Page 1
Instructions for Use MAUCH KNEE ® MAUCH KNEE PLUS ®...
Page 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania CZ | Návod k použití Kullanım Talimatları...
Page 4
A mode selector switch allows for manual locking and free swing functions. Mauch Knee The device has integrated proximal and distal Male Pyramid Adapters. Mauch Knee Plus The device has either threaded or through hole proximal and distal 4-Hole Connectors. INTENDED USE The device is intended as a part of a prosthetic system that replaces knee function of a missing lower limb.
Page 5
3 or 4 Prong Socket Adapter, please refer to Össur catalogue. Mauch Knee Plus Caution: Care should be taken with some component arrangements and/ or alignment. It can limit knee flexion and cause damage to the knee frame or the cylinder.
Page 6
• Ensure that the patient can carry out the procedure for engaging the Swing Only mode and the Manual Lock mode, please refer to the following section: Dynamic Alignment - U-Lever/Mode Selector Switch. Swing Control The variable hydraulic resistance to flexion and extension during swing phase can be adjusted by rotating the cap atop the control cylinder, which is accessible on the posterior side of the device.
Page 7
Procedure for engaging Swing Only mode: 1. Hyperextend the knee by putting weight on the tip of the prosthetic foot (Fig. 6: A). 2. Raise the U-Lever (5B). The device's stance resistance is now eliminated. Procedure for engaging Manual Lock mode: 1.
Page 8
Depending on patient activity, this may correspond to 3-5 years of use. Mauch Knee The load level specification is ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus The load level specification is ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *)
Page 9
Verriegelung oder freie Schwungbewegung. Mauch Knee Im Produkt sind ein proximaler und einen distaler Pyramidenadapter integriert. Mauch Knee Plus Das Produkt verfügt proximal über ein 4 Loch Gewinde- oder gewindelosen Anschluss und distal über einen 4-Loch-Gewindeanschluss. VERWENDUNGSZWECK Das Produkt ist als Teil eines Prothesensystems vorgesehen, das die Kniefunktion einer fehlenden unteren Extremität ersetzt.
Page 10
In diesem Fall wird empfohlen, entweder einen 3- oder einen 4-Arm- Schaftadapter zu verwenden. Weitere Informationen finden Sie im Össur- Katalog. Mauch Knee Plus Vorsicht: Bei einigen Bauteilkombinationen und/oder -aufbau ist Vorsicht geboten. Sie können die Knieflexion einschränken und den Knierahmen oder den Zylinder beschädigen.
Page 11
Hinweis: Der proximale Anschluss ist 6 mm nach vorne von der Knieachse verschoben. Hinweis: Wenn die Aufbaureferenzlinie (B) zu weit vor der Knieachse (A) liegt, muss der Patient möglicherweise mehr Anstrengungen unternehmen, um ein Überstreckungsmoment zu erzeugen, das die Standphasenkontrolle außer Kraft setzt und die fliessende Einleitung der Kniebeugung ermöglicht.
Page 12
alternierenden Hinuntergehen von Treppen und beim Wiederaufrichten nach Stolpern. Der Standphasenwiderstand oder die Elastizität können von der hinteren Seite des Produkts mit der Einstellschraube für die Standkontrolle (4A) in der Nähe des U-Hebels (4B) an der Kolbenstange eingestellt werden. Die Einstellschraube für die Standkontrolle stellt nur 1/3 einer Umdrehung ein: •...
Page 13
Je nach Patientenaktivität entspricht dies in etwa einer Haltbarkeit von 3 bis 5 Jahren. Mauch Knee Die Belastungslevel-Spezifikation ist ISO10328 – P6 – 136 kg Mauch Knee Plus Die Belastungslevel-Spezifikation ist ISO10328 – P6 – 166 kg - “P” - “m”kg *) Maximale Körpermasse nicht überschreiten! Für bestimmte Gebrauchsbedingungen- und Beschränkungen siehe schriftliche Herstelleran...
Page 14
Dispositif médical DESCRIPTION Les Mauch Knee sont des genoux hydraulique à axe simple avec contrôle de la phase pendulaire et de la phase d’appui (SNS). Les dispositifs sont conçus afin de fournir une résistance hydraulique variable à la flexion et à...
