Download Print this page
Össur MAUCH KNEE Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for MAUCH KNEE:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
MAUCH
KNEE
®
MAUCH
KNEE PLUS
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAUCH KNEE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Össur MAUCH KNEE

  • Page 1 Instructions for Use MAUCH KNEE ® MAUCH KNEE PLUS ®...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania CZ | Návod k použití Kullanım Talimatları...
  • Page 3 +5° 0-5mm...
  • Page 4 A mode selector switch allows for manual locking and free swing functions. Mauch Knee The device has integrated proximal and distal Male Pyramid Adapters. Mauch Knee Plus The device has either threaded or through hole proximal and distal 4-Hole Connectors. INTENDED USE The device is intended as a part of a prosthetic system that replaces knee function of a missing lower limb.
  • Page 5 3 or 4 Prong Socket Adapter, please refer to Össur catalogue. Mauch Knee Plus Caution: Care should be taken with some component arrangements and/ or alignment. It can limit knee flexion and cause damage to the knee frame or the cylinder.
  • Page 6 • Ensure that the patient can carry out the procedure for engaging the Swing Only mode and the Manual Lock mode, please refer to the following section: Dynamic Alignment - U-Lever/Mode Selector Switch. Swing Control The variable hydraulic resistance to flexion and extension during swing phase can be adjusted by rotating the cap atop the control cylinder, which is accessible on the posterior side of the device.
  • Page 7 Procedure for engaging Swing Only mode: 1. Hyperextend the knee by putting weight on the tip of the prosthetic foot (Fig. 6: A). 2. Raise the U-Lever (5B). The device's stance resistance is now eliminated. Procedure for engaging Manual Lock mode: 1.
  • Page 8 Depending on patient activity, this may correspond to 3-5 years of use. Mauch Knee The load level specification is ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus The load level specification is ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *)
  • Page 9 Verriegelung oder freie Schwungbewegung. Mauch Knee Im Produkt sind ein proximaler und einen distaler Pyramidenadapter integriert. Mauch Knee Plus Das Produkt verfügt proximal über ein 4 Loch Gewinde- oder gewindelosen Anschluss und distal über einen 4-Loch-Gewindeanschluss. VERWENDUNGSZWECK Das Produkt ist als Teil eines Prothesensystems vorgesehen, das die Kniefunktion einer fehlenden unteren Extremität ersetzt.
  • Page 10 In diesem Fall wird empfohlen, entweder einen 3- oder einen 4-Arm- Schaftadapter zu verwenden. Weitere Informationen finden Sie im Össur- Katalog. Mauch Knee Plus Vorsicht: Bei einigen Bauteilkombinationen und/oder -aufbau ist Vorsicht geboten. Sie können die Knieflexion einschränken und den Knierahmen oder den Zylinder beschädigen.
  • Page 11 Hinweis: Der proximale Anschluss ist 6 mm nach vorne von der Knieachse verschoben. Hinweis: Wenn die Aufbaureferenzlinie (B) zu weit vor der Knieachse (A) liegt, muss der Patient möglicherweise mehr Anstrengungen unternehmen, um ein Überstreckungsmoment zu erzeugen, das die Standphasenkontrolle außer Kraft setzt und die fliessende Einleitung der Kniebeugung ermöglicht.
  • Page 12 alternierenden Hinuntergehen von Treppen und beim Wiederaufrichten nach Stolpern. Der Standphasenwiderstand oder die Elastizität können von der hinteren Seite des Produkts mit der Einstellschraube für die Standkontrolle (4A) in der Nähe des U-Hebels (4B) an der Kolbenstange eingestellt werden. Die Einstellschraube für die Standkontrolle stellt nur 1/3 einer Umdrehung ein: •...
  • Page 13 Je nach Patientenaktivität entspricht dies in etwa einer Haltbarkeit von 3 bis 5 Jahren. Mauch Knee Die Belastungslevel-Spezifikation ist ISO10328 – P6 – 136 kg Mauch Knee Plus Die Belastungslevel-Spezifikation ist ISO10328 – P6 – 166 kg - “P” - “m”kg *) Maximale Körpermasse nicht überschreiten! Für bestimmte Gebrauchsbedingungen- und Beschränkungen siehe schriftliche Herstelleran...
  • Page 14 Dispositif médical DESCRIPTION Les Mauch Knee sont des genoux hydraulique à axe simple avec contrôle de la phase pendulaire et de la phase d’appui (SNS). Les dispositifs sont conçus afin de fournir une résistance hydraulique variable à la flexion et à...
  • Page 15 Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser un adaptateur d'emboîture à 3 ou 4 branches. Se reporter au catalogue Össur. Mauch Knee Plus Attention : des précautions doivent être prises avec certaines configurations et/ou certains alignements de composants. Cela peut limiter la flexion du genou et endommager le châssis ou le cylindre du...
  • Page 16 Remarque : le connecteur proximal est décalé de 6 mm dans la direction antérieure par rapport à l'axe du genou. Remarque : si la ligne de référence d'alignement (B) est trop en avant de l'axe du genou (A), le patient devra peut-être réaliser plus d'efforts pour créer un mouvement d'hyperextension qui désactivera le contrôle de la phase d'appui et permettra l'initiation fluide de la flexion du genou.
