemist.
Page 29
Spetsifikatsioonid Mudelid: Mudel: 140000 Prahi eemaldamiseks koputage filtrit (C, joonis 15, 16) kergelt vastu kõva pinda. Kui 120000, 123P00, filter on väga määrdunud, asendage see uue filtriga. 125P00 Peske eelpuhastit (D, joonis 15, 16), kui see on masina varustuses, vedela pesuvahendi ja veega. Veenduge, et eelpuhasti on täielikult ära kuivanud. Ärge Töömaht...
Page 30
Varuosad Austraalias – meie toodetel on garantiid, mida ei saa Austraalia tarbijaõiguse kohaselt välistada. Teil on õigus toote asendamisele või tagasimaksele suure rikke korral ning Briggs & Strattoni varuosade ostmiseks leidke volitatud kompensatsioonile mis tahes muude mõistlikult prognoositavate kadude või kahjude hoolduskeskus saidilt BRIGGSandSTRATTON.COM.
Opasnost od amputacije - Razina goriva - pokretni dijelovi maksimalna Nemojte prepunjavati Opće informacije Ovaj priručnik sadrži sigurnosne informacije o opasnostima i rizicima povezanih s ovim motorom i načinima sprječavanja tih opasnosti. Ovdje se također nalaze upute o Sigurnosne poruke tome kako na ispravan način koristiti i održavati motor. Važno je da pročitate, shvatite i pridržavate se ovih uputa.
Page 32
Rukovanje Pričekajte jednu minutu, zatim ponovo provjerite razinu ulja. Provjerite je li razina ulja ispravna. Postavite i stegnite štapić za mjerenje razine ulja (A, slika 5). UPOZORENJE Preporučena goriva Pare goriva su zapaljive i eksplozivne. Požar ili eksplozija mogu uzrokovati Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve: opekline ili smrt.
Pokretanje motora Provjerite jesu li upravljačke kontrole pogona stroja, ako su ugrađene, isključene. Okrenite ventil dovoda goriva (A, slika 7), ako je ugrađen, u položaj OTVORENO. Pomaknite regulator gasa (B, slika 7), ako je ugrađen, u položaj BRZO. Pokrenite motor u BRZOM načinu rada. UPOZORENJE ...
„besplatan” servis sustava za kontrolu emisije radove mora obaviti ovlašteni serviser serviser tvrtke Briggs & Stratton pregleda i očisti sustav zračnog hlađenja. Pogledajte tvornice. Pogledajte izjave o kontroli emisije. Raspored održavanja. Pazite da oko i iza prigušivača nema nikakvih zapaljivih materijala. Plan održavanja Četkom ili suhom krpom odstranite neželjene materijale sa kućišta ventilatora, prigušivača i iz područja prigušivača. NE čistite motor vodom.
Page 35
Tehnički podaci Modeli: Model: 140000 Ako je filtar pretjerano zaprljan, zamijenite ga novim filtrom. 120000, 123P00, Očistite predfiltar (D, slika 15, 16), ako je ugrađen, u tekućem deterdžentu i vodi. 125P00 Pripazite da predfiltar bude potpuno suh. Ne dolijevajte ulje u predfiltar.
Page 36
Stvarna bruto snaga motora bit će viša od neto snage i na nju, između ostalog, utječu Nije potrebna nikakva registracija jamstva kako biste ostvarili jamstvo za radni uvjeti u okolini i razlike između motora. S obzirom na široki asortiman proizvoda proizvode tvrtke Briggs &...
Amputáció veszélye – Üzemanyagszint – mozgó alkatrészek maximális Ne töltse túl Általános információk Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz a motorhoz kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülési módjára vonatkozóan. A motor helyes Biztonsági üzenetek karbantartására és használatára vonatkozó utasításokat is tartalmaz. Fontos, hogy elolvassa, megértse és betartsa ezeket az utasításokat.
Page 38
Üzemeltetés Várjon egy percig, majd ismét ellenőrizze az olajszintet. Ellenőrizze, hogy az olajszint megfelelő-e. Dugja vissza és húzza meg az olajszintjelző pálcát (A, 5 ábra). FIGYELMEZTETÉS Javasolt üzemanyagok Az üzemanyagok gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy Az üzemanyagra vonatkozó követelmények: robbanás égési sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat.