Page 15
Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser un adaptateur d'emboîture à 3 ou 4 branches. Se reporter au catalogue Össur. Mauch Knee Plus Attention : des précautions doivent être prises avec certaines configurations et/ou certains alignements de composants. Cela peut limiter la flexion du genou et endommager le châssis ou le cylindre du...
Page 16
Remarque : le connecteur proximal est décalé de 6 mm dans la direction antérieure par rapport à l'axe du genou. Remarque : si la ligne de référence d'alignement (B) est trop en avant de l'axe du genou (A), le patient devra peut-être réaliser plus d'efforts pour créer un mouvement d'hyperextension qui désactivera le contrôle de la phase d'appui et permettra l'initiation fluide de la flexion du genou.
Page 17
depuis le côté postérieur du dispositif à l'aide de la vis de réglage de la phase d'appui (4A) près du levier en U (4B) sur la tige de piston. La vis de réglage du contrôle de la phase d'appui ajuste seulement un tiers de rotation : •...
Page 18
Selon l'activité du patient, cela peut correspondre à 3-5 ans d'utilisation. Mauch Knee La spécification du niveau de charge est ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus La spécification du niveau de charge est ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Limite de masse corporelle à...
Page 19
Mauch Knee El dispositivo tiene adaptadores de pirámide macho proximal y distal integrados. Mauch Knee Plus El dispositivo tiene conectores de 4 agujeros proximales y distales ya sea roscados o con agujero pasante. USO PREVISTO El dispositivo está diseñado como parte de un sistema protésico que reemplaza la función de la rodilla de una extremidad inferior ausente.
Page 20
3 o 4 patas; consulte el catálogo de Össur. Mauch Knee Plus Precaución: Se debe tener cuidado con la disposición y/o alineación de algunos componentes. Esto puede limitar la flexión de la rodilla y generar daños en su estructura o en el cilindro.
Page 21
Alineación estática Asegúrese de que el paciente esté de pie con la misma carga de peso en ambas piernas. – Compruebe que la longitud de la prótesis es correcta. – Compruebe la rotación interna/externa. – Compruebe que la carga en el dedo del pie y el talón es correcta. Alineación dinámica •...
Page 22
• El giro en sentido de las agujas del reloj, desde la posición de las 8 a las 12, crea la tasa mínima tasa de cedencia (resistencia máxima de apoyo) (4D). Precaución : No exceda la rotación de 1/3. Interruptor selector de modo / palanca en U (Fig. 5: A) El dispositivo está...
Page 23
Mauch Knee La especificación del nivel de carga es ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus La especificación del nivel de carga es ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) no debe excederse el límite de masa corporal.
Page 24
ITALIANO Dispositivo medico DESCRIZIONE Mauch Knee è un ginocchio idraulico monoassiale con controllo della fase dinamica (Swing) e di appoggio (SNS). I dispositivi sono progettati per fornire una resistenza idraulica variabile alla flessione e all'estensione durante la fase dinamica (Swing) in base ai cambiamenti nella velocità di deambulazione dell'utente e al controllo della fase di appoggio (Stance).
Page 25
3 o 4 alette; fare riferimento al catalogo Össur. Mauch Knee Plus Attenzione: è necessario prestare attenzione alla disposizione e/o all'allineamento di alcuni componenti. Può limitare la flessione del ginocchio e causare danni al telaio o al cilindro del ginocchio.
Page 26
Nota: se la linea di riferimento per allineamento (B) è troppo avanti rispetto all'asse del ginocchio (A), l'utente può richiedere uno sforzo maggiore per creare un momento di iperestensione che disinserisca il controllo della fase di appoggio (Stance) e consenta un movimento fluido di flessione del ginocchio.
Page 27
appoggio (Stance) (4A) vicino alla leva a U (4B) sull'asta del pistone. La vite di regolazione del controllo della fase di appoggio (Stance) agisce solo 1/3 di rotazione: • La rotazione in senso antiorario dalla posizione da a ore 12 a ore 8 crea il rendimento massimo (diminuisce la resistenza di appoggio (Stance)) (4C).
Page 28
Mauch Knee La specifica del livello di carico è ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus La specifica del livello di carico è ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Il limite di massa corporea non deve essere...