  • Page 17 depuis le côté postérieur du dispositif à l'aide de la vis de réglage de la phase d'appui (4A) près du levier en U (4B) sur la tige de piston. La vis de réglage du contrôle de la phase d'appui ajuste seulement un tiers de rotation : •...
  • Page 18 Selon l'activité du patient, cela peut correspondre à 3-5 ans d'utilisation. Mauch Knee La spécification du niveau de charge est ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus La spécification du niveau de charge est ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Limite de masse corporelle à...
  • Page 19 Mauch Knee El dispositivo tiene adaptadores de pirámide macho proximal y distal integrados. Mauch Knee Plus El dispositivo tiene conectores de 4 agujeros proximales y distales ya sea roscados o con agujero pasante. USO PREVISTO El dispositivo está diseñado como parte de un sistema protésico que reemplaza la función de la rodilla de una extremidad inferior ausente.
  • Page 20 3 o 4 patas; consulte el catálogo de Össur. Mauch Knee Plus Precaución: Se debe tener cuidado con la disposición y/o alineación de algunos componentes. Esto puede limitar la flexión de la rodilla y generar daños en su estructura o en el cilindro.
  • Page 21 Alineación estática Asegúrese de que el paciente esté de pie con la misma carga de peso en ambas piernas. – Compruebe que la longitud de la prótesis es correcta. – Compruebe la rotación interna/externa. – Compruebe que la carga en el dedo del pie y el talón es correcta. Alineación dinámica •...
  • Page 22 • El giro en sentido de las agujas del reloj, desde la posición de las 8 a las 12, crea la tasa mínima tasa de cedencia (resistencia máxima de apoyo) (4D). Precaución : No exceda la rotación de 1/3. Interruptor selector de modo / palanca en U (Fig. 5: A) El dispositivo está...
  • Page 23 Mauch Knee La especificación del nivel de carga es ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus La especificación del nivel de carga es ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) no debe excederse el límite de masa corporal.
  • Page 24 ITALIANO Dispositivo medico DESCRIZIONE Mauch Knee è un ginocchio idraulico monoassiale con controllo della fase dinamica (Swing) e di appoggio (SNS). I dispositivi sono progettati per fornire una resistenza idraulica variabile alla flessione e all'estensione durante la fase dinamica (Swing) in base ai cambiamenti nella velocità di deambulazione dell'utente e al controllo della fase di appoggio (Stance).
  • Page 25 3 o 4 alette; fare riferimento al catalogo Össur. Mauch Knee Plus Attenzione: è necessario prestare attenzione alla disposizione e/o all'allineamento di alcuni componenti. Può limitare la flessione del ginocchio e causare danni al telaio o al cilindro del ginocchio.
  • Page 26 Nota: se la linea di riferimento per allineamento (B) è troppo avanti rispetto all'asse del ginocchio (A), l'utente può richiedere uno sforzo maggiore per creare un momento di iperestensione che disinserisca il controllo della fase di appoggio (Stance) e consenta un movimento fluido di flessione del ginocchio.
  • Page 27 appoggio (Stance) (4A) vicino alla leva a U (4B) sull'asta del pistone. La vite di regolazione del controllo della fase di appoggio (Stance) agisce solo 1/3 di rotazione: • La rotazione in senso antiorario dalla posizione da a ore 12 a ore 8 crea il rendimento massimo (diminuisce la resistenza di appoggio (Stance)) (4C).
  • Page 28 Mauch Knee La specifica del livello di carico è ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus La specifica del livello di carico è ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Il limite di massa corporea non deve essere...
  • Page 29 En modusvelger gir mulighet for manuell låsing og funksjoner for fri sving. Mauch Knee Enheten har en integrert proksimal og distal male pyramideadapter. Mauch Knee Plus Enheten har enten gjengede eller gjennomgående proksimale og distale 4-hullskoblinger. TILTENKT BRUK Enheten er ment som en del av et protesesystem som erstatter knefunksjonen til en manglende underekstremitet.
  • Page 30 I dette tilfellet anbefales det å bruke enten 3 eller 4 spissadaptere. Se Össur-katalogen. Mauch Knee Plus Forsiktig: Vær forsiktig med noen komponentarrangementer og/eller justering. Det kan begrense fleksjon og føre til skade på knerammen eller sylinderen.
  • Page 31 • Forsikre deg om at pasienten kan utføre prosedyren for å slå på modus for kun bøying og manuell låsemodus, se følgende avsnitt: Dynamisk justering – U-spak/modusvelgerbryter.    Svingkontroll Den variable hydrauliske motstanden mot fleksjon og ekstensjon under svingfasen kan justeres ved å dreie hetten øverst på kontrollsylinderen, som er tilgjengelig på...
  • Page 32 Fremgangsmåte for å aktivere modus for kun bøying: 1. Overstrekk kneet ved å legge vekt på spissen av protesefoten (fig. 6: A). 2. Hev U-spaken (5B). Enhetens holdningsmotstand er nå eliminert. Fremgangsmåte for å aktivere manuell låsemodus: 1. Ikke overstrekk kneet. Hold kneet i ønsket låst stilling, enten bøyd eller rett.