A motor indítása MEGJEGYZÉS: Lehet, hogy az Ön berendezése távirányítású. A távirányítás helyének és működésének ismertetését a berendezés kézikönyvében találja. ® Szívató, ReadyStart és 1 lépéses indítórendszer FIGYELMEZTETÉS Ellenőrizze a motor olajszintjét. Lásd az Olajszint ellenőrzése c. szakaszt. MÉRGEZŐ GÁZ VESZÉLYE. A motor kipufogógáza szén-monoxidot tartalmaz, amely mérgező...
Page 40
A kipufogórendszer és a hűtőrendszer szervizelése MEGJEGYZÉS Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba építettek, a helyén kell maradnia a megfelelő működés érdekében. A motor és motoralkatrészek minden karbantartását és szervizelését a Briggs & Stratton FIGYELMEZTETÉS hivatalos szervizképviselőjénél végeztesse. Működés közben a motor és a kipufogódob felmelegszik. Ha megérinti a forró motort, égési sérülések keletkezhetnek.
Page 41
Az olaj leeresztése után csavarja be és húzza meg az olajleeresztő dugót (F, ábra Vegyek ki az előszűrőt (D, ábra 15., 16.), ha be van szerelve, a szűrőből (C). 11.). A nem kívánt anyag eltávolításához ütögesse finoman a szűrőt (C, ábra 15., 16.) Ha a felső...
Page 42
Vanguard ; Kereskedelmi terméksorozat Fogyasztói használat - 36 hónap Műszaki adatok Modellek: Modell: 140000 Kereskedelmi használat - 36 hónap 120000, 123P00, XR sorozat 125P00 Fogyasztói használat - 24 hónap Lökettérfogat 11.58 köbhüvelyk (190 cc) 13.60 köbhüvelyk (223 cc) Kereskedelmi használat – 24 hónap Furat 2.688 hüvelyk (68,28 mm)
Page 43
Tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolók, sebességváltók, berendezés kezelőszervek stb., amelyeket nem a Briggs & Stratton szállított; Lenyírt fűdarabok, szennyeződés, nyesedék vagy rágcsáló búvóhelyanyagai miatti túlmelegedés, melyek eldugaszolják illetve eltömítik a hűtőbordákat vagy a lendkerék környékét, továbbá a motornak megfelelő szellőzés nélküli működtetése;...
Saugos pranešimai Bendroji informacija ĮSPĖJIMAS Šiame vadove pateikta saugumo informacija apie pavojus ir riziką, susijusius su šiuo „Briggs & Stratton®“ varikliai nėra skirti ir negali būti naudojami kaip energijos varikliu, ir kaip jų išvengti. Jame taip pat yra taisyklingo variklio naudojimo ir priežiūros šaltinis: pramoginiuose ar sportiniuose kartinguose;...
Page 45
Naudojimas Įstatykite ir priveržkite lygio matuoklį (5 pav., A). Rekomendacijos dėl degalų Degalai turi atitikti šiuos reikalavimus: ĮSPĖJIMAS Degalų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba • švarūs, švieži, be švino. užmušti. • Minimalus oktaninis skaičius 87 / 87 AKI (91 RON). Jeigu dirbate dideliame aukštyje virš...
Variklio užvedimas Įsitikinkite, kad įrenginio pavaros valdikliai (jei sumontuoti) yra išjungti. Jei sumontuotas, nustatykite degalų tiekimo vožtuvą (A, pav. 7) į padėtį ATIDARYTAS. Perjunkite droselinės sklendės valdiklį (B, pav. 7) (jei sumontuotas) į GREITŲ ĮSPĖJIMAS variklio apsukų padėtį. Variklį užveskite esant padėčiai GREITAI. NUODINGŲ...
Page 47
Išmetamųjų dujų kontrolės techninė priežiūra ar atstovą, kad įsigytumėte kibirkščių gaudiklį, pritaikytą jūsų išmetimo sistemai, įrengtai variklyje. Dėl išmetimo kontrolės prietaisų ir sistemų priežiūros, keitimo arba remonto kreipkitės į ne automobilinių variklių priežiūros centrą ar priežiūros techniką. Šis variklis yra aušinamas oru. Purvas arba pašalinės medžiagos gali užkimšti oro Tačiau nemokamai pagal „Briggs &...