Page 29
En modusvelger gir mulighet for manuell låsing og funksjoner for fri sving. Mauch Knee Enheten har en integrert proksimal og distal male pyramideadapter. Mauch Knee Plus Enheten har enten gjengede eller gjennomgående proksimale og distale 4-hullskoblinger. TILTENKT BRUK Enheten er ment som en del av et protesesystem som erstatter knefunksjonen til en manglende underekstremitet.
Page 30
I dette tilfellet anbefales det å bruke enten 3 eller 4 spissadaptere. Se Össur-katalogen. Mauch Knee Plus Forsiktig: Vær forsiktig med noen komponentarrangementer og/eller justering. Det kan begrense fleksjon og føre til skade på knerammen eller sylinderen.
Page 31
• Forsikre deg om at pasienten kan utføre prosedyren for å slå på modus for kun bøying og manuell låsemodus, se følgende avsnitt: Dynamisk justering – U-spak/modusvelgerbryter. Svingkontroll Den variable hydrauliske motstanden mot fleksjon og ekstensjon under svingfasen kan justeres ved å dreie hetten øverst på kontrollsylinderen, som er tilgjengelig på...
Page 32
Fremgangsmåte for å aktivere modus for kun bøying: 1. Overstrekk kneet ved å legge vekt på spissen av protesefoten (fig. 6: A). 2. Hev U-spaken (5B). Enhetens holdningsmotstand er nå eliminert. Fremgangsmåte for å aktivere manuell låsemodus: 1. Ikke overstrekk kneet. Hold kneet i ønsket låst stilling, enten bøyd eller rett.
Page 33
Avhengig av pasientens aktivitet kan dette tilsvare 3–5 års bruk. Mauch Knee Belastningsspesifikasjonen er ISO10328 – P6 – 136 kg Mauch Knee Plus Belastningsspesifikasjonen er ISO10328 – P6 – 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Kropsmassegrensen må ikke overstiges! For spesi kke vilkår og begrensninger for bruk, se...
Page 34
En funktionsvælger muliggør manuel låsning og fritsvingende funktion. Mauch Knee Enheden har integrerede proksimale og distale hanpyramideadaptere. Mauch Knee Plus Enheden har proksimale og distale stik med 4 huller, der enten er fastgjort med gevind eller gennem huller. TILSIGTET ANVENDELSE Enheden er beregnet som del af et protesesystem, der erstatter knæfunktionen for en manglende underekstremitet.
Page 35
I så fald anbefales det at bruge enten en 3-bens eller 4-bens hylsteradapter – se Össur-kataloget. Mauch Knee Plus Forsigtig: Der skal udvises forsigtighed ved nogle komponentopstillinger og/eller justering. Det kan begrænse fleksionen i knæet og forårsage skader på...
Page 36
Svingkontrol Den variable hydrauliske fleksions- og udstrækningsmodstand i svingfasen kan justeres ved at dreje hætten oven på kontrolcylinderen, som er tilgængelig på bagsiden af enheden. Fleksionsmodstand (Figur 2) For at justere fleksionsmodstanden skal du dreje "•HYDRAULIK•"- skalaen med 11 punkter oven på hætten i forhold til indikatormærket (2A).
Page 37
Enhedens standmodstand er nu elimineret. Procedure til aktivering af tilstanden Manuel lås: 1. Undlad at overstrække knæet. Hold knæet i den ønskede låste position, enten bøjet eller lige. (Figur 6: B). 2. Løft U-håndtaget (5B). Enheden er nu låst mod fleksion. BRUG Rengøring og vedligeholdelse Tør enheden af med en blød klud.
Page 38
Afhængig af patientaktiviteten kan dette svare til 3-5 års brug. Mauch Knee Belastningsniveauet er ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Belastningsniveauet er ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Kropsvægtgrænse må ikke overstiges! Se fabrikantens skriftlige instruktioner om påtænkt anvendelse for speci kke betingelser...
Page 39
Yielding stödfaskontroll. En lägesväljare möjliggör funktionerna manuell låsning och fri sving. Mauch Knee Enheten har integrerade proximala och distala hanpyramidadaptrar. Mauch Knee Plus Enheten har proximala och distala 4-hålskopplingar för antingen gängade eller genomgående hål. AVSEDD ANVÄNDNING Enheten ingår i ett protessystem som ersätter en förlorad nedre...