  • Page 33 Avhengig av pasientens aktivitet kan dette tilsvare 3–5 års bruk. Mauch Knee Belastningsspesifikasjonen er ISO10328 – P6 – 136 kg Mauch Knee Plus Belastningsspesifikasjonen er ISO10328 – P6 – 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Kropsmassegrensen må ikke overstiges! For spesi kke vilkår og begrensninger for bruk, se...
  • Page 34 En funktionsvælger muliggør manuel låsning og fritsvingende funktion. Mauch Knee Enheden har integrerede proksimale og distale hanpyramideadaptere. Mauch Knee Plus Enheden har proksimale og distale stik med 4 huller, der enten er fastgjort med gevind eller gennem huller. TILSIGTET ANVENDELSE Enheden er beregnet som del af et protesesystem, der erstatter knæfunktionen for en manglende underekstremitet.
  • Page 35 I så fald anbefales det at bruge enten en 3-bens eller 4-bens hylsteradapter – se Össur-kataloget. Mauch Knee Plus Forsigtig: Der skal udvises forsigtighed ved nogle komponentopstillinger og/eller justering. Det kan begrænse fleksionen i knæet og forårsage skader på...
  • Page 36 Svingkontrol Den variable hydrauliske fleksions- og udstrækningsmodstand i svingfasen kan justeres ved at dreje hætten oven på kontrolcylinderen, som er tilgængelig på bagsiden af enheden. Fleksionsmodstand (Figur 2) For at justere fleksionsmodstanden skal du dreje "•HYDRAULIK•"- skalaen med 11 punkter oven på hætten i forhold til indikatormærket (2A).
  • Page 37 Enhedens standmodstand er nu elimineret. Procedure til aktivering af tilstanden Manuel lås: 1. Undlad at overstrække knæet. Hold knæet i den ønskede låste position, enten bøjet eller lige. (Figur 6: B). 2. Løft U-håndtaget (5B). Enheden er nu låst mod fleksion. BRUG Rengøring og vedligeholdelse Tør enheden af med en blød klud.
  • Page 38 Afhængig af patientaktiviteten kan dette svare til 3-5 års brug. Mauch Knee Belastningsniveauet er ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Belastningsniveauet er ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Kropsvægtgrænse må ikke overstiges! Se fabrikantens skriftlige instruktioner om påtænkt anvendelse for speci kke betingelser...
  • Page 39 Yielding stödfaskontroll. En lägesväljare möjliggör funktionerna manuell låsning och fri sving. Mauch Knee Enheten har integrerade proximala och distala hanpyramidadaptrar. Mauch Knee Plus Enheten har proximala och distala 4-hålskopplingar för antingen gängade eller genomgående hål. AVSEDD ANVÄNDNING Enheten ingår i ett protessystem som ersätter en förlorad nedre...
  • Page 40 I det här fallet rekommenderas att du använder antingen en 3- eller 4-armad adapter, se Össur-katalogen. Mauch Knee Plus Varning: Var försiktig med vissa komponenters placering och/eller inriktning. Det kan begränsa knäflexionen och orsaka skador på knäramen eller cylindern.
  • Page 41 Svingkontroll Det går att justera det varierbara hydrauliska motståndet mot flexion och extension under svingfasen genom att vrida locket ovanpå kontrollcylindern, som sitter på enhetens posteriora sida. Flexionsmotstånd (fig. 2) För att justera flexionsmotståndet vrider du 11-punktsskalan • HYDRAULIK• ovanpå locket enligt indikatormärket (2A). Genom att rikta indikatormärket mot följande bokstäver eller punkter på...
  • Page 42 Metod för att aktivera läget för manuell låsning: 1. Översträck inte knäet. Håll knäet i önskat låst läge, antingen böjt eller rakt. (f ig. 6: B). 2. Höj U-spaken (5B). Enheten är nu låst för flexion. ANVÄNDNING Skötsel och rengöring Torka av enheten med en mjuk trasa.
  • Page 43 Beroende på patientens aktivitetsnivå kan det motsvara 3–5 års användning. Mauch Knee Specifikationen för belastningsnivå är ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Specifikationen för belastningsnivå är ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Maximal kroppsmassa får inte överskridas! För särskilda villkor och begränsningar för...
  • Page 44 αιώρησης. Mauch Knee Το προϊόν διαθέτει ενσωματωμένους προσαρμογείς για το εγγύς και το περιφερικό πυραμοειδές εξάρτημα. Mauch Knee Plus Το προϊόν διαθέτει σπειρωματικούς ή διαμπερούς οπής εγγύς και περιφερικούς συνδέσμους 4 οπών. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν προορίζεται ως τμήμα ενός προσθετικού συστήματος που...
  • Page 45 πριν επιτευχθεί το πλήρες εύρος κάμψης του γονάτου. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται η χρήση προσαρμογέα θήκης 3 ή 4 ακίδων, ανατρέξτε στον κατάλογο Össur. Mauch Knee Plus Προσοχή: Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα με ορισμένες διατάξεις εξαρτημάτων ή/και ευθυγράμμισης. Μπορεί να περιοριστεί η κάμψη του...
  • Page 46 Σημείωση : Ο εγγύς σύνδεσμος μετατοπίζεται 6 mm σε πρόσθια κατεύθυνση από τον άξονα του γονάτου. Σημείωση : Εάν η γραμμή αναφοράς ευθυγράμμισης (Β) είναι πολύ μπροστά από τον άξονα του γονάτου (Ά), ο ασθενής μπορεί να απαιτεί να καταβάλει περισσότερη...