Page 48
Specifikacijos Modeliai: Modelis: 140000 Norėdami pašalinti visus nešvarumus, atsargiai pastuksenkite filtrą (C, pav. 15, 16) į 120000, 123P00, kietą paviršių. Jeigu filtras yra stipriai užterštas, pakeiskite jį nauju. 125P00 Skysta plovimo priemone ir vandeniu nuplaukite pirminį filtrą (D, pav. 15, 16), jei sumontuotas. Įsitikinkite, kad pirminio valymas filtras visiškai sausas. Netepkite Variklio tūris...
Page 49
momento vertės nustatytos esant 2 600 APM tiems varikliams, kurių ženklinimo adresu Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, etiketėje nurodyta išnaša „apm“, o visiems kitiems varikliams – esant 3 060 APM; Australia (Australija), 2170. arklio galios vertės nustatytos esant 3 600 APM. Bendrosios galios kreives galima Garantinis laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos, kai gaminį...
Amputācijas apdraudējums Degvielas līmenis – – kustīgas daļas maksimums Nepārpildīt tvertni Vispārīga informācija Šajā rokasgrāmatā tiek sniegta drošības informācija par bīstamību un riskiem, kuri pastāv saistībā ar šo dzinēju, un, kā tos novērst. Tā arī satur instrukcijas dzinēja pareizai Drošības paziņojumi lietošanai un apkopei.
Page 51
Ekspluatācija Ievietojiet atpakaļ un pievelciet mērstieni (A, attēls 5) Ieteikumi par degvielu Degvielai jābūt atbilstošai šādām prasībām: BRĪDINĀJUMS Degvielas tvaiki ir uzliesmojoši un sprādzienbīstami. Aizdegšanās vai sprādziens • Tīrs, svaigs, bezsvina benzīns. varētu izraisīt apdegumus vai nāvi. • Oktānskaitlis vismaz 87/87 AKI (91 RON). Lietošana lielā augstumā, skatīt zemāk.
Page 52
Iedarbiniet dzinēju Pārvietojiet degvielas slēgvārstu (A, attēls 7), ja uzstādīts, pozīcijā ATVĒRTS. Pārvietojiet droseļvārsta sviru (B, attēls 7), ja uzstādīta, pozīcijā ĀTRI. Darbiniet dzinēju stāvoklī ĀTRI. Pārvietot droseles vadību (F, attēls 7) stāvoklī AIZVĒRTS. BRĪDINĀJUMS INDĪGAS GĀZES BĪSTAMĪBA. Dzinēja izplūdes gāzes satur tvana gāzi, tā Nospiediet apturēšanas slēdzi (D, attēls 7), ja uzstādīts, pozīcijā...
lai iegūtu „bezmaksas” emisiju kontroles servisu, darbu jāveic rūpnīcas pilnvarotam Pārliecinieties, ka ap slāpētāju un aiz tā nav viegli uzliesmojoši materiāli. izplatītājam. Skatiet Emisiju kontroles deklarācijas. Ar suku vai sausu drānu noņemiet visus nevēlamos materiālus no pūtēja korpusa pārsega, slāpētāja un cilindra zonas. NEIZMANTOJIET ūdeni dzinēja tīrīšanai. Apkopes grafiks Pārliecinieties, ka saites, atsperes un vadības ierīces ir tīras.
Specifikācijas Modeļi: Modelis: 140000 Notīriet rupjo filtru (D, attēls 15, 16), ja uzstādīts, ūdenī ar šķidru mazgāšanas 120000, 123P00, līdzekli. Pārliecinieties, ka rupjais filtrs ir pilnībā sauss. Nepievienojiet eļļu rupjajam 125P00 filtram. Uzstādiet sausu rupjo filtru (D, attēls 15, 16), ja uzstādīts, pie filtra (C).