Page 40
I det här fallet rekommenderas att du använder antingen en 3- eller 4-armad adapter, se Össur-katalogen. Mauch Knee Plus Varning: Var försiktig med vissa komponenters placering och/eller inriktning. Det kan begränsa knäflexionen och orsaka skador på knäramen eller cylindern.
Page 41
Svingkontroll Det går att justera det varierbara hydrauliska motståndet mot flexion och extension under svingfasen genom att vrida locket ovanpå kontrollcylindern, som sitter på enhetens posteriora sida. Flexionsmotstånd (fig. 2) För att justera flexionsmotståndet vrider du 11-punktsskalan • HYDRAULIK• ovanpå locket enligt indikatormärket (2A). Genom att rikta indikatormärket mot följande bokstäver eller punkter på...
Page 42
Metod för att aktivera läget för manuell låsning: 1. Översträck inte knäet. Håll knäet i önskat låst läge, antingen böjt eller rakt. (f ig. 6: B). 2. Höj U-spaken (5B). Enheten är nu låst för flexion. ANVÄNDNING Skötsel och rengöring Torka av enheten med en mjuk trasa.
Page 43
Beroende på patientens aktivitetsnivå kan det motsvara 3–5 års användning. Mauch Knee Specifikationen för belastningsnivå är ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Specifikationen för belastningsnivå är ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Maximal kroppsmassa får inte överskridas! För särskilda villkor och begränsningar för...
Page 44
αιώρησης. Mauch Knee Το προϊόν διαθέτει ενσωματωμένους προσαρμογείς για το εγγύς και το περιφερικό πυραμοειδές εξάρτημα. Mauch Knee Plus Το προϊόν διαθέτει σπειρωματικούς ή διαμπερούς οπής εγγύς και περιφερικούς συνδέσμους 4 οπών. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν προορίζεται ως τμήμα ενός προσθετικού συστήματος που...
Page 45
πριν επιτευχθεί το πλήρες εύρος κάμψης του γονάτου. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται η χρήση προσαρμογέα θήκης 3 ή 4 ακίδων, ανατρέξτε στον κατάλογο Össur. Mauch Knee Plus Προσοχή: Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα με ορισμένες διατάξεις εξαρτημάτων ή/και ευθυγράμμισης. Μπορεί να περιοριστεί η κάμψη του...
Page 46
Σημείωση : Ο εγγύς σύνδεσμος μετατοπίζεται 6 mm σε πρόσθια κατεύθυνση από τον άξονα του γονάτου. Σημείωση : Εάν η γραμμή αναφοράς ευθυγράμμισης (Β) είναι πολύ μπροστά από τον άξονα του γονάτου (Ά), ο ασθενής μπορεί να απαιτεί να καταβάλει περισσότερη...
Page 47
στη στήριξη ή η γωνιακή ταχύτητα μπορούν να ρυθμιστούν από την οπίσθια πλευρά της συσκευής χρησιμοποιώντας τη βίδα ρύθμισης της ελέγχου στάσης (4A) κοντά στον μοχλό U (4B) στο βάκτρο του εμβόλου. Η βίδα ρύθμισης στήριξης ρυθμίζει μόνο κατά το 1/3 μιας περιστροφής: •...
Page 48
3-5 χρόνια χρήσης. Mauch Knee Η προδιαγραφή επιπέδου φόρτωσης είναι ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Η προδιαγραφή επιπέδου φόρτωσης είναι ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Το όριο άζα σώ ατο δεν πρέπει να...
Page 49
Tilanvalintakytkin mahdollistaa manuaalisen lukitsemisen ja vapaan heilahtamisen. Mauch Knee Laitteessa on yhdysrakenteiset proksimaaliset ja distaaliset urosmalliset pyramidiadapterit. Mauch Plus -polvi Laitteessa on joko kierteitetyt tai läpivientireiälliset proksimaaliset ja distaaliset 4-reikäiset liittimet.