  • Page 47 στη στήριξη ή η γωνιακή ταχύτητα μπορούν να ρυθμιστούν από την οπίσθια πλευρά της συσκευής χρησιμοποιώντας τη βίδα ρύθμισης της ελέγχου στάσης (4A) κοντά στον μοχλό U (4B) στο βάκτρο του εμβόλου. Η βίδα ρύθμισης στήριξης ρυθμίζει μόνο κατά το 1/3 μιας περιστροφής: •...
  • Page 48 3-5 χρόνια χρήσης. Mauch Knee Η προδιαγραφή επιπέδου φόρτωσης είναι ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Η προδιαγραφή επιπέδου φόρτωσης είναι ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Το όριο άζα σώ ατο δεν πρέπει να...
  • Page 49 Tilanvalintakytkin mahdollistaa manuaalisen lukitsemisen ja vapaan heilahtamisen. Mauch Knee Laitteessa on yhdysrakenteiset proksimaaliset ja distaaliset urosmalliset pyramidiadapterit. Mauch Plus -polvi Laitteessa on joko kierteitetyt tai läpivientireiälliset proksimaaliset ja distaaliset 4-reikäiset liittimet.
  • Page 50 Mauch Knee Huomaa: Laitteen proksimaaliliitäntää varten 4-reikäisen adapterin käyttö pitkässä raajantyngässä voi rajoittaa polven taipumista, koska se voi osua polven kehykseen ja suojukseen ennen kuin polven taivutusalue pääsee kokonaisuudessaan käyttöön. Tässä tapauksessa on suositeltavaa käyttää joko 3- tai 4-piikkistä holkkiadapteria, katso Össur-luettelo.
  • Page 51 Dynaaminen suuntaus • Varmista, että potilas tuntee laitteen toiminnan. • Varmista, että potilas osaa tehdä Vain heilahdus -tilan ja Manuaalinen lukitus -tilan käyttöönottoon tarvittavat toimet, ja katso seuraava kappale: Dynaaminen kohdistus – U-vipu/Tilanvalintakytkin.    Jalan heilahduksen hallinta Koukistuksen ja ojennuksen muuttuvaa hydraulista vastusta jalan heilahduksen aikana voi säätää...
  • Page 52 Menetelmä Vain heilahdus -tilan käyttöönottoon: 1. Ojenna polvi äärimmäisen suoraksi kohdentamalla paino proteesijalkaterän kärkeen (kuva 6: A). 2. Nosta U-vipu ylös (5B). Laitteen asentovastus on nyt poissa käytöstä. Menetelmä Manuaalinen lukitus -tilan käyttöönottoon: 1. Älä ojenna polvea äärimmäisen suoraksi. Pidä polvi halutussa lukitussa asennossa, joko taivutettuna tai suorana.
  • Page 53 Tämä laite on testattu standardin ISO 10328 mukaan kestämään kolme miljoonaa kuormitusjaksoa. Potilaan aktiivisuudesta riippuen tämä voi vastata 3–5 vuoden käyttöä. Mauch Knee Kuormitusjakson määrittely: ISO10328 – P6 – 136 kg Mauch Plus -polvi Kuormitusjakson määrittely: ISO10328 – P6 – 166 kg - “P”...
  • Page 54 NEDERLANDS Medisch hulpmiddel BESCHRIJVING De Mauch Knee is een hydraulisch kniesysteem met enkele as en zwaai- en standfasecontrole (SNS). De hulpmiddelen zijn ontworpen om variabele hydraulische weerstand te bieden tegen flexie en extensie tijdens de zwaaifase, gebaseerd op veranderingen in de loopsnelheid van de patiënt, en om controle te geven over de stand.
  • Page 55 In dit geval wordt het gebruik van een 3- of 4-pens adapter aanbevolen; zie de Össur-catalogus. Mauch Knee Plus Let op: wees voorzichtig bij het plaatsen en/of uitlijnen van bepaalde onderdelen. Het kan de knieflexie beperken en het knieframe of de cilinder beschadigen.
  • Page 56 scharnier op het einde van de standfase te ontgrendelen en een vloeiende knie-flexie te initiëren. Statische uitlijning Zorg dat de patiënt met zijn gewicht gelijk verdeeld over beide benen staat. – Controleer of de protheselengte juist is. – Controleer interne/externe rotatie. –...
  • Page 57 • Rechtsom draaien vanuit de 8-uur-stand naar de 12-uur-stand geeft het minimale resultaat (maximale standweerstand) (4D). Let op: ga niet verder dan een rotatie van 1/3. U-hendel/moduskeuzeschakelaar (af beelding 5: A) Het hulpmiddel is ontworpen om de gebruiker een handmatige- vergrendelingsfunctie en een 'alleen zwaaien'-modus te bieden.
  • Page 58 Afhankelijk van de activiteit van de patiënt kan dit overeenkomen met 3-5 jaar gebruik. Mauch Knee De specificatie van het belastingsniveau is ISO 10328 – P6 – 136 kg Mauch Knee Plus De specificatie van het belastingsniveau is ISO 10328 – P6 – 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Lichaamsmassalimiet niet overschrijden!