Page 55
kad ir uzstādīts klusinātājs un gaisa filtrs, bet pilnas jaudas vērtības tiek iegūtas bez „Komerciāla lietošana“ nozīmē visus pārējos preces lietošanas veidus, ietverot šiem piederumiem. Reālā dzinēja pilnā jauda būs augstāka par efektīvo jaudu, jo to tirdzniecību, lietošanu ienākumus nesošās nozarēs vai izīrēšanu. Tikko dzinējs ir ticis ietekmēs darba vides apstākļi un katra dzinēja individuālās atšķirības.
Zagrożenie odcięciem Poziom paliwa – maks. przez elementy ruchome Nie przepełniać Informacje ogólne Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat bezpieczeństwa, zagrożeń i ryzyka związanego z silnikiem oraz sposobów zapobiegania im. Zawiera również informacje Komunikaty dot. bezpieczeństwa na temat prawidłowej obsługi i konserwacji silnika. Należy przeczytać i zrozumieć niniejsze instrukcje oraz ich przestrzegać.
UWAGA Korek wlewu paliwa Zawór odcinający paliwo – Firma Briggs & Stratton dostarcza silnik bez oleju. Producenci lub sprzedawcy Zawór odcinający paliwo – ZAMKNIĘTY wyposażenia mogli wlać olej do silnika. Przed pierwszym uruchomieniem silnika OTWARTY upewnić się, że poziom oleju jest prawidłowy. Dolać olej zgodnie z instrukcjami zawartymi w tej instrukcji.
Uruchamianie silnika W celu uruchomienia silnika postępować zgodnie z instrukcjami odpowiednimi dla danego układu rozruchowego. UWAGA: Twój sprzęt może mieć zdalne sterowanie. Położenie i sposób obsługi elementów zdalnego sterowania opisano w instrukcji wyposażenia. OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM. Gazy wylotowe z silnika zawierają tlenek ®...
Gaźnik i prędkość silnika Nie manipulować przy gaźniku, sprężynie regulatora, łącznikach ani innych częściach, OSTRZEŻENIE aby zmienić prędkość silnika. Jeśli wymagane są regulacje, skontaktować się z Przypadkowa iskra silnika może spowodować porażenie prądem, pożar lub autoryzowanym punktem serwisowym Briggs & Stratton. wybuch i może doprowadzić...
Usuwanie oleju Zainstalować wkład piankowy (C, rys. 14) w bazie filtra powietrza. Zamknąć lub zainstalować pokrywę (B, rys. 14) i przymocować za pomocą Gdy silnik jest wyłączony, ale wciąż jeszcze ciepły, odłączyć przewód lub przewody elementów mocujących. Upewnić się, że elementy mocujące są dobrze dokręcone. świecy zapłonowej (D, rys.
Gwarancja ta zapewnia określone ustawowe prawa oprócz innych praw obowiązujących w różnych krajach lub Dane techniczne Modele: Model: 140000 stanach 120000, 123P00, 1, 2 Standardowe warunki gwarancji 125P00 ® Vanguard ; seria komercyjna Pojemność...
Page 62
Eksploatację silnika z olejem smarowym w niedostatecznej ilości, zanieczyszczonym lub niewłaściwego gatunku; Użycie paliwa zanieczyszczonego lub przestarzałego, benzyny zawierającej więcej niż 10% etanolu lub użycie paliw alternatywnych, takich jak płynna ropa naftowa lub gaz ziemny w silnikach, które nie zostały oryginalnie zaprojektowane/ wyprodukowane przez firmę...
Pericol de amputare - piese Nivel combustibil - Maxim în mişcare Nu alimentaţi în exces Informaţii generale Acest manual conţine informaţii de siguranţă cu privire la pericolele şi riscurile asociate motorului, precum şi la modul în care le puteţi preveni. De asemenea, conţine Mesaje privind siguranţa procedurile corecte de operare şi întreţinere ale acestui motor.
Page 64
Utilizare Aşteptaţi un minut şi verificaţi din nou nivelul uleiului. Asiguraţi-vă că nivelul uleiului este corect. Montaţi şi strângeţi joja (A, Figura 5). AVERTISMENT Recomandări referitoare la combustibil Combustibilii sunt inflamabili, iar vaporii lor sunt explozivi. Incendiul sau explozia Combustibilul trebuie să îndeplinească următoarele cerințe: pot provoca arsuri sau decesul.