Page 50
Mauch Knee Huomaa: Laitteen proksimaaliliitäntää varten 4-reikäisen adapterin käyttö pitkässä raajantyngässä voi rajoittaa polven taipumista, koska se voi osua polven kehykseen ja suojukseen ennen kuin polven taivutusalue pääsee kokonaisuudessaan käyttöön. Tässä tapauksessa on suositeltavaa käyttää joko 3- tai 4-piikkistä holkkiadapteria, katso Össur-luettelo.
Page 51
Dynaaminen suuntaus • Varmista, että potilas tuntee laitteen toiminnan. • Varmista, että potilas osaa tehdä Vain heilahdus -tilan ja Manuaalinen lukitus -tilan käyttöönottoon tarvittavat toimet, ja katso seuraava kappale: Dynaaminen kohdistus – U-vipu/Tilanvalintakytkin. Jalan heilahduksen hallinta Koukistuksen ja ojennuksen muuttuvaa hydraulista vastusta jalan heilahduksen aikana voi säätää...
Page 52
Menetelmä Vain heilahdus -tilan käyttöönottoon: 1. Ojenna polvi äärimmäisen suoraksi kohdentamalla paino proteesijalkaterän kärkeen (kuva 6: A). 2. Nosta U-vipu ylös (5B). Laitteen asentovastus on nyt poissa käytöstä. Menetelmä Manuaalinen lukitus -tilan käyttöönottoon: 1. Älä ojenna polvea äärimmäisen suoraksi. Pidä polvi halutussa lukitussa asennossa, joko taivutettuna tai suorana.
Page 53
Tämä laite on testattu standardin ISO 10328 mukaan kestämään kolme miljoonaa kuormitusjaksoa. Potilaan aktiivisuudesta riippuen tämä voi vastata 3–5 vuoden käyttöä. Mauch Knee Kuormitusjakson määrittely: ISO10328 – P6 – 136 kg Mauch Plus -polvi Kuormitusjakson määrittely: ISO10328 – P6 – 166 kg - “P”...
Page 54
NEDERLANDS Medisch hulpmiddel BESCHRIJVING De Mauch Knee is een hydraulisch kniesysteem met enkele as en zwaai- en standfasecontrole (SNS). De hulpmiddelen zijn ontworpen om variabele hydraulische weerstand te bieden tegen flexie en extensie tijdens de zwaaifase, gebaseerd op veranderingen in de loopsnelheid van de patiënt, en om controle te geven over de stand.
Page 55
In dit geval wordt het gebruik van een 3- of 4-pens adapter aanbevolen; zie de Össur-catalogus. Mauch Knee Plus Let op: wees voorzichtig bij het plaatsen en/of uitlijnen van bepaalde onderdelen. Het kan de knieflexie beperken en het knieframe of de cilinder beschadigen.
Page 56
scharnier op het einde van de standfase te ontgrendelen en een vloeiende knie-flexie te initiëren. Statische uitlijning Zorg dat de patiënt met zijn gewicht gelijk verdeeld over beide benen staat. – Controleer of de protheselengte juist is. – Controleer interne/externe rotatie. –...
Page 57
• Rechtsom draaien vanuit de 8-uur-stand naar de 12-uur-stand geeft het minimale resultaat (maximale standweerstand) (4D). Let op: ga niet verder dan een rotatie van 1/3. U-hendel/moduskeuzeschakelaar (af beelding 5: A) Het hulpmiddel is ontworpen om de gebruiker een handmatige- vergrendelingsfunctie en een 'alleen zwaaien'-modus te bieden.
Page 58
Afhankelijk van de activiteit van de patiënt kan dit overeenkomen met 3-5 jaar gebruik. Mauch Knee De specificatie van het belastingsniveau is ISO 10328 – P6 – 136 kg Mauch Knee Plus De specificatie van het belastingsniveau is ISO 10328 – P6 – 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Lichaamsmassalimiet niet overschrijden!
Page 59
Um seletor do modo permite regular o bloqueio manual e as funções de oscilação livre. Mauch Knee O dispositivo tem um adaptador de pirâmide macho distal e um adaptador proximal integrado.