  • Page 59 Um seletor do modo permite regular o bloqueio manual e as funções de oscilação livre. Mauch Knee O dispositivo tem um adaptador de pirâmide macho distal e um adaptador proximal integrado.
  • Page 60 Mauch Knee Atenção: para assegurar a ligação proximal do dispositivo, utilizar um adaptador de 4 orifícios para um membro residual longo pode limitar a flexão do joelho, uma vez que pode atingir a estrutura e a cobertura do joelho antes de atingir a amplitude total de flexão do joelho. Neste caso, recomenda-se a utilização de adaptadores de encaixe de 3 ou 4 pontas.
  • Page 61 – Verificar a rotação interna e externa. – Verificar a carga correta no dedo do pé e no calcanhar. Alinhamento dinâmico • Assegurar que o paciente está familiarizado com o funcionamento do dispositivo. • Assegurar que o paciente pode realizar o procedimento para ativar o modo Apenas Oscilação e o modo Bloqueio Manual.
  • Page 62 Alavanca em U/Seletor de modo (Fig. 5: A) O dispositivo destina-se a fornecer ao utilizador um bloqueio manual e um modo de funcionamento Apenas Oscilação. Estas funções são ativadas e desativadas através da alavanca em U ou do seletor de modo que se encontra junto à...
  • Page 63 Dependendo da atividade do paciente, isto pode corresponder a 3-5 anos de utilização. Mauch Knee A especificação do nível de carga é ISO10328 – P6 – 136 kg Joelho Mauch Plus A especificação do nível de carga é ISO10328 – P6 – 166 kg - “P”...
  • Page 64 POLSKI Wyrób medyczny OPIS Mauch Knee to jednoosiowe kolano hydrauliczne z kontrolą wymachu i postawy (SNS). Urządzenia te zaprojektowano, aby zapewnić zmienny opór hydrauliczny przy zginaniu i prostowaniu podczas fazy wymachu, bazując na zmianach w prędkości chodzenia pacjenta oraz kontroli postawy. Przełącznik trybu pozwala na ręczną blokadę i swobodne wymachy.
  • Page 65 W takim przypadku zaleca się użycie 3- lub 4-zębowego adaptera leja protezowego, patrz katalog Össur. Mauch Knee Plus Przestroga: Należy zachować ostrożność przy niektórych układach elementów i/lub ustawieniach. Mogą one ograniczać zgięcie kolana i spowodować...
  • Page 66 Ustawienie statyczne Upewnić się, że pacjent stoi obciążając jednakowo obie nogi. – Sprawdzić prawidłową długość protezy. – Sprawdzić rotację wewnętrzną/zewnętrzną. – Sprawdzić prawidłowe obciążenie palców i pięty. Ustawienie dynamiczne • Upewnić się, że pacjent zapoznał się z działaniem wyrobu. • Należy upewnić się, że pacjent może przeprowadzić procedurę włączania trybu „tylko wymach”...
  • Page 67 Dźwignia U/przełącznik wyboru trybu (Rys. 5: A) Wyrób jest wyposażony w dostępną dla użytkownika ręczną blokadę i ma tryb działania „tylko wymach”. Funkcje te włącza się i wyłącza za pomocą dźwigni w kształcie U lub przełącznika wyboru trybu znajdującego się koło szczytu trzonu tłoka w tylnej części wyrobu. Dźwignia U w górnym położeniu (5B): •...
  • Page 68 W zależności od aktywności pacjenta może to odpowiadać 3–5 latom użytkowania. Mauch Knee Specyfikacja poziomu obciążenia to ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Specyfikacja poziomu obciążenia to ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Limit wagi ciała, którego nie można przekroczyć! W przypadku określonych warunków i ograniczeń...
  • Page 69 Přepínač režimů umožňuje funkce manuálního uzamykání a volného švihu. Mauch Knee Zařízení má integrované proximální a distální adaptéry s pyramidou. Kolenní kloub Mauch Plus Zařízení má buď závitové nebo průchozí, proximální a distální 4 otvorové...
  • Page 70 neboť může před dosažením maximálního rozsahu flexe v kolenním kloubu narazit do rámu a krytu kloubu. V takovém případě doporučujeme použít trojnožku nebo čtyřnožku pro zalaminování, kterou naleznete v katalogu společnosti Össur. Kolenní kloub Mauch Plus Varování: V souvislosti s některými způsoby uspořádání a/nebo stavby komponentů je třeba postupovat opatrně. Mohou omezit flexi v kolenním kloubu a poškodit rám kloubu nebo válec.
  • Page 71 Řízení švihu Proměnný hydraulický odpor vůči flexi a extenzi během švihové fáze lze nastavit otáčením seřizovací objímky na vrcholu řídicího válce, který je přístupný na posteriorní straně zařízení. Odpor f lexe (obr. 2) Chcete-li nastavit odpor flexe, otočte 11bodovou stupnici „• HYDRAULIK •“ v horní...
  • Page 72 2. Zvedněte U-páku (5B). Odpor zařízení ve stojné fázi je nyní eliminován. Postup zapnutí režimu Manuální zámek: 1. Neprovádějte hyperextenzi kolenního kloubu. Udržujte kolenní kloub v požadované uzamknuté poloze, ohnuté nebo narovnané. (obr. 6: B). 2. Zvedněte U-páku (5B). Zařízení je nyní uzamčeno proti flexi. POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 73 Tento prostředek byl testován podle normy ISO 10328 na tři miliony zatěžovacích cyklů. Podle aktivity pacienta to může odpovídat 3–5 letům používání. Mauch Knee Specifikace úrovně zatížení odpovídá normě ISO10328 – P6 – 136 kg. Kolenní kloub Mauch Plus Specifikace úrovně zatížení odpovídá normě ISO10328 – P6 – 166 kg.