Pornirea motorului ® Şocul, sistemul de pornire ReadyStart şi 1-Step Verificaţi nivelul uleiului din motor. Consultaţi secţiunea Verificarea nivelului de ulei. AVERTISMENT Asiguraţi-vă că sunt deconectate comenzile de acţionare a echipamentului, dacă PERICOL DE GAZE OTRĂVITOARE. Gazele de eșapament conțin monoxid de există.
Page 66
Apelaţi la un dealer autorizat de service Briggs & Stratton pentru toate operaţiile de cu un paravan de scântei, aşa cum se defineşte în secţiunea 4442, aflat în bună stare întreţinere şi reparare a motorului şi a pieselor motorului. de funcţionare. Alte state sau jurisdicţii federale ar putea avea o legislaţie similară; consultaţi Regulamentul Federal 36 CFR Partea 261.52.
Page 67
Închideţi sau montaţi capacul (B, Figura 15, 16) şi fixaţi-l cu elementul (elementele) de fixare (A). Asiguraţi-vă că elementul (elementele) de fixare sunt bine strânse. Specificaţii Modele: Model: 140000 120000, 123P00, 125P00 Capacitate cilindrică 11.58 ci (190 cc) 13.60 ci (223 cc)
Page 68
1, 2 Specificaţii Modele: Model: 140000 Termenii standard ai garanţiei 120000, 123P00, Uz comercial - 36 de luni 125P00 Seria XR Alezaj 2.688 ţoli (68,28 mm) 2.913 ţoli (74 mm) Utilizare personală - 24 de luni Cursă 2.040 ţoli (51,82 mm) 2.040 ţoli (51,82 mm) Utilizare comercială - 24 de luni...
Page 69
folosirea greşită, lipsa întreţinerii periodice, transport, manipulare sau depozitare, instalare incorectă a motorului. Service-ul în baza garanţiei este disponibil doar prin intermediul dealerilor autorizaţi de service Briggs & Stratton. Localizaţi cel mai apropiat dealer autorizat de service pe harta noastră cu dealeri de pe BRIGGSandSTRATTON.COM sau apelând 1-800-444-7774 (în SUA).
Опасность поражения Опасность ядовитого электрическим током дыма Общая информация Данное руководство содержит информацию по технике безопасности относительно опасностей и рисков, связанных с двигателем, и способов их Опасность горячей Опасность обратного предотвращения. В нем также содержатся сведения о правильной эксплуатации поверхности хода и...
Page 71
Проверьте уровень масла. Двигатель — ОСТАНОВ ВКЛ — ВЫКЛ Перед проверкой уровня или доливом масла • Убедитесь, что двигатель установлен горизонтально. • Очистите область заливки масла от загрязнений. • Информацию о емкости масляной системы см. в разделе Технические Запуск двигателя Запуск...
Page 72
Заправка топливом ОСТОРОЖНО Вращающиеся детали могут захватывать и затягивать руки, ноги, волосы, ОСТОРОЖНО одежду и украшения, что может привести к травматической ампутации или Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение тяжелым рваным ранам. или взрыв может привести к тяжелым ожогам или смертельному исходу. •...
Page 73
• Отпустите рычаг останова двигателя (E, Рисунок 8), если он установлен. Очистите фильтр предварительной очистки (если установлен) Переместите выключатель останова (D, Рисунок 7), если он установлен, в • Выполняйте замену моторного масла (необязательно для моделей Just положение ВЫКЛ. ™ Check & Add Переведите...
Page 74
Убедитесь, что соединения, пружины и элементы управления чистые. Установите и затяните масляный щуп (A, рисунок 5). Осмотрите глушитель на предмет наличия трещин, коррозии или других Извлеките масляный щуп и проверьте уровень масла. Правильный уровень повреждений. масла обозначен в верхней части индикатора (B, Рисунок 5) масляного щупа. Снимите...
Page 75
Технические Модели: Модель: 140000 Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение характеристики 120000, 123P00, или взрыв может привести к тяжелым ожогам или смертельному исходу. 125P00 • Храните топливо вдали от источников искр, открытого огня, зажженных горелок и других источников возгорания.