Page 60
Mauch Knee Atenção: para assegurar a ligação proximal do dispositivo, utilizar um adaptador de 4 orifícios para um membro residual longo pode limitar a flexão do joelho, uma vez que pode atingir a estrutura e a cobertura do joelho antes de atingir a amplitude total de flexão do joelho. Neste caso, recomenda-se a utilização de adaptadores de encaixe de 3 ou 4 pontas.
Page 61
– Verificar a rotação interna e externa. – Verificar a carga correta no dedo do pé e no calcanhar. Alinhamento dinâmico • Assegurar que o paciente está familiarizado com o funcionamento do dispositivo. • Assegurar que o paciente pode realizar o procedimento para ativar o modo Apenas Oscilação e o modo Bloqueio Manual.
Page 62
Alavanca em U/Seletor de modo (Fig. 5: A) O dispositivo destina-se a fornecer ao utilizador um bloqueio manual e um modo de funcionamento Apenas Oscilação. Estas funções são ativadas e desativadas através da alavanca em U ou do seletor de modo que se encontra junto à...
Page 63
Dependendo da atividade do paciente, isto pode corresponder a 3-5 anos de utilização. Mauch Knee A especificação do nível de carga é ISO10328 – P6 – 136 kg Joelho Mauch Plus A especificação do nível de carga é ISO10328 – P6 – 166 kg - “P”...
Page 64
POLSKI Wyrób medyczny OPIS Mauch Knee to jednoosiowe kolano hydrauliczne z kontrolą wymachu i postawy (SNS). Urządzenia te zaprojektowano, aby zapewnić zmienny opór hydrauliczny przy zginaniu i prostowaniu podczas fazy wymachu, bazując na zmianach w prędkości chodzenia pacjenta oraz kontroli postawy. Przełącznik trybu pozwala na ręczną blokadę i swobodne wymachy.
Page 65
W takim przypadku zaleca się użycie 3- lub 4-zębowego adaptera leja protezowego, patrz katalog Össur. Mauch Knee Plus Przestroga: Należy zachować ostrożność przy niektórych układach elementów i/lub ustawieniach. Mogą one ograniczać zgięcie kolana i spowodować...
Page 66
Ustawienie statyczne Upewnić się, że pacjent stoi obciążając jednakowo obie nogi. – Sprawdzić prawidłową długość protezy. – Sprawdzić rotację wewnętrzną/zewnętrzną. – Sprawdzić prawidłowe obciążenie palców i pięty. Ustawienie dynamiczne • Upewnić się, że pacjent zapoznał się z działaniem wyrobu. • Należy upewnić się, że pacjent może przeprowadzić procedurę włączania trybu „tylko wymach”...
Page 67
Dźwignia U/przełącznik wyboru trybu (Rys. 5: A) Wyrób jest wyposażony w dostępną dla użytkownika ręczną blokadę i ma tryb działania „tylko wymach”. Funkcje te włącza się i wyłącza za pomocą dźwigni w kształcie U lub przełącznika wyboru trybu znajdującego się koło szczytu trzonu tłoka w tylnej części wyrobu. Dźwignia U w górnym położeniu (5B): •...
Page 68
W zależności od aktywności pacjenta może to odpowiadać 3–5 latom użytkowania. Mauch Knee Specyfikacja poziomu obciążenia to ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus Specyfikacja poziomu obciążenia to ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *) Limit wagi ciała, którego nie można przekroczyć! W przypadku określonych warunków i ograniczeń...
Page 69
Přepínač režimů umožňuje funkce manuálního uzamykání a volného švihu. Mauch Knee Zařízení má integrované proximální a distální adaptéry s pyramidou. Kolenní kloub Mauch Plus Zařízení má buď závitové nebo průchozí, proximální a distální 4 otvorové...
Page 70
neboť může před dosažením maximálního rozsahu flexe v kolenním kloubu narazit do rámu a krytu kloubu. V takovém případě doporučujeme použít trojnožku nebo čtyřnožku pro zalaminování, kterou naleznete v katalogu společnosti Össur. Kolenní kloub Mauch Plus Varování: V souvislosti s některými způsoby uspořádání a/nebo stavby komponentů je třeba postupovat opatrně. Mohou omezit flexi v kolenním kloubu a poškodit rám kloubu nebo válec.
Page 71
Řízení švihu Proměnný hydraulický odpor vůči flexi a extenzi během švihové fáze lze nastavit otáčením seřizovací objímky na vrcholu řídicího válce, který je přístupný na posteriorní straně zařízení. Odpor f lexe (obr. 2) Chcete-li nastavit odpor flexe, otočte 11bodovou stupnici „• HYDRAULIK •“ v horní...
Page 72
2. Zvedněte U-páku (5B). Odpor zařízení ve stojné fázi je nyní eliminován. Postup zapnutí režimu Manuální zámek: 1. Neprovádějte hyperextenzi kolenního kloubu. Udržujte kolenní kloub v požadované uzamknuté poloze, ohnuté nebo narovnané. (obr. 6: B). 2. Zvedněte U-páku (5B). Zařízení je nyní uzamčeno proti flexi. POUŽÍVÁNÍ...
Page 73
Tento prostředek byl testován podle normy ISO 10328 na tři miliony zatěžovacích cyklů. Podle aktivity pacienta to může odpovídat 3–5 letům používání. Mauch Knee Specifikace úrovně zatížení odpovídá normě ISO10328 – P6 – 136 kg. Kolenní kloub Mauch Plus Specifikace úrovně zatížení odpovídá normě ISO10328 – P6 – 166 kg.
Page 74
TÜRKÇE Tıbbi Ürün TANIM Mauch Knee aletleri, sallanma ve destek kontrolü (SNS) olan tek eksenli hidrolik diz sistemleridir. Aletler, hastanın yürüyüş hızındaki değişikliklere bağlı olarak sallanma fazı sırasında fleksiyon ve ekstansiyona karşı değişken hidrolik direnç ve esneme destek kontrolü sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
Page 75
Bu durumda 3 veya 4 Uzantılı Soket Adaptörünün kullanılması tavsiye edilir. Lütfen Össur kataloğuna bakın. Mauch Knee Plus Dikkat: Bazı aksam düzenlemeleri ve/veya ayarlarında dikkatli olunması gereklidir. Diz fleksiyonu sınırlanabilir ve diz çerçevesinde veya silindirde hasar meydana gelebilir. AYAR TALİMATLARI Tezgah Üzerindeki Ayar (Şek.
Page 76
• Hastanın Yalnızca Sallanma modu ve Manuel Kilit moduna geçme prosedürünü gerçekleştirebileceğinden emin olun. Lütfen aşağıdaki bölüme bakın: Dinamik Ayar - U Kolu/Mod Seçme Anahtarı. Sallanma Kontrolü Sallanma fazında fleksiyon ve ekstansiyona karşı değişken hidrolik direnç, aletin posterior tarafından erişilebilen kontrol silindirinin üzerindeki kapağı...
Page 77
Yalnızca Sallanma modunu devreye alma prosedürü: 1. Prostetik ayağın ucuna ağırlık koyarak dizde hiperekstansiyon sağlayın (Şekil 6: A). 2. U Kolunu (5B) kaldırın. Aletin destek direnci artık giderilmiştir. Manuel Kilit modunu devreye alma prosedürü: 1. Diz hiperekstansiyonu yapmayın. Dizi istenen kilitli pozisyonda bükülmüş...
Page 78
Bu, hastanın aktivite düzeyine bağlı olarak 3 ile 5 yıl arasında bir kullanım süresine karşılık gelebilir. Mauch Knee Yük seviyesi özellikleri ISO10328 - P6 - 136 kg'dır Mauch Knee Plus Yük seviyesi özellikleri ISO10328 - P6 - 166 kg'dır - “P” - “m”kg *) *) Vücut kitle sınırı a ılmamamlıdır! Belirli ko ullar ve kullanım sınırlamaları...
Page 79
фазой опоры. Переключатель режимов обеспечивает ручную фиксацию и свободный перенос. Mauch Knee Устройство оснащено встроенными проксимальным и дистальным адаптерами-пирамидками. Коленный модуль Mauch Knee Plus Устройство имеет проксимальные и дистальные коннекторы с 4 отверстиями с резьбой или сквозными отверстиями. ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Устройство предназначено для использования в составе протезной...