  • Page 74 TÜRKÇE Tıbbi Ürün TANIM Mauch Knee aletleri, sallanma ve destek kontrolü (SNS) olan tek eksenli hidrolik diz sistemleridir. Aletler, hastanın yürüyüş hızındaki değişikliklere bağlı olarak sallanma fazı sırasında fleksiyon ve ekstansiyona karşı değişken hidrolik direnç ve esneme destek kontrolü sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 75 Bu durumda 3 veya 4 Uzantılı Soket Adaptörünün kullanılması tavsiye edilir. Lütfen Össur kataloğuna bakın. Mauch Knee Plus Dikkat: Bazı aksam düzenlemeleri ve/veya ayarlarında dikkatli olunması gereklidir. Diz fleksiyonu sınırlanabilir ve diz çerçevesinde veya silindirde hasar meydana gelebilir. AYAR TALİMATLARI Tezgah Üzerindeki Ayar (Şek.
  • Page 76 • Hastanın Yalnızca Sallanma modu ve Manuel Kilit moduna geçme prosedürünü gerçekleştirebileceğinden emin olun. Lütfen aşağıdaki bölüme bakın: Dinamik Ayar - U Kolu/Mod Seçme Anahtarı.    Sallanma Kontrolü Sallanma fazında fleksiyon ve ekstansiyona karşı değişken hidrolik direnç, aletin posterior tarafından erişilebilen kontrol silindirinin üzerindeki kapağı...
  • Page 77 Yalnızca Sallanma modunu devreye alma prosedürü: 1. Prostetik ayağın ucuna ağırlık koyarak dizde hiperekstansiyon sağlayın (Şekil 6: A). 2. U Kolunu (5B) kaldırın. Aletin destek direnci artık giderilmiştir. Manuel Kilit modunu devreye alma prosedürü: 1. Diz hiperekstansiyonu yapmayın. Dizi istenen kilitli pozisyonda bükülmüş...
  • Page 78 Bu, hastanın aktivite düzeyine bağlı olarak 3 ile 5 yıl arasında bir kullanım süresine karşılık gelebilir. Mauch Knee Yük seviyesi özellikleri ISO10328 - P6 - 136 kg'dır Mauch Knee Plus Yük seviyesi özellikleri ISO10328 - P6 - 166 kg'dır - “P” - “m”kg *) *) Vücut kitle sınırı a ılmamamlıdır! Belirli ko ullar ve kullanım sınırlamaları...
  • Page 79 фазой опоры. Переключатель режимов обеспечивает ручную фиксацию и свободный перенос. Mauch Knee Устройство оснащено встроенными проксимальным и дистальным адаптерами-пирамидками. Коленный модуль Mauch Knee Plus Устройство имеет проксимальные и дистальные коннекторы с 4 отверстиями с резьбой или сквозными отверстиями. ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Устройство предназначено для использования в составе протезной...
  • Page 80 и крышке до достижения полного диапазона сгибания в коленном суставе. В этом случае рекомендуется использовать трех- или четырехлепестковый адаптер, см. каталог Össur. Коленный модуль Mauch Knee Plus Внимание! Соблюдайте осторожность с размещением некоторых компонентов и настройкой. Это может ограничить сгибание колена и...
  • Page 81 Примечание. Если ориентирная линия юстировки (B) проходит намного впереди от оси колена (А), пациенту может потребоваться большее усилие для создания момента вытягивания, что будет отключать контроль опоры и будет приводить к выделению жидкости для сгибания коленного модуля. Статическая настройка Убедитесь, что пациент стоит на обеих ногах с равномерным распределением...
  • Page 82 штоке. Регулировочный винт управления фазой опоры регулирует только 1/3 оборота: • Вращение против часовой стрелки из положения «12 часов» в положение «8 часов» создает максимальный коэффициент отдачи (минимальное сопротивление в фазе опоры) (4C). • Вращение по часовой стрелке из положения «8 часов» в положение «12 часов»...
  • Page 83 Данное изделие прошло испытания по стандарту ISO 10328 на протяжении трех миллионов циклов нагрузки. В зависимости от активности пациента это может соответствовать 3–5 годам использования. Mauch Knee Спецификация уровня нагрузки — ISO10328 — P6 — 136 кг. Коленный модуль Mauch Knee Plus Спецификация уровня нагрузки — ISO10328 — P6 — 166 кг. - “P” - “m”kg *)
  • Page 84 日本語 医療機器 説明 Mauch Knees は、遊脚相と立脚相の両方をコントロールする(SNS)単軸油圧 制御式膝継手システムです。デバイスは、患者の歩行速度の変化とイールディ ングによる立脚相コントロールに基づき、遊脚相における屈曲と伸展に対し 可変の油圧抵抗を提供するように設計されています。モードセレクタースイッ チにより、手動ロックと自由な遊脚機能の切り替えが可能です。 Mauch Knee デバイスには、 近位および遠位オスピラミッドアダプターが内蔵されています。 Mauch Knee Plus デバイスには、ねじ穴か、近位および遠位 4 穴コネクタの貫通孔のどちらか が備わっています。 使用目的 このデバイスは、失われた下肢の膝関節の機能を再度実現する義足システム の部品として設計されています。 このデバイスの義肢および患者への適合性は、医療専門家が評価する必要が あります。 このデバイスは、医療専門家が装着および調整する必要があります。 適応および対象患者集団 • 下肢切断および/または先天性欠損症 • 予見された禁忌なし このデバイスは、歩行や時折のランニングなど、中程度から高い衝撃での使 用を前提としています。 Mauch Knee デバイスの重量制限は 136 kg です。 Mauch Knee Plus デバイスの重量制限は...