Page 76
законодательством. В некоторых штатах или странах запрещено ограничивать Использование загрязненного или несвежего топлива, бензина, содержащего период действия подразумеваемой гарантии, а в некоторых штатах или более 10% этанола, или альтернативных видов топлива, например, странах запрещено исключать или ограничивать ответственность за случайный сжиженного...
Riziko amputácie – Hladina paliva – Maximálna pohybujúce sa diely Nepreplňujte Všeobecné informácie Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie o nebezpečenstvách a rizikách súvisiacich s motorom a návod na to, ako im zabrániť. Obsahuje tiež informácie o Bezpečnostné informácie správnej prevádzke a údržbe tohto stroja. Je dôležité, aby ste si prečítali, pochopili a dodržiavali tieto pokyny.
Page 78
Prevádzka Počkajte jednu minútu a znovu skontrolujte hladinu oleja. Uistite sa, že hladina oleja je správna. Zasuňte a utiahnite olejovú mierku (A, Obrázok 5). VAROVANIE Odporúčania týkajúce sa paliva Výpary z paliva sú horľavé a výbušné. Oheň alebo výbuch môžu spôsobiť vážne Palivo musí...
Naštartovanie motora Uistite sa, že sú ovládacie prvky pohonu zariadenia, ak sú nainštalované, vyradené. Otočte uzatvárací ventil paliva (A, obrázok 7), ak je nainštalovaný, do polohy OTVORENÝ. Posuňte páku ovládania plynu (B, obrázok 7), ak je nainštalovaná, do polohy VAROVANIE RÝCHLO. Motor prevádzkujte v polohe VYSOKÉ OTÁČKY. RIZIKO VÝSKYTU JEDOVATÉHO PLYNU.
Page 80
Pri každej údržbe a servise motora a dielov motora navštívte autorizovaného servisného federálnu reguláciu 36 CFR časť 261.52. Keď chcete získať zachytávač iskier, ktorý bol zástupcu Briggs & Stratton. navrhnutý pre výfukový systém pre tento motor, skontaktujte sa s výrobcom originálneho zariadenia, s obchodníkom, alebo s predajcom.
Page 81
Model: 140000 Vyčistite predfilter (D, obrázok 15, 16), ak je nainštalovaný, v tekutom čistiacom parametre 120000, 123P00, prostriedku a vode. Uistite sa, že je predfilter úplne suchý. Predfilter neolejujte. 125P00 Nasaďte suchý predfilter (D, obrázok 15, 16), ak je nainštalovaný, na filter (C).
Page 82
záložných generátoroch používaných na komerčné účely, úžitkových vozidlách nad Servisné diely 25 MPH alebo motory používané pri športových pretekoch alebo na komerčných alebo nájomných pretekárskych tratiach. Ak si chcete kúpiť servisné diely Briggs & Stratton, vyhľadajte autorizovaného servisného zástupcu na lokalite V Austrálii –...
Nevarnost amputacije – Raven goriva – največja gibljivi deli Ne dolijte prevelike količine Splošne informacije Ta priročnik vsebuje varnostne informacije o tveganjih in nevarnostih, povezanih z motorjem, ter načinih za njihovo preprečevanje. Vsebuje tudi navodila o pravilni uporabi Varnostna sporočila in vzdrževanju motorja.
Delovanje Vstavite in privijte merilno palico (A, slika 5). Priporočila glede goriva Gorivo mora izpolnjevati te zahteve: OPOZORILO Hlapi goriva so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita • Čist, svež neosvinčen bencin. opekline ali smrt. • Uporabljajte najmanj 87-oktanski bencin (87 AKI (91 RON)). Navodila za uporabo na visoki nadmorski višini si oglejte spodaj.
Zagon motorja Zaporni ventil za gorivo (A, slika 7), če je nameščen, obrnite v položaj ODPRTO. Regulator plina (B, slika 7), če je nameščen, premaknite v položaj HITRO. Med delovanjem motorja naj bo regulator plina v položaju HITRO za hitro delovanje. Regulator dušilne lopute (F, slika 7), če je nameščen, premaknite v položaj OPOZORILO ...