Page 80
и крышке до достижения полного диапазона сгибания в коленном суставе. В этом случае рекомендуется использовать трех- или четырехлепестковый адаптер, см. каталог Össur. Коленный модуль Mauch Knee Plus Внимание! Соблюдайте осторожность с размещением некоторых компонентов и настройкой. Это может ограничить сгибание колена и...
Page 81
Примечание. Если ориентирная линия юстировки (B) проходит намного впереди от оси колена (А), пациенту может потребоваться большее усилие для создания момента вытягивания, что будет отключать контроль опоры и будет приводить к выделению жидкости для сгибания коленного модуля. Статическая настройка Убедитесь, что пациент стоит на обеих ногах с равномерным распределением...
Page 82
штоке. Регулировочный винт управления фазой опоры регулирует только 1/3 оборота: • Вращение против часовой стрелки из положения «12 часов» в положение «8 часов» создает максимальный коэффициент отдачи (минимальное сопротивление в фазе опоры) (4C). • Вращение по часовой стрелке из положения «8 часов» в положение «12 часов»...
Page 83
Данное изделие прошло испытания по стандарту ISO 10328 на протяжении трех миллионов циклов нагрузки. В зависимости от активности пациента это может соответствовать 3–5 годам использования. Mauch Knee Спецификация уровня нагрузки — ISO10328 — P6 — 136 кг. Коленный модуль Mauch Knee Plus Спецификация уровня нагрузки — ISO10328 — P6 — 166 кг. - “P” - “m”kg *)
Page 93
合规 本器械已按 ISO 10328 标准通过 300 万次的周期负荷变形试验。 这可能相当于 3 - 5 年的使用时间,具体取决于患者的活动情况。 Mauch Knee 负荷水平规格为 ISO10328 - P6 - 136 kg Mauch Knee Plus 负荷水平规格为 ISO10328 - P6 - 166 kg - “P” - “m”kg *) *)不得超过身体质量上限!...
Page 94
한국말 의료 기기 설명 Mauch Knee는 유각 및 입각 제어(SNS) 기능이 있는 단축 유압식 무릎 시스템입니다. 이 장치는 환자의 보행 속도 변화에 따라 유각기 동안 굴곡 및 신전에 대한 가변 유압 저항을 제공하고 입각 제어를 제공하도록 설계되었습니다. 모드 선택 스위치로 수동 잠금 및 자유...
Page 95
수 있기 때문에 무릎 굴곡이 제한될 수 있습니다. 이 경우 3 또는 4 프롱 소켓 어댑터를 사용하는 것이 좋습니다. Össur 카탈로그를 참조하십시오. Mauch Knee Plus 주의: 일부 구성 요소 배열 및/또는 정렬에 주의해야 합니다. 무릎 굴곡을 제한하고 무릎 프레임 또는 실린더에 손상을 줄 수 있습니다.
Page 96
• 환자가 유각 전용 모드 및 수동 잠금 모드로 전환하는 절차를 수행할 수 있는지 확인합니다. 다음 섹션을 참조하십시오. 동적 정렬 - U 레버/모드 선택 스위치. 유각 제어 유각기 동안 굴곡 및 신전에 대한 가변 유압 저항은 장치 뒤쪽에서 접근 할 수 있는 제어 실린더 상단의 캡을 돌려 조절할 수 있습니다. 굴곡...
Page 97
아래쪽 위치의 U 레버(5C): • 수동 잠금 또는 유각기 전용 모드가 해제됩니다. 유각기 전용 모드를 사용하는 방법: 1. 의족의 발끝에 체중을 가해 무릎을 과신전합니다(그림 6: A). 2. U 레버(5B)를 올립니다. 이제 장치의 입각 저항이 제거되었습니다. 수동 잠금 모드를 사용하는 방법: 1.
Page 98
테스트되었습니다. 환자 활동량에 따라 사용 기간은 3 ~ 5년이 될 수 있습니다. Mauch Knee 하중 레벨 사양은 ISO10328-P6-136kg입니다. Mauch Knee Plus 하중 레벨 사양은 ISO10328-P6-166kg입니다. - “P” - “m”kg *) *) 신체 질량 한도를 초과할 수 없습니다! 특정 조건과 사용 제한에 대해서는...
Page 99
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...
Need help?
Do you have a question about the MAUCH KNEE and is the answer not in the manual?
Questions and answers