  • Page 85 場合、 3 羽または 4 羽ソケットアダプターのどちらかを使用することを推奨し ます。Össur のカタログを参照してください。 Mauch Knee Plus 注意:コンポーネントの配置やアライメントには注意が必要です。膝継手の 屈曲を制限し、膝継手のフレームまたはシリンダーに損傷を与える可能性が あります。 アライメントの手順 ベンチアライメント(図 1 ) アライメントの目標 アライメント基準線(B)は以下のようにします。 • 坐骨結節の高さ(D)でソケットの中点を通過するようにします • 膝軸(A)を通過するようにします • フットカバーの内側の 1 / 3 マークに位置するようにします。 注意:不一致がある場合は、足のアライメントよりも膝関節のアライメント を優先します。 アライメントの手順 1. アライメント基準線(B)が(フットカバーと靴を装着した状態で)フッ トカバー内側の 1 / 3 マークに位置するように足部を配置します。足部の 外旋を考慮してください。...
  • Page 86 遊脚コントロール 遊脚相中の屈曲および伸展に対する可変油圧抵抗は、デバイスの後方にある コントロールシリンダーの上部にあるキャップを回すことで調整できます。 屈曲抵抗(図 2 ) 屈曲抵抗を調整するには、 キャップの上部にある 11 ポイントの 「•HYDRAULIK•」 目盛りをインジケーターマーク ( 2 A) と対応させて回します。インジケーター マークを目盛りの以下の文字またはドットに合わせると、屈曲抵抗が以下の ように設定されます。 • 最小( 2 B) :文字「H」 • 中( 2 C) :文字「A」 • 最大( 2 D) :文字「K」 選択した屈曲抵抗の設定を書き留めます。 伸展抵抗(図 3 ) 伸展抵抗の調整を行うには、インジケーターマークがシリンダーの側面にあ る数値目盛りに対応して動くまで、キャップを一方向に完全に回します。イ ンジケーターマークを番号付きの目盛りの以下の値に合わせると、伸展抵抗 が以下のように設定されます。...
  • Page 87 手動ロックモードを有効にするための手順 1. 膝を過伸展させないでください。膝継手を屈曲するかまっすぐにして、 希望のロック位置を保持します。 (図 6 : B) 。 2. U 字レバーを上げます( 5 B) 。 これで、デバイスは屈曲に対してロックされるようになりました。 使用 洗浄とお手入れ 柔らかい布でデバイスを拭きます。溶剤は使用しないでください。 環境条件 このデバイスに真水、塩水、塩素処理水がかからないようにしてください。 注意:デバイスはまっすぐに立てて保管する必要があります。デバイスを横 向きに保管すると、シリンダーが空気を吸い込みます。 注:ほこりの多い環境でデバイスを使用しないでください。砂や滑石などに さらさないでください。 このデバイスは、- 15° C 〜 50° C の温度で使用可能です。 メンテナンス デバイスと義肢全体は、医療専門家が点検する必要があります。点検頻度は 患者の活動に基づいて決定する必要があります。 推奨される間隔は 6 か月ごとです。 損傷、過度の摩耗、汚れがないか確認してください。 注意:デバイスを分解したり、自身で修理を試みたりしないでください。 シリンダーを現場で交換することはできません。シリンダーの交換や修理、...
  • Page 88 Mauch Knee 負荷レベルの仕様は ISO 10328 - P 6 - 136 kg です Mauch Knee Plus 負荷レベルの仕様は ISO 10328 - P 6 - 166 kg です - “P” - “m”kg *) 体重制限を超過しないでください。 *) 特定の使用条件及び使用制限については、 使用目的に関する指示をご参照ください。...
  • Page 89 中文 医疗器械 描述 Mauch Knee 是带摆动和支撑控制 ( SNS ) 的单轴液压膝关节系统。 本器械旨在根据患者步行速度的变化和支撑期屈曲控制,在摆动阶段 为屈曲和伸展提供可变的液压阻力。模式选择开关可实现手动锁定和 自由摆动功能。 Mauch Knee 本器械具有集成近端和远端阳四棱锥接头。 Mauch Knee Plus 本器械具有螺纹或通孔式近端和远端 4 孔接头。 预期用途 本器械旨在作为缺失下肢的膝关节功能替代假肢系统的一部分。 本器械对假肢和患者的适用性必须由医疗专业人员进行评估。 本器械必须由专业人员适配安装和调整。 适应症和目标患者人群 • 下肢截肢和 / 或先天性缺失 • 暂无禁忌症 本器械适用于中至高冲击力用途,例如步行和偶尔跑步。 Mauch Knee 本器械的体重限制为 136 kg 。...
  • Page 90 Mauch Knee 注意 : 对于本器械的近端连接,长残肢的情况下使用 4 孔接头可能会 限制膝关节屈曲——因为在达到膝关节全屈曲度之前,它可能会撞击 膝关节框架和膝盖套。在这种情况下,建议使用 3 或 4 爪接受腔接 头,请参阅 Össur 目录。 Mauch Knee Plus 注意: 应注意某些零部件的布置和 / 或对线。 它可能会限制膝关节屈曲, 导致损坏膝关节框架或液压缸。 对线说明 基准对线(图 1 ) 对线目标 对线参考线 ( B ) 应 : – 穿过坐骨粗隆平面上的接受腔中点 ( D ) –...
  • Page 91 摆动控制 可旋转控制液压缸的端帽(可从本器械后端操作) ,调整摆动相期间 的可变液压屈曲和伸展阻力。 屈曲阻力(图 2 ) 要调整屈曲阻力,请相对于指示标记 ( 2A ) 旋转盖帽顶部的 11 点 “ •HYDRAULIK• ”刻度。指示标记与刻度上的以下字母或点对准时, 可将屈曲阻力设为 : • 最小值 ( 2B ),与字母“ H ”对准。 • 中等 ( 2C ),与字母“ A ”对准。 • 最大值 ( 2D ),与字母“ K ”对准。 记下所选的屈曲阻力设置。 伸展阻力(图 3 ) 要进行伸展阻力调整,请沿一个方向持续旋转盖帽,直至指示标记相...
  • Page 92 启用手动锁定模式的程序 : 1. 请勿过度伸展膝关节。将膝关节保持在所需的锁定位置(弯曲或 笔直状态) 。 (图 6 : B ) 。 2. 升高 U 型杆 ( 5B )。 本器械现已屈曲锁定。 使用方法 清洁和保养 使用软布擦拭器械。请勿使用溶剂。 环境条件 本器械不应接触淡水、盐水或氯化水。 注意 : 本器械必须直立存放。侧放存储本器械可能会导致液压缸吸入 空气。 注意 : 本器械不应在灰尘较多的环境中使用。应避免接触沙子、滑石 或类似物质。 本器械可在 - 15°C 至 50°C 之间的温度下使用。 维护 本器械和整个假肢应由专业医护人员检查。间隔时间应根据患者活动 情况确定。 建议的时间间隔为 6 个月。 检查是否存在损坏、过度磨损及污垢。...
  • Page 93 合规 本器械已按 ISO 10328 标准通过 300 万次的周期负荷变形试验。 这可能相当于 3 - 5 年的使用时间,具体取决于患者的活动情况。 Mauch Knee 负荷水平规格为 ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus 负荷水平规格为 ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *)不得超过身体质量上限!...
  • Page 94 한국말 의료 기기 설명 Mauch Knee는 유각 및 입각 제어(SNS) 기능이 있는 단축 유압식 무릎 시스템입니다. 이 장치는 환자의 보행 속도 변화에 따라 유각기 동안 굴곡 및 신전에 대한 가변 유압 저항을 제공하고 입각 제어를 제공하도록 설계되었습니다. 모드 선택 스위치로 수동 잠금 및 자유...
  • Page 95 수 있기 때문에 무릎 굴곡이 제한될 수 있습니다. 이 경우 3 또는 4 프롱 소켓 어댑터를 사용하는 것이 좋습니다. Össur 카탈로그를 참조하십시오. Mauch Knee Plus 주의: 일부 구성 요소 배열 및/또는 정렬에 주의해야 합니다. 무릎 굴곡을 제한하고 무릎 프레임 또는 실린더에 손상을 줄 수 있습니다.
  • Page 96 • 환자가 유각 전용 모드 및 수동 잠금 모드로 전환하는 절차를 수행할 수 있는지 확인합니다. 다음 섹션을 참조하십시오. 동적 정렬 - U 레버/모드 선택 스위치. 유각 제어 유각기 동안 굴곡 및 신전에 대한 가변 유압 저항은 장치 뒤쪽에서 접근 할 수 있는 제어 실린더 상단의 캡을 돌려 조절할 수 있습니다. 굴곡...
  • Page 97 아래쪽 위치의 U 레버(5C): • 수동 잠금 또는 유각기 전용 모드가 해제됩니다. 유각기 전용 모드를 사용하는 방법: 1. 의족의 발끝에 체중을 가해 무릎을 과신전합니다(그림 6: A). 2. U 레버(5B)를 올립니다. 이제 장치의 입각 저항이 제거되었습니다. 수동 잠금 모드를 사용하는 방법: 1.
  • Page 98 테스트되었습니다. 환자 활동량에 따라 사용 기간은 3 ~ 5년이 될 수 있습니다. Mauch Knee 하중 레벨 사양은 ISO10328-P6-136kg입니다. Mauch Knee Plus 하중 레벨 사양은 ISO10328-P6-166kg입니다. - “P” - “m”kg *) *) 신체 질량 한도를 초과할 수 없습니다! 특정 조건과 사용 제한에 대해서는...
  • Page 99 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

This manual is also suitable for:

Mauch knee plus