Page 86
usposobljenega serviserja. Za »brezplačno« servisiranje naprave za nadzor emisij za zračno hlajenje pregledal in očistil pooblaščen serviser družbe Briggs & Stratton. mora delo opraviti tovarniško pooblaščeni prodajalec. Glejte izjave o nadzoru emisij. Glejte poglavje Načrt vzdrževanja. Prepričajte se, da v bližini dušilnika zvoka ali za njim ni vnetljivih materialov. Razpored vzdrževanja Za odstranitev neželenega materiala s pokrova ohišja ventilatorja, dušilnika zvoka in valja uporabite krtačo ali suho krpo.
Page 87
Modeli: Model: 140000 Predfilter (D, slika 15, 16), če je nameščen, očistite s tekočim detergentom in vodo. 120000, 123P00, Prepričajte se, da je predfilter popolnoma suh. Predfiltra ne smete naoljiti. 125P00 Suh predfilter (D, slika 15, 16), če je nameščen, namestite na filter (C).
Page 88
3060 vrt./min. Vrednosti konjskih moči se računajo pri 3600 vrt./min. Krivulje bruto v komercialne namene, po tej garanciji spada v kategorijo motorjev za komercialno moči si lahko ogledate na www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Vrednosti neto moči so uporabo. izmerjene z nameščenim izpušnim sistemom in sistemom čiščenja zraka, medtem ko Za uveljavljanje garancije za izdelke znamke Briggs &...
Güvenlik Mesajları Genel Bilgiler UYARI Bu el kitabı motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden kaçınmak Briggs & Stratton® Motorları fun-kart, go-kart gibi araçları; çocuklar için eğlence veya için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik bilgileri spor amaçlı arazi araçları (ATV’ler); motosikletler; hava yastıklı tekneler; hava taşıtı içermektedir.
Page 90
Çalıştırma Yağ çubuğunu yerine takın ve sıkıştırın (A, Şekil 5). Yakıt Tavsiyeleri Yakıt aşağıdaki koşullara uygun olmalıdır: UYARI • Temiz, yeni, kurşunsuz benzin. Yakıt buharları yanıcıdır ve patlayıcıdır. Yangın veya patlama yanıklara veya ölüme • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Yüksek irtifada kullanım, aşağıya bakın. yol açabilir.
Motor durdurma kolunu (eğer varsa) bırakın (E, Şekil 8). Duruma düğmesini (eğer varsa) (D, Şekil 7) KAPALI konumuna getirin. UYARI Yakıt ve buharları yanıcı ve patlayıcıdır. Yangın veya patlama yanıklara veya Gaz kumandasını (eğer varsa) (B, Şekil 7) DURDUR konumuna getirin. ölüme yol açabilir.
Page 92
Motor Yağının Değiştirilmesi • Hava filtresini değiştirin • Ön temizleyiciyi (eğer varsa) değiştirin UYARI Senede Bir Yakıt ve buharları yanıcı ve patlayıcıdır. Yangın veya patlama yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Bujiyi (bujileri) değiştirin. Çalışma sırasında motor ve susturucu ısınır. Sıcak bir motora dokunmanız halinde •...
Model: 140000 Ön temizleyiciyi (D, Şekil 15, 16) özenli bir şekilde çıkartın ve filtreyi (C) hava filtresi yuvasından çıkartın. 120000, 123P00, Ön temizleyiciyi (eğer varsa) (D, Şekil 15, 16) filtreden (C) çıkarın. 125P00 İstenmeyen materyali gevşetmek için, filtreyi (C, Şekil 15, 16) sert bir yüzeye hafifçe Silindir hacmi 11.58 ci (190 cc)
Page 94
BRIGGSandSTRATTON.COM dahilindeki bayi arama haritasında bulabilirsiniz. Müşteri Döner çim biçme makinesi bıçağına sert bir cismin çarpması, gevşek veya hatalı Yetkili Servis Sağlayıcı ile irtibata geçmeli ve ürünün Yetkili Servis Sağlayıcı tarafından takılmış bıçak adaptörleri, çark veya diğer krank miline bağlı aksamlar, ya da aşırı incelenip test edilmesi için uygun şartları...
Need help?
Do you have a question about the 120000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers